Isaiah 29:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 29:21
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 29:21 Those who convict the innocent by their false testimony will disappear. A similar fate awaits those who use trickery to pervert justice and who tell lies to destroy the innocent.
Isaiah 29:21 (NLT)




(The Message) Isaiah 29:21 Gone the people who corrupted the courts, gone the people who cheated the poor, gone the people who victimized the innocent.
Isaiah 29:21 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 29:21 who by a word make a man out to be an offender, and lay a snare for him who reproves in the gate, and with an empty plea turn aside him who is in the right.
Isaiah 29:21 (ESV)
(New International Version) Isaiah 29:21 those who with a word make a man out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
Isaiah 29:21 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 29:21 Who make a man an offender by a word, And lay a snare for him who reproves in the gate, And turn aside the just by empty words.
Isaiah 29:21 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 29:21 those who cause a person to lose a lawsuit, who set a trap for the arbiter in the gate, and without grounds deny justice to the one in the right.
Isaiah 29:21 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 29:21 Who cause a person to be indicted by a word, And ensnare him who adjudicates at the gate, And defraud the one in the right with meaningless arguments.
Isaiah 29:21 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 29:21 Those who make a man an offender {and} bring condemnation upon him with a word, and lay a trap for him who upholds justice at the city gate, and thrust aside the innocent {and} truly righteous with an empty plea.
Isaiah 29:21 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 29:21 법정에서 거짓말을 하여 사람에게 죄를 뒤집어씌우고, 재판정에서 속임수를 쓰는 사람들은 다 사라질 것이다.
이사야 29:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 29:21 남을 중상 모략하고 재판관을 괴롭히며 거짓 증언을 하여 죄 없는 사람에게 억울한 누명을 뒤집어 씌우는 자들을 하나님은 벌하실 것이다.
이사야 29:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 29:21 그들은 송사에 사람에게 죄를 입히며 성문에서 판단하는 자를 올무로 잡듯하며 헛된 일로 의인을 억울케 하느니라
이사야 29:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 29:21 그들은 말로 사람을 범죄자가 되게 하며, 성문에서 책망하는 자에게 올무를 놓고, 무익한 일로 의인을 외면하는도다.
이사야 29:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 29:21 그들은 말로써 사람을 범죄자로 만들고, 성문에서 변호하는 자를 함정에 빠뜨리며, 무고히 의인을 억울하게 만드는 자들이다.
이사야 29:21 (바른성경)
(새번역) 이사야 29:21 그들은 말 한 마디로 사람에게 죄를 뒤집어씌우고, 성문에서 재판하는 사람을 올무에 걸리게 하며, 정당한 이유 없이 의로운 사람의 권리를 박탈하던 자들이다.
이사야 29:21 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 29:21 말로써 사람을 죄인으로 만들고 성문에서 변호하는 사람을 함정에 빠뜨리며 정직한 사람들을 거짓 증언으로 억울하게 하는 사람은 멸망할 것이다.
이사야 29:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 29:21 그들은 송사로 사람에게 죄를 씌우며 성문에서 판단하는 자를 올무로 잡듯 하며 헛된 일로 의인을 억울하게 하느니라
이사야 29:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 29:21 그들은 입을 놀려 남에게 누명을 씌우고 성문에서 시비를 가리는 재판관을 올가미로 걸어 넘어뜨리고 정직한 사람의 송사를 아무 근거 없이 물리치던 자들이다.
이사야 29:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 29:21 מַחֲטִיאֵ֤י אָדָם֙ בְּדָבָ֔ר וְלַמֹּוכִ֥יחַ בַּשַּׁ֖עַר יְקֹשׁ֑וּן וַיַּטּ֥וּ בַתֹּ֖הוּ צַדִּֽיק׃
Ησαΐας 29:21 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 29:21 los que hacen pecar al hombre en palabra; los que arman lazo al que reprendía en la puerta, y pervierten la causa del justo con vanidad.
Isaias 29:21 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 29:21 他们诬陷人,暗算审判官,冤枉无辜。
以赛亚书 29:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 29:21 他們在爭訟的事上定無罪的為有罪,為城門口責備人的設下網羅,用虛無的事屈枉義人。
以赛亚书 29:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 29:21 他们在争讼的事上定无罪的为有罪,为城门口责备人的设下网罗,用虚无的事屈枉义人。
以赛亚书 29:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 29:21 彼らは言葉によって人を罪に定め、町の門でいさめる者をわなにおとしいれ、むなしい言葉をかまえて正しい者をしりぞける。
イザヤ記 29:21 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 29:21 vkSj tks lHkk esa myguk nsrs muds fy;s Qank yxkrs] vkSj /keZ dks O;FkZ ckr ds }kjk fcxkM+ nsrs gSa] os lc feV tk,axsAA
यशायाह 29:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  29:21 الذين جعلوا الانسان يخطئ بكلمة ونصبوا فخا للمنصف في الباب وصدوا البار بالبطل
اشعياء  29:21 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 29:21 qui peccare faciebant homines in verbo,
et arguentem in porta supplantabant,
et declinaverunt frustra a justo.

Isaiæ 29:21 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 29:21 καὶ οἱ ποιοῦντες ἁμαρτεῖν ἀνθρώπους ἐν λόγῳ πάντας δὲ τοὺς ἐλέγχοντας ἐν πύλαις πρόσκομμα θήσουσιν καὶ ἐπλαγίασαν ἐν ἀδίκοις δίκαιον
Ησαΐας 29:21 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 29:21 os que fazem por culpado o homem numa causa, os que armam laços ao que repreende na porta, e os que por um nada desviam o justo.
Isaías 29:21 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 29:21 God will destroy those who slander others, those who prevent the punishment of criminals, and those who tell lies to keep honest people from getting justice.
Isaiah 29:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 29:21 those who, with [their] speech, accuse a person of wrongdoing, who set a trap at the gate for the mediator, and without cause deprive the righteous of justice.
Isaiah 29:21 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 29:21 That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
Isaiah 29:21 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 29:21 those who with a word make someone out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
Isaiah 29:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 29:21 그들은 송사(訟事)에 사람에게 죄(罪)를 입히며 성문(城門)에서 판단(判斷)하는 자(者)를 올무로 잡듯하며 헛된 일로 의인(義人)을 억울(抑鬱)케 하느니라
이사야 29:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 29:21 그들은 말로써 사람을 犯罪자로 만들고, 城門에서 辯護하는 者를 陷穽에 빠뜨리며, 무고히 義人을 억울하게 만드는 者들이다.
이사야 29:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 29:21 그들은 訟事로 사람에게 罪를 씌우며 城門에서 判斷하는 者를 올무로 잡듯 하며 헛된 일로 義人을 抑鬱하게 하느니라
이사야 29:21 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 29:21 이들은 소송 때 남을 지게 만들고 성문에서 재판하는 사람에게 올가미를 씌우며 무죄한 이의 권리를 까닭 없이 왜곡하는 자들이다.
이사야 29:21 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 29:21 그들은 송사(訟事)에 사람에게 죄(罪)를 입히며 성문(城門)에서 판단(判斷)하는 자(者)를 올무로 잡듯하며 헛된 일로 의인(義人)을 억울(抑鬱)케 하느니라
이사야 29:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 29:21 그들은 말로 사람을 범죄자로 만들고 성문에서 책망하는 자에게 올무를 놓으며 무익한 일로 의인을 옆으로 제쳐놓느니라.
이사야 29:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 29:21 그들은 입을 놀려 남에게 누명을 씌우고 성문에서 시비를 가리는 재판관을 올가미로 걸어 넘어뜨리고 정직한 사람의 송사를 아무 근거없이 물리치던 자들이다.
이사야 29:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 29:21 재판할 때에 죄 없는 사람에게 죄를 씌우는 이들이 사라지고 억울해서 법정에 호소하는 사람들에게 올가미를 씌워서 죽이던 것들이 멸망하고 의인의 송사를 아무 근거 없이 물리치던 자들이 모두 사라질 것이다.
이사야 29:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 29:21 those who with a word make a man out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
Isaiah 29:21 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top