(New Living Translation) Isaiah 37:28
28“But I know you well—where you stay and when you come and go. I know the way you have raged against me.
(The Message) Isaiah 37:28
28"'I know all about your pretentious poses, your officious comings and goings, and, yes, the tantrums you throw against me.
(English Standard Version) Isaiah 37:28
28"'I know your sitting down and your going out and coming in, and your raging against me.
(New International Version) Isaiah 37:28
28"But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
(New King James Version) Isaiah 37:28
28"But I know your dwelling place, Your going out and your coming in, And your rage against Me.
(New Revised Standard Version) Isaiah 37:28
28I know your rising up and your sitting down, your going out and coming in, and your raging against me.
(New American Standard Bible) Isaiah 37:28
28"But I know your sitting down, And your going out and your coming in, And your raging against Me.
(Amplified Bible) Isaiah 37:28
28But I [the Lord] know your sitting down and your going out and your coming in and your raging against Me.
(쉬운 성경) 이사야 37:28
28나는 네가 언제 머물고, 언제 가고, 언제 오는지 알고 있다. 네가 내게 악한 말을 하고 있다는 것도 알고 있다.
(현대인의 성경) 이사야 37:28
28나는 너에 관한 모든 일과 네가 무엇을 하고 어디에 가는지 다 알고 있으며 네가 나에 대해서 얼마나 악한 말을 했다는 것도 잘 알고 있다.
(개역 한글판) 이사야 37:28
28네 거처와 네 출입과 나를 거스려 분노함을 내가 아노라
(한글 킹제임스) 이사야 37:28
28그러나 내가 네 거처와 너의 나가고 들어옴과 나를 거스린 너의 분노를 아노니
(바른성경) 이사야 37:28
28나는 네가 앉는 것과 네가 나가는 것과 들어오는 것을 알고 있으며, 또 네가 내게 반역하는 것도 알고 있다.
(새번역) 이사야 37:28
28나는 다 알고 있다. 네가 앉고 서는 것, 네가 나가고 들어오는 것, 네가 나에게 분노를 품고 있는 것도, 나는 모두 다 알고 있다.
(우리말 성경) 이사야 37:28
28그러나 나는 네가 어디 머물러 있는지, 언제 오고 갈지, 어떻게 내게 화를 낼지 다 알고 있다.
(개역개정판) 이사야 37:28
28네 거처와 네 출입과 네가 나를 거슬러 분노함을 내가 아노라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 37:28
28나는 네가 일어나고 앉는 것, 나가고 들어오는 것을 다 알고 있다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 37:28
28Pero a ti te conozco bien: sé dónde te encuentras, y cuándo entras y sales. Conozco la forma en que desataste tu furia contra mí.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 37:28
28He conocido tu condición, tu salida y tu entrada, y tu furor contra mí.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 37:28
28“‘你起你坐,你出你进,你向我发怒,我都知道。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 37:28
28你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 37:28
28你坐下,你出去,你進來,你向我發烈怒,我都知道。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 37:28
28νῦν δὲ τὴν ἀνάπαυσίν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου καὶ τὴν εἴσοδόν σου ἐγὼ ἐπίσταμαι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 37:28
28וְשִׁבְתְּךָ֛ וְצֵאתְךָ֥ וּבֹואֲךָ֖ יָדָ֑עְתִּי וְאֵ֖ת הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ אֵלָֽי׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 37:28
28わたしは、あなたの座すること、出入りすること、また、わたしにむかって怒り叫んだことをも知っている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 37:28
28ولكنني عالم بجلوسك وخروجك ودخولك وهيجانك عليّ.
(Hindi Bible) यशायाह 37:28
28eSa rks rsjk cSBuk] dwp djuk vkSj ykSV vkuk tkurk gwa( vkSj ;g Hkh fd rw eq> ij viuk Øks/k HkM+dkrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 37:28
28Mas eu conheço o teu sentar, o teu sair e o teu entrar, e o teu furor contra mim.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 37:28
28Habitationem tuam, et egressum tuum,
et introitum tuum cognovi,
et insaniam tuam contra me.
(Good News Translation) Isaiah 37:28
28"But I know everything about you, what you do and where you go. I know how you rage against me.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 37:28
28But I know your sitting down, your going out and your coming in, and your raging against Me.
(King James Version) Isaiah 37:28
28But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.
(Today's New International Version) Isaiah 37:28
28"But I know where you are and when you come and go and how you rage against me.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 37:28
28네 거처(居處)와 네 출입(出入)과 나를 거스려 분노(忿怒)함을 내가 아노라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 37:28
28나는 네가 앉는 것과 네가 나가는 것과 들어오는 것을 알고 있으며, 또 네가 내게 反逆하는 것도 알고 있다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 37:28
28네 居處와 네 出入과 네가 나를 거슬러 憤怒함을 내가 아노라
(가톨릭 성경) 이사야 37:28
28나는 네가 서고 앉는 것도 나고 드는 것도 나에게 격노하고 있음도 알고 있다.
(개역 국한문) 이사야 37:28
28네 거처(居處)와 네 출입(出入)과 나를 거스려 분노(忿怒)함을 내가 아노라
(킹제임스 흠정역) 이사야 37:28
28그러나 내가 너의 거처와 너의 나가고 들어오는 것과 네가 나를 향해 분노하는 것을 아노니
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 37:28
28나는 네가 일어나고 앉는 것, 나가고 들어 오는 것을 다 알고 있다.
(현대어성경) 이사야 37:28
28네가 아무리 혼자 날뛰는 것 같아도 너는 내 손안에 꼭 붙잡혀 있다. 네가 무슨 일을 하든지 내가 먼저 다 알고 있다. 네가 나가고 들어오는 것, 눕고 일어나는 것을 내가 다 알고 있으며 네가 내게 대들며 날뛰는 것도 내가 다 알고 있다.
(New International Version (1984)) Isaiah 37:28
28"But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
28“But I know you well—where you stay and when you come and go. I know the way you have raged against me.
(The Message) Isaiah 37:28
28"'I know all about your pretentious poses, your officious comings and goings, and, yes, the tantrums you throw against me.
(English Standard Version) Isaiah 37:28
28"'I know your sitting down and your going out and coming in, and your raging against me.
(New International Version) Isaiah 37:28
28"But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
(New King James Version) Isaiah 37:28
28"But I know your dwelling place, Your going out and your coming in, And your rage against Me.
(New Revised Standard Version) Isaiah 37:28
28I know your rising up and your sitting down, your going out and coming in, and your raging against me.
(New American Standard Bible) Isaiah 37:28
28"But I know your sitting down, And your going out and your coming in, And your raging against Me.
(Amplified Bible) Isaiah 37:28
28But I [the Lord] know your sitting down and your going out and your coming in and your raging against Me.
(쉬운 성경) 이사야 37:28
28나는 네가 언제 머물고, 언제 가고, 언제 오는지 알고 있다. 네가 내게 악한 말을 하고 있다는 것도 알고 있다.
(현대인의 성경) 이사야 37:28
28나는 너에 관한 모든 일과 네가 무엇을 하고 어디에 가는지 다 알고 있으며 네가 나에 대해서 얼마나 악한 말을 했다는 것도 잘 알고 있다.
(개역 한글판) 이사야 37:28
28네 거처와 네 출입과 나를 거스려 분노함을 내가 아노라
(한글 킹제임스) 이사야 37:28
28그러나 내가 네 거처와 너의 나가고 들어옴과 나를 거스린 너의 분노를 아노니
(바른성경) 이사야 37:28
28나는 네가 앉는 것과 네가 나가는 것과 들어오는 것을 알고 있으며, 또 네가 내게 반역하는 것도 알고 있다.
(새번역) 이사야 37:28
28나는 다 알고 있다. 네가 앉고 서는 것, 네가 나가고 들어오는 것, 네가 나에게 분노를 품고 있는 것도, 나는 모두 다 알고 있다.
(우리말 성경) 이사야 37:28
28그러나 나는 네가 어디 머물러 있는지, 언제 오고 갈지, 어떻게 내게 화를 낼지 다 알고 있다.
(개역개정판) 이사야 37:28
28네 거처와 네 출입과 네가 나를 거슬러 분노함을 내가 아노라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 37:28
28나는 네가 일어나고 앉는 것, 나가고 들어오는 것을 다 알고 있다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 37:28
28Pero a ti te conozco bien: sé dónde te encuentras, y cuándo entras y sales. Conozco la forma en que desataste tu furia contra mí.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 37:28
28He conocido tu condición, tu salida y tu entrada, y tu furor contra mí.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 37:28
28“‘你起你坐,你出你进,你向我发怒,我都知道。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 37:28
28你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 37:28
28你坐下,你出去,你進來,你向我發烈怒,我都知道。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 37:28
28νῦν δὲ τὴν ἀνάπαυσίν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου καὶ τὴν εἴσοδόν σου ἐγὼ ἐπίσταμαι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 37:28
28וְשִׁבְתְּךָ֛ וְצֵאתְךָ֥ וּבֹואֲךָ֖ יָדָ֑עְתִּי וְאֵ֖ת הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ אֵלָֽי׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 37:28
28わたしは、あなたの座すること、出入りすること、また、わたしにむかって怒り叫んだことをも知っている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 37:28
28ولكنني عالم بجلوسك وخروجك ودخولك وهيجانك عليّ.
(Hindi Bible) यशायाह 37:28
28eSa rks rsjk cSBuk] dwp djuk vkSj ykSV vkuk tkurk gwa( vkSj ;g Hkh fd rw eq> ij viuk Øks/k HkM+dkrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 37:28
28Mas eu conheço o teu sentar, o teu sair e o teu entrar, e o teu furor contra mim.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 37:28
28Habitationem tuam, et egressum tuum,
et introitum tuum cognovi,
et insaniam tuam contra me.
(Good News Translation) Isaiah 37:28
28"But I know everything about you, what you do and where you go. I know how you rage against me.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 37:28
28But I know your sitting down, your going out and your coming in, and your raging against Me.
(King James Version) Isaiah 37:28
28But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.
(Today's New International Version) Isaiah 37:28
28"But I know where you are and when you come and go and how you rage against me.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 37:28
28네 거처(居處)와 네 출입(出入)과 나를 거스려 분노(忿怒)함을 내가 아노라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 37:28
28나는 네가 앉는 것과 네가 나가는 것과 들어오는 것을 알고 있으며, 또 네가 내게 反逆하는 것도 알고 있다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 37:28
28네 居處와 네 出入과 네가 나를 거슬러 憤怒함을 내가 아노라
(가톨릭 성경) 이사야 37:28
28나는 네가 서고 앉는 것도 나고 드는 것도 나에게 격노하고 있음도 알고 있다.
(개역 국한문) 이사야 37:28
28네 거처(居處)와 네 출입(出入)과 나를 거스려 분노(忿怒)함을 내가 아노라
(킹제임스 흠정역) 이사야 37:28
28그러나 내가 너의 거처와 너의 나가고 들어오는 것과 네가 나를 향해 분노하는 것을 아노니
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 37:28
28나는 네가 일어나고 앉는 것, 나가고 들어 오는 것을 다 알고 있다.
(현대어성경) 이사야 37:28
28네가 아무리 혼자 날뛰는 것 같아도 너는 내 손안에 꼭 붙잡혀 있다. 네가 무슨 일을 하든지 내가 먼저 다 알고 있다. 네가 나가고 들어오는 것, 눕고 일어나는 것을 내가 다 알고 있으며 네가 내게 대들며 날뛰는 것도 내가 다 알고 있다.
(New International Version (1984)) Isaiah 37:28
28"But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.