Isaiah 66:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 66:8
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 66:8
8Who has ever seen anything as strange as this? Who ever heard of such a thing? Has a nation ever been born in a single day? Has a country ever come forth in a mere moment? But by the time Jerusalem’s birth pains begin, her children will be born.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121




(The Message) Isaiah 66:8
8Has anyone ever heard of such a thing? Has anyone seen anything like this? A country born in a day? A nation born in a flash? But Zion was barely in labor when she had her babies!H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(English Standard Version) Isaiah 66:8
8Who has heard such a thing? Who has seen such things? Shall a land be born in one day? Shall a nation be brought forth in one moment? For as soon as Zion was in labor she brought forth her children.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(New International Version) Isaiah 66:8
8Who has ever heard of such a thing? Who has ever seen such things? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(New King James Version) Isaiah 66:8
8Who has heard such a thing? Who has seen such things? Shall the earth be made to give birth in one day? Or shall a nation be born at once? For as soon as Zion was in labor, She gave birth to her children.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(New Revised Standard Version) Isaiah 66:8
8Who has heard of such a thing? Who has seen such things? Shall a land be born in one day? Shall a nation be delivered in one moment? Yet as soon as Zion was in labor she delivered her children.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(New American Standard Bible) Isaiah 66:8
8"Who has heard such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day? Can a nation be brought forth all at once? As soon as Zion travailed, she also brought forth her sons.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(Amplified Bible) Isaiah 66:8
8Who has heard of such a thing? Who has seen such things? Shall a land be born in one day? Or shall a nation be brought forth in a moment? For as soon as Zion was in labor, she brought forth her children.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 66:8
8Who hath heardH8085 such a thing? who hath seenH7200 such things? Shall the earthH776 be made to bring forthH2342 in oneH259 dayH3117? or shall a nationH1471 be bornH3205 at onceH6471? for as soon asH1571 ZionH6726 travailedH2342, she brought forthH3205 her childrenH1121.
(쉬운 성경) 이사야 66:8
8누가 이런 일을 들었느냐? 누가 이런 일을 보았느냐? 나라가 어떻게 하루 만에 생길 수 있겠느냐? 민족이 어떻게 한 순간에 생길 수 있겠느냐? 그러나 시온은 해산의 고통을 느끼자마자 자녀를 낳았다.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(현대인의 성경) 이사야 66:8
8이런 일을 듣고 본 자가 누구인가? 어떻게 나라가 하루 아침에 탄생하겠으며 어떻게 한 민족이 순식간에 생기겠느냐? 그러나 시온은 산통을 겪는 즉시 그의 자녀들을 낳았다.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 66:8
8이러한 일을H428 들은 자가H8085 누구이며H4310 이러한 일을H2088 본 자가H7200 누구이뇨H4310 나라가H776 어찌H0H259 루에H3117 생기겠으며H2342 민족이H1471 어찌H518 순식H259 간에H6471 나겠느냐H3205 그러나H3588 시온은H6726 구로하는H2342 즉시에H1571 그 자민을H1121 순산하였도다H3205
(한글 킹제임스) 이사야 66:8
8누가 그러한 일을 들었으리요? 누가 그러한 일들을 보았으리요? 땅이 하루에 생겨날 수 있으며 한 민족이 순식간에 태어나겠느냐? 그러나 시온은 진통하자마자 그 자녀들을 낳았도다.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(바른성경) 이사야 66:8
8누가 이런 일을 들었으며 누가 이런 일들을 보았느냐? 땅이 하루 만에 만들어 질 수 있으며, 민족이 한 순간에 생길 수 있느냐? 그러나 시온은 진통하는 즉시 자기 아들들을 낳았다.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(새번역) 이사야 66:8
8누가 이런 일을 들은 적이 있느냐? 누가 이런 일을 본 적이 있느냐? 나라가 어찌 하루에 생길 수 있으며, 민족이 어찌 한 순간에 태어날 수 있겠느냐? 그러나 시온은 진통이 오자마자 아이들을 낳았다.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(우리말 성경) 이사야 66:8
8누가 이런 일을 들은 적이 있느냐? 누가 이런 일을 본 적이 있느냐? 어떻게 땅이 하루 만에 생기고 한 민족이 순식간에 생겨나겠느냐? 그러나 시온은 진통이 시작되자마자 아이들을 낳고 있구나.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 66:8
8이러한 일을H428 들은 자가H8085 누구이며H4310 이러한 일을H2088 본 자가H7200 누구이냐H4310 나라가H776 어찌H0H259 루에H3117 생기겠으며H2342 민족이H1471 어찌H518 한순H259 간에H6471 태어나겠느냐H3205 그러나H3588 시온은H6726 진통하는H2342 즉시H1571 그 아들을H1121 순산하였도다H3205
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 66:8
8누가 이런 말을 일찍이 들어본 적이 있느냐? 이런 일을 본 적이 있느냐? 사람 살 땅이 어찌 하루 사이에 생겨나며 한 민족이 어찌 단번에 나겠느냐? 그런데 시온은 몸을 비틀기가 무섭게 자식들을 낳아놓았구나.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(한글 메시지) 이사야 66:8
8H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 66:8
8¿Acaso alguien ha visto algo tan extraño como esto? ¿Quién ha oído hablar de algo así? ¿Acaso ha nacido una nación en un solo día? ¿Acaso ha surgido un país en un solo instante? Pero para cuando le comiencen los dolores de parto a Jerusalén , ya habrán nacido sus hijos.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 66:8
8¿Quién oyó cosa semejante? ¿quién vio tal cosa? ¿Concebirá la tierra en un día? ¿Nacerá una nación de una vez? Pues en cuanto Sion estuvo de parto, dio a luz sus hijos.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 66:8
8谁曾听过看过这样的事?一个国家能一日而生吗?一个民族能在剎那间产生吗?然而锡安刚开始分娩就生下了儿女。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 66:8
8国岂能一日而生?民岂能一时而产?因为锡安一劬劳便生下儿女,这样的事谁曾听见?谁曾看见呢?H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 66:8
8國豈能一日而生?民豈能一時而產?因為錫安一劬勞便生下兒女,這樣的事誰曾聽見?誰曾看見呢?H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 66:8
8τίς ἤκουσεν τοιοῦτο καὶ τίς ἑώρακεν οὕτως ἦ ὤδινεν γῆ ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἢ καὶ ἐτέχθη ἔθνος εἰς ἅπαξ ὅτι ὤδινεν καὶ ἔτεκεν Σιων τὰ παιδία αὐτῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 66:8
8מִֽי־שָׁמַ֣ע כָּזֹ֗את מִ֤י רָאָה֙ כָּאֵ֔לֶּה הֲי֤וּחַל אֶ֙רֶץ֙ בְּיֹ֣ום אֶחָ֔ד אִם־יִוָּ֥לֵֽד גֹּ֖וי פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כִּֽי־חָ֛לָה גַּם־יָלְדָ֥ה צִיֹּ֖ון אֶת־בָּנֶֽיהָ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 66:8
8だれがこのような事を聞いたか、だれがこのような事どもを見たか。一つの国は一日の苦しみで生れるだろうか。一つの国民はひと時に生れるだろうか。しかし、シオンは産みの苦しみをするやいなやその子らを産んだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  66:8
8من سمع مثل هذا. من رأى مثل هذه. هل تمخض بلاد في يوم واحد. او تولد امة دفعة واحدة. فقد مخضت صهيون بل ولدت بنيها.
(Hindi Bible) यशायाह 66:8
8,slh ckr fdl us dHkh lquh\ fdl us dHkh ,slh ckrsa ns[kh\ D;k ns'k ,d gh fnu esa mRié gks ldrk gS\ D;k ,d tkfr {k.k ek=k esa gh mRié gks ldrh gS\ D;ksafd fl¸;ksu dh ihM+k,a mBh gh Fkha fd ml ls lUrku mRié gks x,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 66:8
8Quem jamais ouviu tal coisa? Quem viu coisas semelhantes? Poder-se-ia fazer nascer uma terra num só dia? Nasceria uma nação de uma só vez? Mas logo que Sião esteve de parto, deu à luz seus filhos.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 66:8
8Quis audivit umquam tale?
et quis vidit huic simile?
numquid parturiet terra in die una,
aut parietur gens simul,
quia parturivit et peperit
Sion filios suos?

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 66:8
8누가 이런 말을 일찌기 들어 본 적이 있느냐? 이런 일을 본 적이 있느냐? 사람 살 땅이 어찌 하루 사이에 생겨 나며 한 민족이 어찌 단번에 나겠느냐? 그런데 시온은 몸을 비틀기가 무섭게 자식들을 낳아 놓았구나.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(International Standard Version) Isaiah 66:8
8(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 66:8
8Who has ever heard of such a thing? Who has ever seen such things? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(현대어성경) 이사야 66:8
8그런 소문을 들은 사람이 누구며, 이런 일을 체험한 여인이 누구냐? 또 어느 나라의 인구가 하루사이에 불어날 수가 있으며 어느 백성이 단번에 태어날 수가 있느냐? 바로 그런 일이 이제 이스라엘에서 일어날 것이다. 시온은 산고가 오는 줄도 모르게 해산을 하고 자녀들을 낳았다. 시온은 전쟁이나 환난을 당하지 않고서도 포로로 잡혀갔던 백성을 그토록 기적적으로 되찾았다.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(킹제임스 흠정역) 이사야 66:8
8누가 이러한 일을 들었느냐? 누가 이러한 일들을 보았느냐? 땅이 하루에 만들어져서 열매를 내겠느냐? 혹은 한 민족이 순식간에 태어나겠느냐? 시온은 진통하자마자 자기 자녀들을 낳았도다.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(개역 국한문) 이사야 66:8
8이러한 일을 들은 자(者)가 누구이며 이러한 일을 본 자(者)가 누구이뇨 나라가 어찌 하루에 생기겠으며 민족(民族)이 어찌 순식간(瞬息間)에 나겠느냐 그러나 시온은 구로하는 즉시(卽時)에 그 자민(子民)을 순산(順産)하였도다H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(가톨릭 성경) 이사야 66:8
8누가 이런 것을 들어 본 적이 있느냐? 누가 이런 일을 본 적이 있느냐? 한 나라가 단 하루 만에 탄생할 수 있느냐? 한 민족이 단 한 번만에 태어날 수 있느냐? 그러나 시온은 진통이 오자마자 자식들을 낳는다.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 66:8
8이러한 일을 들은 者가 누구이며 이러한 일을 본 者가 누구이냐 나라가 어찌 하루에 생기겠으며 民族이 어찌 한 瞬間에 태어나겠느냐 그러나 시온은 陣痛하는 卽時 그 아들을 順産하였도다H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(바른 성경 (국한문)) 이사야 66:8
8누가 이런 일을 들었으며 누가 이런 일들을 보았느냐? 땅이 하루 만에 만들어 질 수 있으며, 民族이 한 瞬間에 생길 수 있느냐? 그러나 시온은 陣痛하는 즉시 自己 아들들을 낳았다.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 66:8
8이러한 일을 들은 자(者)가 누구이며 이러한 일을 본 자(者)가 누구이뇨 나라가 어찌 하루에 생기겠으며 민족(民族)이 어찌 순식간(瞬息間)에 나겠느냐 그러나 시온은 구로하는 즉시(卽時)에 그 자민(子民)을 순산(順産)하였도다H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(Today's New International Version) Isaiah 66:8
8Who has ever heard of such things? Who has ever seen things like this? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(Good News Translation) Isaiah 66:8
8Has anyone ever seen or heard of such a thing? Has a nation ever been born in a day? Zion will not have to suffer long, before the nation is born.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 66:8
8Who has heard of such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day, or a nation be delivered in an instant? Yet as soon as Zion was in labor, she gave birth to her sons.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(King James Version) Isaiah 66:8
8Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(개역 한글판) 이사야 66:8
8이러한 일을 들은 자가 누구이며 이러한 일을 본 자가 누구이뇨 나라가 어찌 하루에 생기겠으며 민족이 어찌 순식간에 나겠느냐 그러나 시온은 구로하는 즉시에 그 자민을 순산하였도다H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121
(개역 개정판) 이사야 66:8
8이러한 일을 들은 자가 누구이며 이러한 일을 본 자가 누구이냐 나라가 어찌 하루에 생기겠으며 민족이 어찌 한 순간에 태어나겠느냐 그러나 시온은 진통하는 즉시 그 아들을 순산하였도다H8085H7200H776H2342H259H3117H1471H3205H6471H1571H6726H2342H3205H1121

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top