Jeremiah 18:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 18:13
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 18:13
13So this is what the Lord says: “Has anyone ever heard of such a thing, even among the pagan nations? My virgin daughter Israel has done something terrible!H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186




(The Message) Jeremiah 18:13
13GOD's Message: "Ask around. Survey the godless nations. Has anyone heard the likes of this? Virgin Israel has become a slut!H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(English Standard Version) Jeremiah 18:13
13"Therefore thus says the LORD: Ask among the nations, Who has heard the like of this? The virgin Israel has done a very horrible thing.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(New International Version) Jeremiah 18:13
13Therefore this is what the LORD says: "Inquire among the nations: Who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(New King James Version) Jeremiah 18:13
13Therefore thus says the LORD: "Ask now among the Gentiles, Who has heard such things? The virgin of Israel has done a very horrible thing.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(New Revised Standard Version) Jeremiah 18:13
13Therefore thus says the LORD: Ask among the nations: Who has heard the like of this? The virgin Israel has done a most horrible thing.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(New American Standard Bible) Jeremiah 18:13
13"Therefore thus says the LORD, 'Ask now among the nations, Who ever heard the like of this? The virgin of Israel Has done a most appalling thing.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(Amplified Bible) Jeremiah 18:13
13Therefore thus says the Lord: Ask now among the nations: Who has heard such things? Virgin Israel has done a very vile {and} horrible thing.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 18:13
13Therefore thus saithH559 the LORDH3068; AskH7592 ye now among the heathenH1471, who hath heardH8085 such things: the virginH1330 of IsraelH3478 hath doneH6213 a veryH3966 horrible thingH8186.
(쉬운 성경) 예레미야 18:13
13여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “이런 일을 들어 본 적이 있는지 다른 나라 백성들에게 물어 보아라. 이스라엘 백성은 끔찍한 짓을 저질렀다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(현대인의 성경) 예레미야 18:13
13여호와께서 다시 말씀하셨다. `너는 여러 이방 나라에게 이런 일을 들어 본 적이 있는지 물어 보아라. 이스라엘 백성이 정말 끔찍한 일을 하였다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 18:13
13그러므로H3651 나 여호와가H3068 이같이H3541 말하노라H559 너희는H0 누가H4310 이러한 일을H8186 들었는가H8085 열방 중에H1471 물어보라H7592 처녀H1330 이스라엘이H3478 심히H3966 가증한 일을H8186 행하였도다H6213
(한글 킹제임스) 예레미야 18:13
13그러므로 주가 이같이 말하노라. 이제 너희는 이방인들 가운데서 누가 그런 일들을 들었는가 물어보라. 처녀 이스라엘이 심히 무서운 일을 행하였도다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(바른성경) 예레미야 18:13
13그러므로 여호와가 이같이 말한다. 너희는 누가 이 같은 일을 들었는지 민족들에게 물어 보아라. 처녀 이스라엘이 아주 무서운 일을 행하였다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(새번역) 예레미야 18:13
13"그러므로 나 주가 말한다. 누가 이와 같은 말을 들어 보았는지, 세상 만민에게 물어 보아라. 처녀 이스라엘은 너무 역겨운 일을 저질렀다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(우리말 성경) 예레미야 18:13
13그러므로 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “민족들 가운데 물어보라. 누가 이와 같은 일을 들어 보았느냐? 처녀 이스라엘이 아주 끔찍한 일을 저질렀다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 18:13
13그러므로H3651 여호와께서H3068 이와같이H3541 말씀하시니라H559 너희는H0 누가H4310 이러한 일을H8186 들었는지H8085 여러나라 가운데H1471 물어보라H7592 처녀H1330 이스라엘이H3478 심히H3966 가증한 일을H8186 행하였도다H6213
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 18:13
13이제 나 야훼가 말한다. 어느 민족에게나 가서 물어보아라. 이런 말을 들어본 사람이 있느냐고. 이스라엘의 처녀는 너무나 추잡하게 놀아났다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(한글 메시지) 예레미야 18:13
13[13-17] 하나님의 메시지다. “주위에 물어보아라. 이방 민족들을 조사해 보아라. 이런 일을 누가 들어 본 적 있더냐? 처녀 이스라엘이 매춘부가 되다니! 레바논 산 정상에서 눈이 사라지는 것을 본 적 있느냐? 그 산에서 흘러나오는 강물이 마르는 것을 본 적 있느냐? 그런데 내 백성은 나를 버리고 떠나서, 터무니없는 거짓 우상을 숭배하는 자들이 되어 버렸다. 그들은 바른 길, 예로부터 잘 닦인 그 길을 벗어나 넝쿨이 마구 엉킨 덤불 속을 헤치며 간다. 결국 그들의 땅은 엉망이 될 것이며 비웃음거리로 전락할 것이다. 그곳을 지나는 여행자들은 머리를 절레절레 흔들 것이다. 가을 강풍이 나뭇잎들을 흩어 버리듯이, 내가 내 백성을 적들 앞에서 흩어 버릴 것이다. 그 재앙의 날, 그들은 내 얼굴을 전혀 보지 못한 채, 그들을 등지고 떠나는 내 뒷모습만 보게 될 것이다.”H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 18:13
13Así que esto dice el SEÑOR: ¿Acaso alguien ha oído semejante cosa, aun entre las naciones paganas? ¡Israel, mi hija virgen, ha hecho algo terrible!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 18:13
13Por tanto, así dijo Jehová: Preguntad ahora a las naciones, quién ha oído cosa semejante. Gran fealdad ha hecho la virgen de Israel.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 18:13
13因此耶和华说:“你们问问列国,看看谁曾听过这样的事?少女般的以色列竟做了一件极可怕的事。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 18:13
13所以,耶和华如此说:你们且往各国访问,有谁听见这样的事?以色列民(原文作处女)行了一件极可憎恶的事。H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 18:13
13所以,耶和華如此說:你們且往各國訪問,有誰聽見這樣的事?以色列民(原文作處女)行了一件極可憎惡的事。H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 18:13
13διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐρωτήσατε δὴ ἐν ἔθνεσιν τίς ἤκουσεν τοιαῦτα φρικτά ἃ ἐποίησεν σφόδρα παρθένος Ισραηλ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 18:13
13לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שַֽׁאֲלוּ־נָא֙ בַּגֹּויִ֔ם מִ֥י שָׁמַ֖ע כָּאֵ֑לֶּה שַֽׁעֲרֻרִת֙ עָשְׂתָ֣ה מְאֹ֔ד בְּתוּלַ֖ת יִשְׂרָאֵֽל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 18:13
13それゆえ主はこう言われる、異邦の民のうちのある者に尋ねてみよ、このような事を聞いた者があろうか。おとめイスラエルは恐ろしい事をした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  18:13
13لذلك هكذا قال الرب. اسألوا بين الامم من سمع كهذه. ما يقشعر منه جدا عملت عذراء اسرائيل.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 18:13
13bl dkj.k izHkq ;gksok ;ksa dgrk gS] vU;tkfr;ksa ls iwN fd ,slh ckrsa D;k dHkh fdlh ds lquus esa vkbZ gS\ blzk,y dh dqekjh us tks dke fd;k gS mlds lquus ls jkse jkse [kM+s gks tkrs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 18:13
13Portanto assim diz o Senhor: Perguntai agora entre as nações quem ouviu tais coisas? Coisa mui horrenda fez a virgem de Israel!
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 18:13
13Ideo hæc dicit Dominus:
Interrogate gentes:
Quis audivit talia horribilia,
quæ fecit nimis virgo Israël?

(International Standard Version) Jeremiah 18:13
13"Therefore, this is what the Lord says: 'Ask the nations. Who has ever heard of anything like this?You have done a most horrible thing, virgin Israel.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(New International Version (1984)) Jeremiah 18:13
13Therefore this is what the LORD says: "Inquire among the nations: Who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(현대어성경) 예레미야 18:13
13[어처구니없는 반역] 여호와께서 다시 말씀하셨다. '도대체 그토록 멍청하고 어처구니없는 짓을 하는 백성이 세계 어디에 있는지 너희는 만백성에게 물어 보아라. 도대체 그런 소문이라도 언제 어디서 들어 본 사람이 있느냐? 이스라엘 백성이 저지른 일은 도무지 믿을 수도 없고 순전히 반역하는 행위가 되었다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 18:13
13이제 나 야훼가 말한다. 어느 민족에게나 가서 물어 보아라. 이런 말을 들어 본 사람이 있느냐고. 이스라엘의 처녀는 너무나 추잡하게 놀아났다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(킹제임스 흠정역) 예레미야 18:13
13그러므로 주가 이같이 말하노라. 이제 너희는 누가 이러한 일들을 들었는지 이교도들 가운데서 물어보라. 이스라엘의 처녀가 심히 무서운 일을 행하였도다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(개역 국한문) 예레미야 18:13
13그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 누가 이러한 일을 들었는가 열방(列邦) 중(中)에 물어보라 처녀(處女) 이스라엘이 심(甚)히 가증(可憎)한 일을 행(行)하였도다H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(가톨릭 성경) 예레미야 18:13
13그러므로 주님께서 이렇게 말씀하신다. " 뭇 민족에게 물어보아라, 누가 이 같은 말을 들어 보았느냐고. 처녀 이스라엘이 너무나 끔찍한 일을 저질렀다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 18:13
13그러므로 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희는 누가 이러한 일을 들었는지 여러 나라 가운데 물어보라 處女 이스라엘이 甚히 可憎한 일을 行하였도다H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 18:13
13그러므로 여호와가 이같이 말한다. 너희는 누가 이 같은 일을 들었는지 民族들에게 물어 보아라. 處女 이스라엘이 아주 무서운 일을 行하였다.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 18:13
13그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 누가 이러한 일을 들었는가 열방(列邦) 중(中)에 물어보라 처녀(處女) 이스라엘이 심(甚)히 가증(可憎)한 일을 행(行)하였도다H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(Today's New International Version) Jeremiah 18:13
13Therefore this is what the LORD says: "Inquire among the nations: Who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(Good News Translation) Jeremiah 18:13

The People Reject the Lord

13The LORD says, "Ask every nation if such a thing has ever happened before. The people of Israel have done a terrible thing!H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 18:13

Deluded Israel

13Therefore, this is what the LORD says: Ask among the nations, Who has heard [things] like these? Virgin Israel has done a most terrible thing.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(개역 한글판) 예레미야 18:13
13그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 누가 이러한 일을 들었는가 열방 중에 물어보라 처녀 이스라엘이 심히 가증한 일을 행하였도다H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(개역 개정판) 예레미야 18:13
13그러므로 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희는 누가 이러한 일을 들었는지 여러 나라 가운데 물어보라 처녀 이스라엘이 심히 가증한 일을 행하였도다H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186
(King James Version) Jeremiah 18:13
13Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.H559H3068H7592H1471H8085H1330H3478H6213H3966H8186

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top