Jeremiah 20:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 20:7
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 20:7

Jeremiah’s Complaint

7O Lord, you misled me, and I allowed myself to be misled. You are stronger than I am, and you overpowered me. Now I am mocked every day; everyone laughs at me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932




(The Message) Jeremiah 20:7
7You pushed me into this, GOD, and I let you do it. You were too much for me. And now I'm a public joke. They all poke fun at me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(English Standard Version) Jeremiah 20:7
7O LORD, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and you have prevailed. I have become a laughingstock all the day; everyone mocks me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(New International Version) Jeremiah 20:7

Jeremiah’s Complaint

7O LORD, you deceived me, and I was deceived; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(New King James Version) Jeremiah 20:7

Jeremiah’s Unpopular Ministry

7O LORD, You induced me, and I was persuaded; You are stronger than I, and have prevailed. I am in derision daily; Everyone mocks me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(New Revised Standard Version) Jeremiah 20:7

Jeremiah Denounces His Persecutors

7O LORD, you have enticed me, and I was enticed; you have overpowered me, and you have prevailed. I have become a laughingstock all day long; everyone mocks me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(New American Standard Bible) Jeremiah 20:7

Jeremiah’s Complaint

7O LORD, Thou hast deceived me and I was deceived; Thou hast overcome me and prevailed. I have become a laughingstock all day long; Everyone mocks me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(Amplified Bible) Jeremiah 20:7

Jeremiah’s Complaint

7[But Jeremiah said] O Lord, You have persuaded {and} deceived me, and I was persuaded {and} deceived; You are stronger than I am and You have prevailed. I am a laughingstock all the day; everyone mocks me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 20:7
7O LORDH3068, thou hast deceivedH6601 me, and I was deceivedH6601: thou art strongerH2388 than I, and hast prevailedH3201: I am in derisionH7814 dailyH3117, every one mockethH3932 me.
(쉬운 성경) 예레미야 20:7

예레미야의 다섯 번째 불평

7여호와여, 주께서 저를 속이셨고, 저는 속았습니다. 주께서 저보다 강하시므로 저를 이기셨습니다. 저는 하루 종일 노리개가 되었습니다. 만나는 사람마다 저를 비웃습니다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(현대인의 성경) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7여호와여, 주께서 나를 속이시므로 내가 속임을 당했으며 주께서 나보다 강하시므로 나를 이기셨습니다. 내가 하루종일 조롱거리가 되어 모든 사람들에게 비웃음을 사고 있습니다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 20:7
7여호와여H3068 주께서 나를 권유하시므로H6601 내가 그 권유를 받았사오며H6601 주께서 나보다 강하사H2388 이기셨으므로H3201 내가H0 조롱거리가H7814 되니H1961 사람마다H3605H3605 일토록H3117 나를H9003 조롱하나이다H3932
(한글 킹제임스) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7오 주여, 주께서 나를 속이셨으니 내가 속았나이다. 주께서는 나보다 강하시며 이기셨나이다. 나는 매일 조롱 속에 있으니 모두가 나를 비웃나이다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(바른성경) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7"여호와시여, 주께서 저를 속이셨으므로 제가 속았고 주께서 저보다 강하시므로 주께서 이기셨습니다. 제가 종일토록 놀림거리가 되니, 모두가 저를 조롱합니다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(새번역) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7주님, 주님께서 나를 속이셨으므로, 내가 주님께 속았습니다. 주님께서는 나보다 더 강하셔서 나를 이기셨으므로, 내가 조롱거리가 되니, 사람들이 날마다 나를 조롱합니다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(우리말 성경) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7여호와여, 주께서 저를 속이셔서 제가 속았습니다. 주께서는 저보다 강해 저를 이기셨습니다. 제가 온종일 조롱거리가 됐으니 모두가 저를 조롱합니다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 20:7
7여호와여H3068 주께서 나를 권유하시므로H6601 내가 그 권유를 받았사오며H6601 주께서 나보다 강하사H2388 이기셨으므로H3201 내가H0 조롱거리가H7814 되니H1961 사람마다H3605H3605 일토록H3117 나를H9003 조롱하나이다H3932
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7"야훼여, 저는 어수룩하게도 주님의 꾐에 넘어갔습니다. 주님의 억지에 말려들고 말았습니다. 그래서 날마다 웃음거리가 되고 모든 사람에게 놀림감이 되었습니다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(한글 메시지) 예레미야 20:7
7[7-10] 하나님, 주께서 저를 이렇게 만드셨으니, 저는 따를 수밖에 없습니다. 저는 주님을 이길 수 없습니다. 이제 저는 공개적인 놀림감이 되었습니다. 모든 자들이 저를 놀려댑니다. 저는 입을 열 때마다 “살인이다! 강탈이다!” 하고 외칩니다. 그런데 하나님의 경고의 말씀을 그렇게 외쳐서 제가 얻는 것은 모욕과 멸시가 전부입니다. 그러나 “이제 그만! 더 이상은 하나님의 메시지를 전하지 않으리라!” 하고 마음먹으면, 말씀이 제 뱃속에서 불처럼 타오르며 뼛속까지 태웁니다. 참아 보려고 했지만, 이제 지쳤습니다. 더는 견딜 수 없습니다! 제 등 뒤에서 수군대는 소리가 들려옵니다. “저기, ‘사면초가’ 운운했던 자다. 저 자를 잡아라! 신고하여라!” 전에 친구였던 자들이, 지금은 제가 바닥에 고꾸라지기만을 기다립니다. “뭐든지 하나만 걸려 봐라. 영원히 없애 줄 테니!”H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 20:7

Queja de Jeremías

7Oh SEÑOR, me engañaste, y yo me dejé engañar. Eres más fuerte que yo, y me dominaste. Ahora soy objeto de burla todos los días; todos se ríen de mí.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 20:7

Queja de Jeremías

7Me sedujiste, oh Jehová, y fui seducido; más fuerte fuiste que yo, y me venciste; cada día he sido escarnecido, cada cual se burla de mí.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 20:7

耶利米的抱怨

7和华啊,你欺骗我,我被你骗了。你制服我,胜过我。如今,我成了人们终日嘲笑、戏弄的对象。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 20:7

耶利米自歎被人讥辱

7耶和华啊,你曾劝导我,我也听了你的劝导。你比我有力量,且胜了我。我终日成为笑话,人人都戏弄我。H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 20:7

耶利米自歎被人譏辱

7耶和華啊,你曾勸導我,我也聽了你的勸導。你比我有力量,且勝了我。我終日成為笑話,人人都戲弄我。H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 20:7
7ἠπάτησάς με κύριε καὶ ἠπατήθην ἐκράτησας καὶ ἠδυνάσθης ἐγενόμην εἰς γέλωτα πᾶσαν ἡμέραν διετέλεσα μυκτηριζόμενος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 20:7
7פִּתִּיתַ֤נִי יְהוָה֙ וָֽאֶפָּ֔ת חֲזַקְתַּ֖נִי וַתּוּכָ֑ל הָיִ֤יתִי לִשְׂחֹוק֙ כָּל־הַיֹּ֔ום כֻּלֹּ֖ה לֹעֵ֥ג לִֽי׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 20:7
7主よ、あなたがわたしを欺かれたので、わたしはその欺きに従いました。あなたはわたしよりも強いので、わたしを説き伏せられたのです。わたしは一日中、物笑いとなり、人はみなわたしをあざけります。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  20:7
7قد اقنعتني يا رب فاقتنعت وألححت عليّ فغلبت. صرت للضحك كل النهار كل واحد استهزأ بي.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 20:7
7gs ;gksok] rw us eq>s /kks[kk fn;k] vkSj eSa us /kks[kk [kk;k( rw eq> ls cyoUr gS] bl dkj.k rw eq> ij izcy gks x;kA fnu Hkj esjh galh gksrh gS( lc dksbZ eq> ls Bëk djrs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 20:7
7Seduziste-me, ó Senhor, e deixei-me seduzir; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio o dia todo; cada um deles zomba de mim.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 20:7
7[Seduxisti me, Domine, et seductus sum:
fortior me fuisti, et invaluisti:
factus sum in derisum tota die;
omnes subsannant me.

(International Standard Version) Jeremiah 20:7

Jeremiah’s Complaint to the Lord

7You deceived me, Lord, and I've been deceived. You overpowered me, and you prevailed. I've become a laughing stock all day long, and everyone mocks me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(New International Version (1984)) Jeremiah 20:7

Jeremiah’s Complaint

7O LORD, you deceived me, and I was deceived; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(현대어성경) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7[예언자의 비통한 인생 탄식] '오 주님, 주께서 저를 속이셨습니다. 저는 이제 속아서 엉뚱한 길에 들어와 있습니다. 주께서 강제로 제 몸을 붙잡아다가 주님의 것으로 쓰셨습니다. 사람들은 이제 언제나 저를 조롱하고 누구나 저를 비웃습니다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7"야훼여, 저는 어수룩하게도 주님의 꾐에 넘어갔습니다. 주님의 억지에 말려 들고 말았습니다. 그래서 날마다 웃음거리가 되고 모든 사람에게 놀림감이 되었습니다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(킹제임스 흠정역) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7오 주여, 주께서 나를 속이셨으므로 내가 속았사오며 주께서 나보다 강하사 이기셨으므로 내가 날마다 조롱을 받고 사람마다 나를 비웃나이다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(개역 국한문) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7여호와여 주(主)께서 나를 권유(勸誘)하시므로 내가 그 권유(勸誘)를 받았사오며 주(主)께서 나보다 강(强)하사 이기셨으므로 내가 조롱(嘲弄)거리가 되니 사람마다 종일(終日)토록 나를 조롱(嘲弄)하나이다H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(가톨릭 성경) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7주님, 당신께서 저를 꾀시어 저는 그 꾐에 넘어갔습니다. 당신께서 저를 압도하시고 저보다 우세하시니 제가 날마다 놀림감이 되어 모든 이에게 조롱만 받습니다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7여호와여 主께서 나를 勸誘하시므로 내가 그 勸誘를 받았사오며 主께서 나보다 强하사 이기셨으므로 내가 嘲弄 거리가 되니 사람마다 終日토록 나를 嘲弄하나이다H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7"여호와시여, 主께서 저를 속이셨으므로 제가 속았고 主께서 저보다 强하시므로 主께서 이기셨습니다. 제가 終日토록 놀림거리가 되니, 모두가 저를 嘲弄합니다.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7여호와여 주(主)께서 나를 권유(勸誘)하시므로 내가 그 권유(勸誘)를 받았사오며 주(主)께서 나보다 강(强)하사 이기셨으므로 내가 조롱(嘲弄)거리가 되니 사람마다 종일(終日)토록 나를 조롱(嘲弄)하나이다H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(Today's New International Version) Jeremiah 20:7

Jeremiah’s Complaint

7You deceived me, LORD, and I was deceived ; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(Good News Translation) Jeremiah 20:7

Jeremiah Complains to the Lord

7LORD, you have deceived me, and I was deceived. You are stronger than I am, and you have overpowered me. Everyone makes fun of me; they laugh at me all day long.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 20:7

Jeremiah Compelled to Preach

7You deceived me, LORD, and I was deceived. You seized me and prevailed. I am a laughingstock all the time; everyone ridicules me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(개역 한글판) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7여호와여 주께서 나를 권유하시므로 내가 그 권유를 받았사오며 주께서 나보다 강하사 이기셨으므로 내가 조롱거리가 되니 사람마다 종일토록 나를 조롱하나이다H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(개역 개정판) 예레미야 20:7

예레미야의 불평

7여호와여 주께서 나를 권유하시므로 내가 그 권유를 받았사오며 주께서 나보다 강하사 이기셨으므로 내가 조롱 거리가 되니 사람마다 종일토록 나를 조롱하나이다H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932
(King James Version) Jeremiah 20:7

Jeremiah’s Unpopular Ministry

7O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.H3068H6601H6601H2388H3201H7814H3117H3932

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top