(New Living Translation) Jeremiah 44:4
4“Again and again I sent my servants, the prophets, to plead with them, ‘Don’t do these horrible things that I hate so much.’
(The Message) Jeremiah 44:4
4Morning after morning and long into the night I kept after you, sending you all those prophets, my servants, begging you, "Please, please—don't do this, don't fool around in this loathsome gutter of gods that I hate with a passion."
(English Standard Version) Jeremiah 44:4
4Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, 'Oh, do not do this abomination that I hate!'
(New International Version) Jeremiah 44:4
4Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'
(New King James Version) Jeremiah 44:4
4'However I have sent to you all My servants the prophets, rising early and sending them, saying, "Oh, do not do this abominable thing that I hate!"
(New Revised Standard Version) Jeremiah 44:4
4Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, "I beg you not to do this abominable thing that I hate!"
(New American Standard Bible) Jeremiah 44:4
4'Yet I sent you all My servants the prophets, again and again, saying, "Oh, do not do this abominable thing which I hate."
(Amplified Bible) Jeremiah 44:4
4Yet I sent to you all My servants the prophets earnestly {and} persistently, saying, Oh, do not do this loathsome {and} shamefully vile thing that I hate {and} abhor!
(쉬운 성경) 예레미야 44:4
4내가 내 종인 예언자들을 거듭 그들에게 보내어 그런 역겨운 짓을 하지 말며 다른 신을 섬기는 것을 내가 싫어한다고 전하게 했다.
(현대인의 성경) 예레미야 44:4
4내가 계속 내 종 예언자들을 보내고 그들에게 내가 싫어하는 이런 더러운 짓을 하지 말라고 하였으나
(개역 한글판) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종 선지자들을 그들에게 보내되 부지런히 보내어 이르기를 너희는 나의 미워하는 이 가증한 일을 행치 말라 하였어도
(한글 킹제임스) 예레미야 44:4
4그러나 내가 너희에게 나의 종들인 모든 선지자들을 보내되 일찍 일어나 보내며 말하기를 "오, 너희는 내가 미워하는 이런 가증한 일을 하지 말라." 하였으나
(바른성경) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종, 선지자들을 너희에게 보내되 계속 보내어 말하기를 '너희는 내가 미워하는 이 역겨운 일을 행하지 마라.' 하였으나,
(새번역) 예레미야 44:4
4나는 나의 종 예언자들을 너희에게 모두 보내고, 또 거듭하여 보내면서 경고하였다. 제발 이렇게 역겨운 일을 하지 말라고 하였다. 그것은 내가 미워하는 일이라고 하였다.
(우리말 성경) 예레미야 44:4
4그러나 내가 너희에게 내 종 예언자들을 거듭 보내서 말했다. ‘내가 미워하는 이 가증한 일을 하지 말라!’
(개역개정판) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종 선지자들을 너희에게 보내되 끊임없이 보내어 이르기를 너희는 내가 미워하는 이 가증한 일을 행하지 말라 하였으나
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 44:4
4그래서 나는 나의 종 예언자들을 거듭거듭 보내어 내가 싫어하는 역겨운 일들을 그만두라고 하였으나,
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 44:4
4Una y otra vez envié a mis siervos, los profetas, para rogarles: «No hagan estas cosas horribles que tanto detesto»,
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 44:4
4Y envié a vosotros todos mis siervos los profetas, desde temprano y sin cesar, para deciros: No hagáis esta cosa abominable que yo aborrezco.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 44:4
4我屡次差遣我的仆人——众先知警告他们不要再做令我深恶痛绝的事,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 44:4
4我从早起来差遣我的仆人众先知去说,你们切不要行我所厌恶这可憎之事。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 44:4
4我從早起來差遣我的僕人眾先知去說,你們切不要行我所厭惡這可憎之事。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 44:4
4καὶ Ιερεμιας ἦλθεν καὶ διῆλθεν διὰ μέσου τῆς πόλεως καὶ οὐκ ἔδωκαν αὐτὸν εἰς οἶκον τῆς φυλακῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 44:4
4וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ אֶת־כָּל־עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֔ים הַשְׁכֵּ֥ים וְשָׁלֹ֖חַ לֵאמֹ֑ר אַל־נָ֣א תַעֲשׂ֗וּ אֵ֛ת דְּבַֽר־הַתֹּעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵֽאתִי׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 44:4
4わたしは自分のしもべであるすべての預言者たちを、しきりにあなたがたにつかわして、『どうか、わたしの忌みきらうこの憎むべき事をしないように』と言わせたけれども、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 44:4
4فارسلت اليكم كل عبيدي الانبياء مبكرا ومرسلا قائلا لا تفعلوا امر هذا الرجس الذي ابغضته.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 44:4
4rkSHkh eSa vius lc nkl Hkfo";}Drkvksa dks cM+s ;Ru ls ;g dgus ds fy;s rqEgkjs ikl Hkstrk jgk fd ;g ?k`f.kr dke er djks] ftl ls eSa ?k`.kk j[krk gw¡A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 44:4
4Todavia eu vos enviei persistentemente todos os meus servos, os profetas, para vos dizer: Ora, não façais esta coisa abominável que odeio!
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 44:4
4Et misi ad vos omnes servos meos prophetas, de nocte consurgens, mittensque et dicens: Nolite facere verbum abominationis hujuscemodi, quam odivi.
(Good News Translation) Jeremiah 44:4
4I kept sending you my servants the prophets, who told you not to do this terrible thing that I hate.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 44:4
4So I sent you all My servants the prophets time and time again, saying, Don't do this detestable thing that I hate.
(International Standard Version) Jeremiah 44:4
4Yet I sent all my servants the prophets to you again and again, saying, "Don't do this repulsive thing that I hate."
(King James Version) Jeremiah 44:4
4Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
(Today's New International Version) Jeremiah 44:4
4Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종 선지자(先知者)들을 그들에게 보내되 부지런히 보내어 이르기를 너희는 나의 미워하는 이 가증(可憎)한 일을 행(行)치 말라 하였어도
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종, 先知者들을 너희에게 보내되 繼續 보내어 말하기를 '너희는 내가 미워하는 이 逆겨운 일을 行하지 마라.' 하였으나,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종 先知者들을 너희에게 보내되 끊임없이 보내어 이르기를 너희는 내가 미워하는 이 可憎한 일을 行하지 말라 하였으나
(가톨릭 성경) 예레미야 44:4
4나는 너희에게 잇달아 나의 종인 예언자들을 모두 보내면서, ' 제발 내가 싫어하는 이 역겨운 짓을 하지 마라.' 하고 타일렀다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 44:4
4그래서 나는 나의 종 예언자들을 거듭거듭 보내어 내가 싫어하는 역겨운 일들을 그만두라고 하였으나,
(개역 국한문) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종 선지자(先知者)들을 그들에게 보내되 부지런히 보내어 이르기를 너희는 나의 미워하는 이 가증(可憎)한 일을 행(行)치 말라 하였어도
(킹제임스 흠정역) 예레미야 44:4
4그러할지라도 나는 일찍 일어나 나의 모든 종 대언자들을 너희에게 보내고 보내며 이르기를, 오 내가 미워하는 이 가증한 일을 행하지 말라, 하였으나
(New International Version (1984)) Jeremiah 44:4
4Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'
(현대어성경) 예레미야 44:4
4그러므로 나는 쉬지 않고 나의 종들을 너희에게 예언자로 보내어 계속적으로 경고하였다. 자기 백성을 멸망으로 몰아넣는 흉악한 짓들을 중단하여라. 차마 내가 더 이상 눈뜨고 볼 수도 없다.
4“Again and again I sent my servants, the prophets, to plead with them, ‘Don’t do these horrible things that I hate so much.’
(The Message) Jeremiah 44:4
4Morning after morning and long into the night I kept after you, sending you all those prophets, my servants, begging you, "Please, please—don't do this, don't fool around in this loathsome gutter of gods that I hate with a passion."
(English Standard Version) Jeremiah 44:4
4Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, 'Oh, do not do this abomination that I hate!'
(New International Version) Jeremiah 44:4
4Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'
(New King James Version) Jeremiah 44:4
4'However I have sent to you all My servants the prophets, rising early and sending them, saying, "Oh, do not do this abominable thing that I hate!"
(New Revised Standard Version) Jeremiah 44:4
4Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, "I beg you not to do this abominable thing that I hate!"
(New American Standard Bible) Jeremiah 44:4
4'Yet I sent you all My servants the prophets, again and again, saying, "Oh, do not do this abominable thing which I hate."
(Amplified Bible) Jeremiah 44:4
4Yet I sent to you all My servants the prophets earnestly {and} persistently, saying, Oh, do not do this loathsome {and} shamefully vile thing that I hate {and} abhor!
(쉬운 성경) 예레미야 44:4
4내가 내 종인 예언자들을 거듭 그들에게 보내어 그런 역겨운 짓을 하지 말며 다른 신을 섬기는 것을 내가 싫어한다고 전하게 했다.
(현대인의 성경) 예레미야 44:4
4내가 계속 내 종 예언자들을 보내고 그들에게 내가 싫어하는 이런 더러운 짓을 하지 말라고 하였으나
(개역 한글판) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종 선지자들을 그들에게 보내되 부지런히 보내어 이르기를 너희는 나의 미워하는 이 가증한 일을 행치 말라 하였어도
(한글 킹제임스) 예레미야 44:4
4그러나 내가 너희에게 나의 종들인 모든 선지자들을 보내되 일찍 일어나 보내며 말하기를 "오, 너희는 내가 미워하는 이런 가증한 일을 하지 말라." 하였으나
(바른성경) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종, 선지자들을 너희에게 보내되 계속 보내어 말하기를 '너희는 내가 미워하는 이 역겨운 일을 행하지 마라.' 하였으나,
(새번역) 예레미야 44:4
4나는 나의 종 예언자들을 너희에게 모두 보내고, 또 거듭하여 보내면서 경고하였다. 제발 이렇게 역겨운 일을 하지 말라고 하였다. 그것은 내가 미워하는 일이라고 하였다.
(우리말 성경) 예레미야 44:4
4그러나 내가 너희에게 내 종 예언자들을 거듭 보내서 말했다. ‘내가 미워하는 이 가증한 일을 하지 말라!’
(개역개정판) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종 선지자들을 너희에게 보내되 끊임없이 보내어 이르기를 너희는 내가 미워하는 이 가증한 일을 행하지 말라 하였으나
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 44:4
4그래서 나는 나의 종 예언자들을 거듭거듭 보내어 내가 싫어하는 역겨운 일들을 그만두라고 하였으나,
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 44:4
4Una y otra vez envié a mis siervos, los profetas, para rogarles: «No hagan estas cosas horribles que tanto detesto»,
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 44:4
4Y envié a vosotros todos mis siervos los profetas, desde temprano y sin cesar, para deciros: No hagáis esta cosa abominable que yo aborrezco.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 44:4
4我屡次差遣我的仆人——众先知警告他们不要再做令我深恶痛绝的事,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 44:4
4我从早起来差遣我的仆人众先知去说,你们切不要行我所厌恶这可憎之事。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 44:4
4我從早起來差遣我的僕人眾先知去說,你們切不要行我所厭惡這可憎之事。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 44:4
4καὶ Ιερεμιας ἦλθεν καὶ διῆλθεν διὰ μέσου τῆς πόλεως καὶ οὐκ ἔδωκαν αὐτὸν εἰς οἶκον τῆς φυλακῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 44:4
4וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ אֶת־כָּל־עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֔ים הַשְׁכֵּ֥ים וְשָׁלֹ֖חַ לֵאמֹ֑ר אַל־נָ֣א תַעֲשׂ֗וּ אֵ֛ת דְּבַֽר־הַתֹּעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵֽאתִי׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 44:4
4わたしは自分のしもべであるすべての預言者たちを、しきりにあなたがたにつかわして、『どうか、わたしの忌みきらうこの憎むべき事をしないように』と言わせたけれども、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 44:4
4فارسلت اليكم كل عبيدي الانبياء مبكرا ومرسلا قائلا لا تفعلوا امر هذا الرجس الذي ابغضته.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 44:4
4rkSHkh eSa vius lc nkl Hkfo";}Drkvksa dks cM+s ;Ru ls ;g dgus ds fy;s rqEgkjs ikl Hkstrk jgk fd ;g ?k`f.kr dke er djks] ftl ls eSa ?k`.kk j[krk gw¡A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 44:4
4Todavia eu vos enviei persistentemente todos os meus servos, os profetas, para vos dizer: Ora, não façais esta coisa abominável que odeio!
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 44:4
4Et misi ad vos omnes servos meos prophetas, de nocte consurgens, mittensque et dicens: Nolite facere verbum abominationis hujuscemodi, quam odivi.
(Good News Translation) Jeremiah 44:4
4I kept sending you my servants the prophets, who told you not to do this terrible thing that I hate.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 44:4
4So I sent you all My servants the prophets time and time again, saying, Don't do this detestable thing that I hate.
(International Standard Version) Jeremiah 44:4
4Yet I sent all my servants the prophets to you again and again, saying, "Don't do this repulsive thing that I hate."
(King James Version) Jeremiah 44:4
4Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
(Today's New International Version) Jeremiah 44:4
4Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종 선지자(先知者)들을 그들에게 보내되 부지런히 보내어 이르기를 너희는 나의 미워하는 이 가증(可憎)한 일을 행(行)치 말라 하였어도
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종, 先知者들을 너희에게 보내되 繼續 보내어 말하기를 '너희는 내가 미워하는 이 逆겨운 일을 行하지 마라.' 하였으나,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종 先知者들을 너희에게 보내되 끊임없이 보내어 이르기를 너희는 내가 미워하는 이 可憎한 일을 行하지 말라 하였으나
(가톨릭 성경) 예레미야 44:4
4나는 너희에게 잇달아 나의 종인 예언자들을 모두 보내면서, ' 제발 내가 싫어하는 이 역겨운 짓을 하지 마라.' 하고 타일렀다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 44:4
4그래서 나는 나의 종 예언자들을 거듭거듭 보내어 내가 싫어하는 역겨운 일들을 그만두라고 하였으나,
(개역 국한문) 예레미야 44:4
4내가 나의 모든 종 선지자(先知者)들을 그들에게 보내되 부지런히 보내어 이르기를 너희는 나의 미워하는 이 가증(可憎)한 일을 행(行)치 말라 하였어도
(킹제임스 흠정역) 예레미야 44:4
4그러할지라도 나는 일찍 일어나 나의 모든 종 대언자들을 너희에게 보내고 보내며 이르기를, 오 내가 미워하는 이 가증한 일을 행하지 말라, 하였으나
(New International Version (1984)) Jeremiah 44:4
4Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'
(현대어성경) 예레미야 44:4
4그러므로 나는 쉬지 않고 나의 종들을 너희에게 예언자로 보내어 계속적으로 경고하였다. 자기 백성을 멸망으로 몰아넣는 흉악한 짓들을 중단하여라. 차마 내가 더 이상 눈뜨고 볼 수도 없다.