Jeremiah 48:36 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 48:36
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 48:36
36My heart moans like a flute for Moab and Kir-hareseth, for all their wealth has disappeared.




(The Message) Jeremiah 48:36
36"My heart moans for Moab, for the men of Kir-heres, like soft flute sounds carried by the wind. They've lost it all. They've got nothing.
(English Standard Version) Jeremiah 48:36
36Therefore my heart moans for Moab like a flute, and my heart moans like a flute for the men of Kir-hareseth. Therefore the riches they gained have perished.
(New International Version) Jeremiah 48:36
36"So my heart laments for Moab like a flute; it laments like a flute for the men of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
(New King James Version) Jeremiah 48:36
36Therefore My heart shall wail like flutes for Moab, And like flutes My heart shall wail For the men of Kir Heres. Therefore the riches they have acquired have perished.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:36
36Therefore my heart moans for Moab like a flute, and my heart moans like a flute for the people of Kir-heres; for the riches they gained have perished.
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:36
36"Therefore My heart wails for Moab like flutes; My heart also wails like flutes for the men of Kir-heres. Therefore they have lost the abundance it produced.
(Amplified Bible) Jeremiah 48:36
36Therefore My heart moans {and} sighs for Moab like flutes, and My heart moans {and} sighs like flutes for the men of Kir-heres (Kir-hareseth); therefore [the remnant of] the abundant riches they gained has perished.
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:36
36Therefore mine heartH3820 shall soundH1993 for MoabH4124 like pipesH2485, and mine heartH3820 shall soundH1993 like pipesH2485 for the menH582 of KirheresH7025: because the richesH3502 that he hath gottenH6213 are perishedH6.
(쉬운 성경) 예레미야 48:36
36내 마음이 모압을 위한 슬픈 플루트 소리처럼 탄식하며 길헤레스 사람을 위해 탄식한다. 이는 그들이 모은 재산이 모두 없어졌기 때문이다.
(현대인의 성경) 예레미야 48:36
36피리로 조가를 부는 사람처럼 내 마음이 모압과 길-헤레스 사람들을 위해 슬퍼하는 것은 그들의 모든 재물이 다 없어졌기 때문이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:36
36그러H3651 므로H5921 나의 마음이H3820 모압을 위하여H4124 피리같이H2485 소리하며H1993 나의 마음이H3820 길헤레스H7025 사람들을H582 위하여H413 피리같이H2485 소리하나니H1993 이는H5921 그 모았던H6213 재물이H3502 없어졌음이니라H6
(한글 킹제임스) 예레미야 48:36
36그러므로 내 마음이 모압을 위하여 피리들같이 소리를 내며 내 마음이 킬헤레스 사람들을 위하여 피리들같이 소리를 내리니, 이는 그가 모았던 재물들이 없어졌음이라.
(바른성경) 예레미야 48:36
36그러므로 내 마음이 모압을 위해 피리처럼 슬픈 소리를 내며, 또 내 마음이 길헤레스의 사람들을 위해 피리처럼 슬픈 소리를 내니, 이는 그가 모았던 재산이 다 사라졌기 때문이다.
(새번역) 예레미야 48:36
36그러므로 나의 마음이 모압 때문에 슬픈 소리가 나는 피리처럼 탄식하며, 나의 마음이 길헤레스의 주민 때문에도 슬픈 소리가 나는 피리처럼 탄식한다. 모압이 남겨 놓은 재물이 사라졌기 때문이다.
(우리말 성경) 예레미야 48:36
36그러므로 내 마음이 모압을 위해 피리 소리같이 슬퍼한다. 내 마음이 또한 길헤레스 사람들을 위해 피리 소리같이 슬퍼한다. 그들이 모아 놓은 재산이 사라졌기 때문이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:36
36그러H3651 므로H5921 나의 마음이H3820 모압을 위하여H4124 피리같이H2485 소리내며H1993 나의 마음이H3820 길헤레스H7025 사람들을H582 위하여H413 피리같이H2485 소리내나니H1993 이는H5921 그가 모은H6213 재물이H3502 없어졌음이라H6
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:36
36모압이 망한 것을 보고, 키르하레스에 쌓아둔 보화가 없어진 것을 보고 나의 마음은 피리 소리처럼 슬퍼졌다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:36
36Mi corazón gime como una flauta por Moab y Kir-hareset porque ha desaparecido toda su riqueza.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:36
36Por tanto, mi corazón resonará como flautas por causa de Moab, asimismo resonará mi corazón a modo de flautas por los hombres de Kir-hares; porque perecieron las riquezas que habían hecho.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:36
36我的心为摩押悲鸣,好像凄凉的箫声;我的心为吉珥·哈列设人悲鸣,他们的一切财富都消失了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:36
36我心腹为摩押哀鸣如箫,我心肠为吉珥哈列设人也是如此,因摩押人所得的财物都灭没了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:36
36我心腹為摩押哀鳴如簫,我心腸為吉珥哈列設人也是如此,因摩押人所得的財物都滅沒了。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:36
36עַל־כֵּ֞ן לִבִּ֤י לְמֹואָב֙ כַּחֲלִלִ֣ים יֶהֱמֶ֔ה וְלִבִּי֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י קִֽיר־חֶ֔רֶשׂ כַּחֲלִילִ֖ים יֶהֱמֶ֑ה עַל־כֵּ֛ן יִתְרַ֥ת עָשָׂ֖ה אָבָֽדוּ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:36
36それゆえ、わたしの心はモアブのために笛のように嘆き、わたしの心はキルヘレスの人々のために笛のように嘆く。彼らの獲た富が消えうせたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  48:36
36من اجل ذلك يصوّت قلبي لموآب كناي ويصوت قلبي لرجال قير حارس كناي لان الثروة التي اكتسبوها قد بادت.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:36
36bl dkj.k esjk eu eksvkc vkSj dhg­jsl ds yksxksa ds fy;s ckalqyh lk jks jksdj vkykirk gS] D;ksafd tks dqN mUgksa us dekdj cpk;k gS] og uk'k gks x;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:36
36Por isso geme como flauta o meu coração por Moabe, e como flauta geme o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:36
36Propterea cor meum ad Moab quasi tibiæ resonabit,
et cor meum ad viros muri fictilis dabit sonitum tibiarum:
quia plus fecit quam potuit,
idcirco perierunt.

(Good News Translation) Jeremiah 48:36
36"So my heart mourns for Moab and for the people of Kir Heres, like someone playing a funeral song on a flute, because everything they owned is gone.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:36
36Therefore, My heart moans like flutes for Moab, and My heart moans like flutes for the people of Kir-heres. And therefore, the wealth he has gained has perished.
(International Standard Version) Jeremiah 48:36
36Therefore my heart wails for Moab like flutes and my heart wails for the men of Kir-heres like flutes. Therefore they'll lose the abundance they produced.
(Today's New International Version) Jeremiah 48:36
36"So my heart laments for Moab like the music of a pipe; it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:36
36그러므로 나의 마음이 모압을 위(爲)하여 피리같이 소리하며 나의 마음이 길헤레스 사람들을 위(爲)하여 피리같이 소리하나니 이는 그 모았던 재물(財物)이 없어졌음이니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:36
36그러므로 내 마음이 모압을 爲해 피리처럼 슬픈 소리를 내며, 또 내 마음이 길헤레스의 사람들을 爲해 피리처럼 슬픈 소리를 내니, 이는 그가 모았던 財産이 다 사라졌기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:36
36그러므로 나의 마음이 모압을 爲하여 피리 같이 소리 내며 나의 마음이 길헤레스 사람들을 爲하여 피리 같이 소리 내나니 이는 그가 모은 財物이 없어졌음이라
(가톨릭 성경) 예레미야 48:36
36그러므로 내 마음은 모압 때문에 피리처럼 슬피 운다. 내 마음은 키르 헤레스 사람들 때문에 피리처럼 슬피 운다. 그들이 쌓아 둔 재물이 사라졌기 때문이다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:36
36모압이 망한 것을 보고, 키르하레스에 쌓아 둔 보화가 없어진 것을 보고 나의 마음은 피리소리처럼 슬퍼졌다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:36
36"So my heart laments for Moab like a flute; it laments like a flute for the men of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
(개역 국한문) 예레미야 48:36
36그러므로 나의 마음이 모압을 위(爲)하여 피리같이 소리하며 나의 마음이 길헤레스 사람들을 위(爲)하여 피리같이 소리하나니 이는 그 모았던 재물(財物)이 없어졌음이니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:36
36그러므로 내 마음이 모압을 위하여 피리같이 소리를 내며 내 마음이 길헤레스 사람들을 위하여 피리같이 소리를 내리니 이는 그가 얻은 재물이 사라졌기 때문이라.
(현대어성경) 예레미야 48:36
36그러므로 나는 이제 모압을 위하여 비가를 부르며 길헤레스의 주민들을 위하여 만가를 부르겠다. 장례식에서 부는 나팔 소리나 피리 소리처럼 구슬픈 만가를 부르겠다. 모압이 자신을 위하여 쌓았던 모든 보화가 이제 모두 사라져 버렸기 때문이다.
(King James Version) Jeremiah 48:36
36Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten are perished.
(개역 한글판) 예레미야 48:36
36그러므로 나의 마음이 모압을 위하여 피리 같이 소리하며 나의 마음이 길헤레스 사람들을 위하여 피리 같이 소리하나니 이는 그 모았던 재물이 없어졌음이니라
(개역 개정판) 예레미야 48:36
36그러므로 나의 마음이 모압을 위하여 피리 같이 소리 내며 나의 마음이 길헤레스 사람들을 위하여 피리 같이 소리 내나니 이는 그가 모은 재물이 없어졌음이라

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top