エレミヤ記 5:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
エレミヤ記 5:6
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 5:6
6So now a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will pounce on them. A leopard will lurk near their towns, tearing apart any who dare to venture out. For their rebellion is great, and their sins are many.




(The Message) Jeremiah 5:6
6The invaders are ready to pounce and kill, like a mountain lion, a wilderness wolf, Panthers on the prowl. The streets aren't safe anymore. And why? Because the people's sins are piled sky-high; their betrayals are past counting.
(English Standard Version) Jeremiah 5:6
6Therefore a lion from the forest shall strike them down; a wolf from the desert shall devastate them. A leopard is watching their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their apostasies are great.
(New International Version) Jeremiah 5:6
6Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.
(New King James Version) Jeremiah 5:6
6Therefore a lion from the forest shall slay them, A wolf of the deserts shall destroy them; A leopard will watch over their cities. Everyone who goes out from there shall be torn in pieces, Because their transgressions are many; Their backslidings have increased.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 5:6
6Therefore a lion from the forest shall kill them, a wolf from the desert shall destroy them. A leopard is watching against their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces—because their transgressions are many, their apostasies are great.
(New American Standard Bible) Jeremiah 5:6
6Therefore a lion from the forest shall slay them, A wolf of the deserts shall destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them shall be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their apostasies are numerous.
(Amplified Bible) Jeremiah 5:6
6Therefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the desert shall destroy them, a leopard {or} panther shall lie in wait against their cities. Everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their backslidings {and} total desertion of faith are increased {and} have become great {and} mighty.
(쉬운 성경) 예레미야 5:6
6그러므로 사자가 숲 속에서 나와 그들을 칠 것이며, 늑대가 사막에서 나와 그들을 죽일 것입니다. 표범이 그들의 성 가까이에 숨어 기다리고 있다가 성에서 나오는 사람은 누구든지 찢어 죽일 것입니다. 이런 일이 일어나는 것은 유다 백성이 큰 죄를 지었고 여러 번 주님을 배반했기 때문입니다.
(현대인의 성경) 예레미야 5:6
6그러므로 숲속에서 나오는 사자가 그들을 죽이며 사막의 이리가 갑자기 그들을 덮치며 표범이 그들의 성 주변에 숨어 있다가 성에서 나오는 자마다 모조리 찢어버릴 것입니다.
(개역 한글판) 예레미야 5:6
6그러므로 수풀에서 나오는 사자가 그들을 죽이며 사막의 이리가 그들을 멸하며 표범이 성읍들을 엿보온즉 그리로 나오는 자마다 찢기오리니 이는 그들의 허물이 많고 패역이 심함이니이다
(한글 킹제임스) 예레미야 5:6
6그러므로 숲에서 나오는 사자가 그들을 죽이며, 저녁의 이리가 그들을 해치며, 표범이 그들의 성읍들을 지켜보고 거기에서 나오는 자는 누구라도 갈기갈기 찢으리니, 이는 그들의 허물이 많고 그들의 타락이 증가하였음이라.
(바른성경) 예레미야 5:6
6그러므로 수풀에서 나온 사자가 그들을 죽이며, 광야의 이리가 그들을 해치고, 표범이 그들의 성읍들을 엿보며 거기서 나오는 사람들을 다 찢을 것이니, 이는 그들의 허물이 많고 그들의 반역이 심하기 때문이다.
(새번역) 예레미야 5:6
6그러므로 사자가 숲 속에서 뛰쳐 나와서, 그들을 물어 뜯을 것이다. 사막의 늑대가 그들을 찢어 죽일 것이다. 표범이 성읍마다 엿보고 있으니, 성 바깥으로 나오는 자마다 모두 찢겨 죽을 것이다. 그들의 죄가 아주 크고 하나님을 배반한 행위가 매우 크구나.
(우리말 성경) 예레미야 5:6
6그러므로 숲 속에서 나오는 사자가 그들을 공격하며 광야에서 나오는 늑대가 그들을 황폐하게 하며 표범이 그들의 성읍들을 지켜보고 있다가 그곳에서 나오는 사람 모두를 찢을 것이다. 그들의 범법이 많고 그들의 배반이 크기 때문이다.
(개역개정판) 예레미야 5:6
6그러므로 수풀에서 나오는 사자가 그들을 죽이며 사막의 이리가 그들을 멸하며 표범이 성읍들을 엿본즉 그리로 나오는 자마다 찢기리니 이는 그들의 허물이 많고 반역이 심함이니이다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 5:6
6그래서 사자가 숲에서 뛰어나와 사람들을 물어 죽입니다. 벌판을 쏘다니던 늑대가 덤벼들고 표범이 성읍 밖에서 노리다가 나오는 사람을 모두 잡아갑니다. 그렇게 거역하기만 하고, 그렇게 배신만 하더니 이 꼴이 되었습니다."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 5:6
6Entonces ahora un león de la selva los atacará; un lobo del desierto se les echará encima. Un leopardo acechará cerca de sus ciudades, y hará trizas a quien se atreva a salir. Pues grande es la rebelión de ellos y muchos son sus pecados.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 5:6
6Por tanto, el león de la selva los matará, los destruirá el lobo del desierto, el leopardo acechará sus ciudades; cualquiera que de ellas saliere será arrebatado; porque sus rebeliones se han multiplicado, se han aumentado sus deslealtades.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 5:6
6因此,林中的狮子必袭击他们,荒野的豺狼必残害他们,豹子也蹲伏在他们的城外,伺机撕裂出城的人,因为他们罪大恶极,屡屡叛道。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 5:6

或作:野地

6豺狼必灭绝他们;豹子要在城外窥伺他们。凡出城的必被撕碎;因为他们的罪过极多,背道的事也加增了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 5:6

或作:野地

6豺狼必滅絕他們;豹子要在城外窺伺他們。凡出城的必被撕碎;因為他們的罪過極多,背道的事也加增了。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 5:6
6διὰ τοῦτο ἔπαισεν αὐτοὺς λέων ἐκ τοῦ δρυμοῦ καὶ λύκος ἕως τῶν οἰκιῶν ὠλέθρευσεν αὐτούς καὶ πάρδαλις ἐγρηγόρησεν ἐπὶ τὰς πόλεις αὐτῶν πάντες οἱ ἐκπορευόμενοι ἀπ᾽ αὐτῶν θηρευθήσονται ὅτι ἐπλήθυναν ἀσεβείας αὐτῶν ἴσχυσαν ἐν ταῖς ἀποστροφαῖς αὐτῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 5:6
6עַל־כֵּן֩ הִכָּ֨ם אַרְיֵ֜ה מִיַּ֗עַר זְאֵ֤ב עֲרָבֹות֙ יְשָׁדְדֵ֔ם נָמֵ֤ר שֹׁקֵד֙ עַל־עָ֣רֵיהֶ֔ם כָּל־הַיֹּוצֵ֥א מֵהֵ֖נָּה יִטָּרֵ֑ף כִּ֤י רַבּוּ֙ פִּשְׁעֵיהֶ֔ם עָצְמ֖וּ מְשֻׁבֹותֵיהֶם מְשׁוּבֹותֵיהֶֽם3׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 5:6
6それゆえ林から、ししが出てきて彼らを殺し、荒野から、おおかみが出てきて彼らを滅ぼす。ひょうは彼らの町々をねらっている。そこから出る者はみな裂かれる。彼らの罪が多く、その背信がはなはだしいからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  5:6
6من اجل ذلك يضربهم الاسد من الوعر. ذئب المساء يهلكهم. يكمن النمر حول مدنهم. كل من خرج منها يفترس. لان ذنوبهم كثرت. تعاظمت معاصيهم
(Hindi Bible) यिर्मयाह 5:6
6bl dkj.k ou esa ls ,d flag vkdj mugsa ekj Mkysxk] futZy ns'k dk ,d HksfM+;k mudks uk'k djsxkA vkSj ,d phrk muds uxjksa ds ikl ?kkr yxk, jgsxk] vkSj tks dksbZ mu esa ls fudys og QkMk tk,xk( D;ksafd muds vijk/k cgqr c<+ x, gSa vkSj os eq> ls cgqr gh nwj gV x, gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 5:6
6Por isso um leão do bosque os matará, um lobo dos desertos os destruirá; um leopardo vigia contra as suas cidades; todo aquele que delas sair será despedaçado; porque são muitas as suas transgressões, e multiplicadas as suas apostasias.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 5:6
6Idcirco percussit eos leo de silva;
lupus ad vesperam vastavit eos:
pardus vigilans super civitates eorum:
omnis qui egressus fuerit ex eis capietur:
quia multiplicatæ sunt prævaricationes eorum;
confortatæ sunt aversiones eorum.

(Good News Translation) Jeremiah 5:6
6That is why lions from the forest will kill them; wolves from the desert will tear them to pieces, and leopards will prowl through their towns. If those people go out, they will be torn apart because their sins are numerous and time after time they have turned from God.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 5:6
6Therefore, a lion from the forest will strike them down. A wolf from an arid plain will ravage them. A leopard keeps watch over their cities. Anyone who leaves them will be torn to pieces because their rebellious acts are many, their unfaithful deeds numerous.
(International Standard Version) Jeremiah 5:6
6Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will devastate them. A leopard is watching their towns, and everyone who goes out of them will be torn to pieces. For their transgressions are many, and their apostasies numerous.
(King James Version) Jeremiah 5:6
6Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
(Today's New International Version) Jeremiah 5:6
6Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 5:6
6그러므로 수풀에서 나오는 사자(獅子)가 그들을 죽이며 사막(沙漠)의 이리가 그들을 멸(滅)하며 표범이 성읍(城邑)들을 엿보온즉 그리로 나오는 자(者)마다 찢기오리니 이는 그들의 허물이 많고 패역(悖逆)이 심함이니이다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 5:6
6그러므로 수풀에서 나온 使者가 그들을 죽이며, 曠野의 이리가 그들을 해치고, 豹범이 그들의 城邑들을 엿보며 거기서 나오는 사람들을 다 찢을 것이니, 이는 그들의 허물이 많고 그들의 反逆이 甚하기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 5:6
6그러므로 수풀에서 나오는 獅子가 그들을 죽이며 沙漠의 이리가 그들을 滅하며 豹범이 城邑들을 엿본즉 그리로 나오는 者마다 찢기리니 이는 그들의 허물이 많고 叛逆이 甚함이니이다
(가톨릭 성경) 예레미야 5:6
6그러므로 숲 속의 사자가 그들을 물어뜯고 사막의 이리가 그들을 찢어 죽일 것입니다. 또 표범이 그들의 성읍마다 노리니 거기에서 나오는 자는 누구나 갈갈이 찢길 것입니다. 그들의 반역이 잦고 그들의 배반이 크기 때문입니다.
(개역 국한문) 예레미야 5:6
6그러므로 수풀에서 나오는 사자(獅子)가 그들을 죽이며 사막(沙漠)의 이리가 그들을 멸(滅)하며 표범이 성읍(城邑)들을 엿보온즉 그리로 나오는 자(者)마다 찢기오리니 이는 그들의 허물이 많고 패역(悖逆)이 심함이니이다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 5:6
6그러므로 숲에서 나오는 사자가 그들을 죽이고 저녁때의 이리가 그들을 노략하며 표범이 그들의 도시들을 노려볼 터인즉 거기서 나오는 자마다 갈기갈기 찢기리니 이는 그들의 범죄가 많으며 그들의 타락이 늘어났기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 5:6
6그래서, 사자가 숲에서 뛰어 나와 사람들을 물어 죽입니다. 벌판을 쏘다니던 늑대가 덤벼들고 표범이 성읍 밖에서 노리다가 나오는 사람을 모두 잡아 갑니다. 그렇게 거역하기만 하고, 그렇게 배신만 하더니 이 꼴이 되었습니다."
(현대어성경) 예레미야 5:6
6주께서 말씀하셨다. '그렇기 때문에 이 백성이 원수들에게 멸망당할 것이다. 원수들은 이제 숲속에서 뛰쳐나오는 사자처럼 습격하여 그들을 잡아 죽이고, 초원에 몰려드는 늑대처럼 그들에게 달려들 것이다. 원수들이 그들의 모든 성읍으로 몰려와서 마치 표범처럼 매복하고 있을 것이다. 그러므로 누구든지 성밖으로 나오기만 하면 찢겨 죽을 것이다. 이 백성이 저지른 죄가 셀 수 없이 많은데도 그들은 내게 여전히 등을 돌리고 있기 때문이다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 5:6
6Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top