(New Living Translation) 1Samuel 21:13
13So he pretended to be insane, scratching on doors and drooling down his beard.
(The Message) 1Samuel 21:13
13So right there, while they were looking at him, he pretended to go crazy, pounding his head on the city gate and foaming at the mouth, spit dripping from his beard.
(English Standard Version) 1Samuel 21:13
13So he changed his behavior before them and pretended to be insane in their hands and made marks on the doors of the gate and let his spittle run down his beard.
(New International Version) 1Samuel 21:13
13So he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.
(New King James Version) 1Samuel 21:13
13So he changed his behavior before them, feigned madness in their hands, scratched on the doors of the gate, and let his saliva fall down on his beard.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 21:13
13So he changed his behavior before them; he pretended to be mad when in their presence. He scratched marks on the doors of the gate, and let his spittle run down his beard.
(New American Standard Bible) 1Samuel 21:13
13So he disguised his sanity before them, and acted insanely in their hands, and scribbled on the doors of the gate, and let his saliva run down into his beard.
(Amplified Bible) 1Samuel 21:13
13And he changed his behavior before them, and pretended to be insane in their [Philistine] hands, and scribbled on the gate doors, and drooled on his beard.
(쉬운 성경) 사무엘상 21:13
13그래서 다윗은 아기스와 그의 종들 앞에서 미친 척하였습니다. 다윗은 그들과 함께 있는 동안, 미친 사람처럼 행동했습니다. 괜히 문짝을 긁기도 하고, 수염에 침을 질질 흘리기도 했습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 갑자기 미친 척하였다. 그가 대문짝을 긁적거리며 수염에 침을 질질 흘리자
(개역 한글판) 사무엘상 21:13
13그들의 앞에서 그 행동을 변하여 미친 체 하고 대문짝에 그적거리며 침을 수염에 흘리매
(한글 킹제임스) 사무엘상 21:13
13다윗이 그들 앞에서 그의 행동을 바꾸어 그들의 수중에서 미친 체하고, 대문짝 근처를 그적거리며, 수염에 침을 흘린 채 있으니
(바른성경) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 행동을 바꾸어 그들에게 붙잡혀 있는 동안 미친 체하고 성의 문짝을 긁적거렸으며, 그의 침을 수염에 흘렸다.
(새번역) 사무엘상 21:13
13그래서 그는 그들이 보는 앞에서는 미친 척을 하였다. 그들에게 잡혀 있는 동안 그는 미친 사람처럼 행동하여 성문 문짝 위에 아무렇게나 글자를 긁적거리기도 하고, 수염에 침을 질질 흘리기도 하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 21:13
13그래서 다윗은 그들 앞에서 정상이 아닌 것처럼 꾸몄습니다. 다윗은 그들 가운데 있는 동안 미친 척하며 문짝을 긁적거리기도 하고 수염에 침을 흘리기도 했습니다.
(개역개정판) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 그의 행동을 변하여 미친 체하고 대문짝에 그적거리며 침을 수염에 흘리매
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 21:13
13사람들 앞에서 일부러 미친 시늉을 하다가 사람들에게 붙잡혀서는 발작을 일으키고 성문짝에 글자를 되는 대로 써갈기기도 하며 수염에 침을 흘리기도 하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 21:13
13Así que se hizo pasar por loco, arañando las puertas y dejando que la saliva escurriera por su barba.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 21:13
13Y cambió su manera de comportarse delante de ellos, y se fingió loco entre ellos, y escribía en las portadas de las puertas, y dejaba correr la saliva por su barba.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 21:13
13就在他们面前装作疯子,在城门上胡乱涂画,任由唾沫沿着胡子流下来。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 21:13
13就在众人面前改变了寻常的举动,在他们手下假装疯癫,在城门的门扇上胡写乱划,使唾沫流在胡子上。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 21:13
13就在眾人面前改變了尋常的舉動,在他們手下假裝瘋癲,在城門的門扇上胡寫亂畫,使唾沫流在鬍子上。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 21:13
13καὶ ἔθετο Δαυιδ τὰ ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ καὶ ἐφοβήθη σφόδρα ἀπὸ προσώπου Αγχους βασιλέως Γεθ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 21:13
13וַיָּ֧שֶׂם דָּוִ֛ד אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בִּלְבָבֹ֑ו וַיִּרָ֣א מְאֹ֔ד מִפְּנֵ֖י אָכִ֥ישׁ מֶֽלֶךְ־גַּֽת׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 21:13
13人々の前で、わざと挙動を変え、捕えられて気違いのふりをし、門のとびらを打ちたたき、よだれを流して、ひげに伝わらせた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 21:13
13فغيّر عقله في اعينهم وتظاهر بالجنون بين ايديهم واخذ يخربش على مصاريع الباب ويسيل ريقه على لحيته.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 21:13
13rc og muds lkEgus nwljh pky pyh] vkSj muds gkFk esa iM+dj ckSM+gk] vFkkZr ikxy cu x;k( vkSj QkVd ds fdokMksa ij ydhjsa [khaprs] vkSj viuh ykj viuh nk<+h ij cgkus yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 21:13
13Pelo que se contrafez diante dos olhos deles, e fingiu-se doido nas mãos deles, garatujando nas portas, e deixando correr a saliva pela barba.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 21:13
13Et immutavit os suum coram eis, et collabebatur inter manus eorum: et impingebat in ostia portæ, defluebantque salivæ ejus in barbam.
(Good News Translation) 1Samuel 21:13
13So whenever David was around them, he pretended to be insane and acted like a madman when they tried to restrain him; he would scribble on the city gates and let spit drool down his beard.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 21:13
13so he pretended to be insane in their presence. He acted like a madman around them, scribbling on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.
(International Standard Version) 1Samuel 21:13
13So David changed his behavior before them and acted like he was crazy in their presence. He scribbled on the doors of the gate, and let his saliva run down his beard.
(King James Version) 1Samuel 21:13
13And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 21:13
13그들의 앞에서 그 행동(行動)을 변(變)하여 미친 체 하고 대문짝에 그적거리며 침을 수염(鬚髥)에 흘리매
(Today's New International Version) 1Samuel 21:13
13So he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 行動을 바꾸어 그들에게 붙잡혀 있는 동안 미친 체하고 城의 門짝을 긁적거렸으며, 그의 침을 鬚髥에 흘렸다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 그의 行動을 變하여 미친 체하고 大門짝에 그적거리며 침을 鬚髥에 흘리매
(가톨릭 성경) 사무엘상 21:13
13사람들 앞에서 태도를 바꾸고 그들에게 둘러싸여 있는 동안 미친 척하였다. 그는 성 문짝에 무엇인가를 긁적거리기도 하고, 수염에 침을 흘리기도 하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 21:13
13그들의 앞에서 그 행동(行動)을 변(變)하여 미친 체 하고 대문짝에 그적거리며 침을 수염(鬚髥)에 흘리매
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 자기 행동을 바꾸고 그들의 손 안에서 미친 체하며 바깥문의 문짝들에 휘갈겨 쓰고 침을 수염에 흘리매
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 21:13
13사람들 앞에서 일부러 미친 시늉을 하다가 사람들에게 붙잡혀서는 발작을 일으키고 성문짝에 글자를 되는 대로 써갈기기도 하며 수염에 침을 흘리기도 하였다.
(현대어성경) 사무엘상 21:13
13그래서 그는 그들이 보는 앞에서 갑자기 미친 척을 하였다. 그 당시 미친 사람은 종교적으로 죽이지 않는 풍속이 있었기 때문이다. 사람들이 그의 몸을 붙들자 그는 문짝을 꽝꽝 치고 수염에 침까지 흘렸다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 21:13
13So he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.
13So he pretended to be insane, scratching on doors and drooling down his beard.
(The Message) 1Samuel 21:13
13So right there, while they were looking at him, he pretended to go crazy, pounding his head on the city gate and foaming at the mouth, spit dripping from his beard.
(English Standard Version) 1Samuel 21:13
13So he changed his behavior before them and pretended to be insane in their hands and made marks on the doors of the gate and let his spittle run down his beard.
(New International Version) 1Samuel 21:13
13So he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.
(New King James Version) 1Samuel 21:13
13So he changed his behavior before them, feigned madness in their hands, scratched on the doors of the gate, and let his saliva fall down on his beard.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 21:13
13So he changed his behavior before them; he pretended to be mad when in their presence. He scratched marks on the doors of the gate, and let his spittle run down his beard.
(New American Standard Bible) 1Samuel 21:13
13So he disguised his sanity before them, and acted insanely in their hands, and scribbled on the doors of the gate, and let his saliva run down into his beard.
(Amplified Bible) 1Samuel 21:13
13And he changed his behavior before them, and pretended to be insane in their [Philistine] hands, and scribbled on the gate doors, and drooled on his beard.
(쉬운 성경) 사무엘상 21:13
13그래서 다윗은 아기스와 그의 종들 앞에서 미친 척하였습니다. 다윗은 그들과 함께 있는 동안, 미친 사람처럼 행동했습니다. 괜히 문짝을 긁기도 하고, 수염에 침을 질질 흘리기도 했습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 갑자기 미친 척하였다. 그가 대문짝을 긁적거리며 수염에 침을 질질 흘리자
(개역 한글판) 사무엘상 21:13
13그들의 앞에서 그 행동을 변하여 미친 체 하고 대문짝에 그적거리며 침을 수염에 흘리매
(한글 킹제임스) 사무엘상 21:13
13다윗이 그들 앞에서 그의 행동을 바꾸어 그들의 수중에서 미친 체하고, 대문짝 근처를 그적거리며, 수염에 침을 흘린 채 있으니
(바른성경) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 행동을 바꾸어 그들에게 붙잡혀 있는 동안 미친 체하고 성의 문짝을 긁적거렸으며, 그의 침을 수염에 흘렸다.
(새번역) 사무엘상 21:13
13그래서 그는 그들이 보는 앞에서는 미친 척을 하였다. 그들에게 잡혀 있는 동안 그는 미친 사람처럼 행동하여 성문 문짝 위에 아무렇게나 글자를 긁적거리기도 하고, 수염에 침을 질질 흘리기도 하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 21:13
13그래서 다윗은 그들 앞에서 정상이 아닌 것처럼 꾸몄습니다. 다윗은 그들 가운데 있는 동안 미친 척하며 문짝을 긁적거리기도 하고 수염에 침을 흘리기도 했습니다.
(개역개정판) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 그의 행동을 변하여 미친 체하고 대문짝에 그적거리며 침을 수염에 흘리매
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 21:13
13사람들 앞에서 일부러 미친 시늉을 하다가 사람들에게 붙잡혀서는 발작을 일으키고 성문짝에 글자를 되는 대로 써갈기기도 하며 수염에 침을 흘리기도 하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 21:13
13Así que se hizo pasar por loco, arañando las puertas y dejando que la saliva escurriera por su barba.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 21:13
13Y cambió su manera de comportarse delante de ellos, y se fingió loco entre ellos, y escribía en las portadas de las puertas, y dejaba correr la saliva por su barba.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 21:13
13就在他们面前装作疯子,在城门上胡乱涂画,任由唾沫沿着胡子流下来。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 21:13
13就在众人面前改变了寻常的举动,在他们手下假装疯癫,在城门的门扇上胡写乱划,使唾沫流在胡子上。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 21:13
13就在眾人面前改變了尋常的舉動,在他們手下假裝瘋癲,在城門的門扇上胡寫亂畫,使唾沫流在鬍子上。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 21:13
13καὶ ἔθετο Δαυιδ τὰ ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ καὶ ἐφοβήθη σφόδρα ἀπὸ προσώπου Αγχους βασιλέως Γεθ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 21:13
13וַיָּ֧שֶׂם דָּוִ֛ד אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בִּלְבָבֹ֑ו וַיִּרָ֣א מְאֹ֔ד מִפְּנֵ֖י אָכִ֥ישׁ מֶֽלֶךְ־גַּֽת׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 21:13
13人々の前で、わざと挙動を変え、捕えられて気違いのふりをし、門のとびらを打ちたたき、よだれを流して、ひげに伝わらせた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 21:13
13فغيّر عقله في اعينهم وتظاهر بالجنون بين ايديهم واخذ يخربش على مصاريع الباب ويسيل ريقه على لحيته.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 21:13
13rc og muds lkEgus nwljh pky pyh] vkSj muds gkFk esa iM+dj ckSM+gk] vFkkZr ikxy cu x;k( vkSj QkVd ds fdokMksa ij ydhjsa [khaprs] vkSj viuh ykj viuh nk<+h ij cgkus yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 21:13
13Pelo que se contrafez diante dos olhos deles, e fingiu-se doido nas mãos deles, garatujando nas portas, e deixando correr a saliva pela barba.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 21:13
13Et immutavit os suum coram eis, et collabebatur inter manus eorum: et impingebat in ostia portæ, defluebantque salivæ ejus in barbam.
(Good News Translation) 1Samuel 21:13
13So whenever David was around them, he pretended to be insane and acted like a madman when they tried to restrain him; he would scribble on the city gates and let spit drool down his beard.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 21:13
13so he pretended to be insane in their presence. He acted like a madman around them, scribbling on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.
(International Standard Version) 1Samuel 21:13
13So David changed his behavior before them and acted like he was crazy in their presence. He scribbled on the doors of the gate, and let his saliva run down his beard.
(King James Version) 1Samuel 21:13
13And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 21:13
13그들의 앞에서 그 행동(行動)을 변(變)하여 미친 체 하고 대문짝에 그적거리며 침을 수염(鬚髥)에 흘리매
(Today's New International Version) 1Samuel 21:13
13So he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 行動을 바꾸어 그들에게 붙잡혀 있는 동안 미친 체하고 城의 門짝을 긁적거렸으며, 그의 침을 鬚髥에 흘렸다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 그의 行動을 變하여 미친 체하고 大門짝에 그적거리며 침을 鬚髥에 흘리매
(가톨릭 성경) 사무엘상 21:13
13사람들 앞에서 태도를 바꾸고 그들에게 둘러싸여 있는 동안 미친 척하였다. 그는 성 문짝에 무엇인가를 긁적거리기도 하고, 수염에 침을 흘리기도 하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 21:13
13그들의 앞에서 그 행동(行動)을 변(變)하여 미친 체 하고 대문짝에 그적거리며 침을 수염(鬚髥)에 흘리매
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 21:13
13그들 앞에서 자기 행동을 바꾸고 그들의 손 안에서 미친 체하며 바깥문의 문짝들에 휘갈겨 쓰고 침을 수염에 흘리매
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 21:13
13사람들 앞에서 일부러 미친 시늉을 하다가 사람들에게 붙잡혀서는 발작을 일으키고 성문짝에 글자를 되는 대로 써갈기기도 하며 수염에 침을 흘리기도 하였다.
(현대어성경) 사무엘상 21:13
13그래서 그는 그들이 보는 앞에서 갑자기 미친 척을 하였다. 그 당시 미친 사람은 종교적으로 죽이지 않는 풍속이 있었기 때문이다. 사람들이 그의 몸을 붙들자 그는 문짝을 꽝꽝 치고 수염에 침까지 흘렸다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 21:13
13So he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.