(New Living Translation) 1Samuel 7:6
6So they gathered at Mizpah and, in a great ceremony, drew water from a well and poured it out before the LORD. They also went without food all day and confessed that they had sinned against the LORD. (It was at Mizpah that Samuel became Israel's judge.)
(The Message) 1Samuel 7:6
6So everyone assembled at Mizpah. They drew water from the wells and poured it out before GOD in a ritual of cleansing. They fasted all day and prayed, "We have sinned against GOD." So Samuel prepared the Israelites for holy war there at Mizpah.
(English Standard Version) 1Samuel 7:6
6So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the LORD and fasted on that day and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.
(New International Version) 1Samuel 7:6
6When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.
(New King James Version) 1Samuel 7:6
6So they gathered together at Mizpah, drew water, and poured it out before the LORD. And they fasted that day, and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 7:6
6So they gathered at Mizpah, and drew water and poured it out before the LORD. They fasted that day, and said, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.
(New American Standard Bible) 1Samuel 7:6
6And they gathered to Mizpah, and drew water and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah.
(Amplified Bible) 1Samuel 7:6
6So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the Lord and fasted on that day and said there, We have sinned against the Lord. And Samuel judged the Israelites at Mizpah.
(쉬운 성경) 사무엘상 7:6
6그래서 이스라엘 사람들은 미스바에 모였습니다. 그들은 땅에서 물을 길어 내어 여호와 앞에 부었습니다. 그들은 그 날 아무것도 먹지 않고 “우리는 여호와께 죄를 지었습니다” 하고 고백했습니다. 사무엘은 미스바에서 이스라엘을 다스렸습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 7:6
6그래서 그들은 미스바에 모여서 물을 길어 여호와 앞에 붓고 온종일 금식하며 `우리가 여호와께 범죄하였습니다.' 하고 자기들의 죄를 고백하였다. 그리고 사무엘은 그 곳 미스바에서 이스라엘의 사사가 되었다.
(개역 한글판) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그 날에 금식하고 거기서 가로되 우리가 여호와께 범죄하였나이다 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손을 다스리니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 7:6
6그들이 미스페에 모여 물을 길어 주 앞에 붓고, 그 날에 금식하며 거기서 말하기를 "우리가 주께 죄를 지었나이다." 하더라. 사무엘이 이스라엘 자손을 미스페에서 재판하더라.
(바른성경) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고, 그곳에서 그 날에 금식하면서 말하기를 "우리가 여호와께 범죄했습니다." 라고 하였다. 사무엘이 미스바에서 사사로서 이스라엘을 다스렸다.
(새번역) 사무엘상 7:6
6그들은 미스바에 모여서 물을 길어다가, 그것을 제물로 삼아 주님 앞에 쏟아붓고, 그 날 종일 금식하였다. 그리고 거기에서 "우리가 주님을 거역하여 죄를 지었습니다!" 하고 고백하였다. 미스바는, 사무엘이 이스라엘 자손 사이의 다툼을 중재하던 곳이다.
(우리말 성경) 사무엘상 7:6
6그들은 미스바에 모여 물을 길어다가 여호와 앞에 붓고 그날 거기서 금식하며 “우리가 여호와께 죄를 지었습니다” 하고 고백했습니다. 사무엘은 미스바에서 이스라엘을 다스렸습니다.
(개역개정판) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그 날 종일 금식하고 거기에서 이르되 우리가 여호와께 범죄하였나이다 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손을 다스리니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 7:6
6온 이스라엘은 미스바로 모여와서 물을 길어다 야훼 앞에 부어 바치고 그 날 하루 단식하면서 지은 죄를 야훼께 고백하였다. 미스바는 사무엘이 이스라엘을 영도하던 곳이다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 7:6
6De manera que se reunieron en Mizpa y, en una gran ceremonia, sacaron agua de un pozo y la derramaron delante del SEÑOR. Asimismo no comieron durante todo el día y confesaron que habían pecado contra el SEÑOR. (Fue en Mizpa donde Samuel se convirtió en juez de Israel).
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 7:6
6Y se reunieron en Mizpa, y sacaron agua, y la derramaron delante de Jehová, y ayunaron aquel día, y dijeron allí: Contra Jehová hemos pecado. Y juzgó Samuel a los hijos de Israel en Mizpa.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 7:6
6他们就在那里聚集,打水倒在耶和华面前,并在当天禁食。他们说:“我们得罪了耶和华。”于是撒母耳在米斯巴做以色列人的士师。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 7:6
6他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,说:「我们得罪了耶和华。」于是撒母耳在米斯巴审判以色列人。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 7:6
6他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華。」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 7:6
6καὶ συνήχθησαν εἰς Μασσηφαθ καὶ ὑδρεύονται ὕδωρ καὶ ἐξέχεαν ἐνώπιον κυρίου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπαν ἡμαρτήκαμεν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐδίκαζεν Σαμουηλ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ εἰς Μασσηφαθ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 7:6
6וַיִּקָּבְצ֣וּ הַ֠מִּצְפָּתָה וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֜יִם וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ׀ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה וַיָּצ֙וּמוּ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וַיֹּ֣אמְרוּ שָׁ֔ם חָטָ֖אנוּ לַיהוָ֑ה וַיִּשְׁפֹּ֧ט שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּצְפָּֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 7:6
6人々はミヅパに集まり、水をくんでそれを主の前に注ぎ、その日、断食してその所で言った、「われわれは主に対して罪を犯した」。サムエルはミヅパでイスラエルの人々をさばいた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 7:6
6فاجتمعوا الى المصفاة واستقوا ماء وسكبوه امام الرب وصاموا في ذلك اليوم وقالوا هناك قد اخطأنا الى الرب. وقضى صموئيل لبني اسرائيل في المصفاة.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 7:6
6rc os feLik esa bdës gq,] vkSj ty Hkjds ;gksok ds lkEgus maMsy fn;k] vkSj ml fnu miokl fd;k] vkSj ogka dgus yxs] fd ge us ;gksok ds fo:) iki fd;k gSA vkSj 'kew,y us feLik esa bòk,fy;ksa dk U;k; fd;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 7:6
6Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 7:6
6Et convenerunt in Masphath: hauseruntque aquam, et effuderunt in conspectu Domini: et jejunaverunt in die illa atque dixerunt ibi: Peccavimus Domino. Judicavitque Samuel filios Israël in Masphath.
(Good News Translation) 1Samuel 7:6
6So they all gathered at Mizpah. They drew some water and poured it out as an offering to the LORD and fasted that whole day. They said, "We have sinned against the LORD." (It was at Mizpah where Samuel settled disputes among the Israelites.)
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 7:6
6When they gathered at Mizpah, they drew water and poured it out in the LORD's presence. They fasted that day, and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel [began to lead] the Israelites at Mizpah as [their] judge.
(International Standard Version) 1Samuel 7:6
6So they came together at Mizpah, drew water, and poured it out in the Lord's presence. On that day they fasted there and said, "We have sinned against the Lord." Then Samuel judged the Israelites at Mizpah.
(King James Version) 1Samuel 7:6
6And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
(Today's New International Version) 1Samuel 7:6
6When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." Now Samuel was serving as leader of Israel at Mizpah.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그날에 금식(禁食) 하고 거기서 가로되 우리가 여호와께 범죄(犯罪)하였나이다 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손(子孫)을 다스리니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고, 그곳에서 그 날에 禁食하면서 말하기를 "우리가 여호와께 犯罪했습니다." 라고 하였다. 사무엘이 미스바에서 士師로서 이스라엘을 다스렸다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그 날 終日 禁食하고 거기에서 이르되 우리가 여호와께 犯罪하였나이다 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 子孫을 다스리니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 7:6
6사람들은 미츠파로 모여 와서 물을 길어다가 주님 앞에 부었다. 바로 그날 그들은 단식하며, "저희가 주님께 죄를 지었습니다." 하고 고백하였다. 사무엘은 미츠파에서 이스라엘 자손들을 위하여 판관으로 일하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그날에 금식(禁食) 하고 거기서 가로되 우리가 여호와께 범죄(犯罪)하였나이다 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손(子孫)을 다스리니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 함께 모여 물을 길어 주 앞에 붓고 그 날에 금식하며 거기에서 이르되, 우리가 주께 죄를 지었나이다, 하니라. 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손을 재판하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 7:6
6온 이스라엘은 미스바로 모여 와서 물을 길어다 야훼 앞에 부어 바치고 그 날 하루 단식하면서 지은 죄를 야훼께 고백하였다.
(현대어성경) 사무엘상 7:6
6그러자 이스라엘 백성이 모두 그곳에 모였다. 그들은 자신의 온 마음을 여호와께 쏟아 붓는다는 뜻으로 물을 길어다가 여호와 앞에 부으면서 종일 금식하고, 자기들의 모든 허물과 죄를 고백하였다. 사무엘은 그곳 미스바에서 이스라엘 백성의 법적인 문제들을 판가름해 주고, 온 백성의 사사가 되어 다스리기 시작하였다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 7:6
6When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.
6So they gathered at Mizpah and, in a great ceremony, drew water from a well and poured it out before the LORD. They also went without food all day and confessed that they had sinned against the LORD. (It was at Mizpah that Samuel became Israel's judge.)
(The Message) 1Samuel 7:6
6So everyone assembled at Mizpah. They drew water from the wells and poured it out before GOD in a ritual of cleansing. They fasted all day and prayed, "We have sinned against GOD." So Samuel prepared the Israelites for holy war there at Mizpah.
(English Standard Version) 1Samuel 7:6
6So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the LORD and fasted on that day and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.
(New International Version) 1Samuel 7:6
6When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.
(New King James Version) 1Samuel 7:6
6So they gathered together at Mizpah, drew water, and poured it out before the LORD. And they fasted that day, and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 7:6
6So they gathered at Mizpah, and drew water and poured it out before the LORD. They fasted that day, and said, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.
(New American Standard Bible) 1Samuel 7:6
6And they gathered to Mizpah, and drew water and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah.
(Amplified Bible) 1Samuel 7:6
6So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the Lord and fasted on that day and said there, We have sinned against the Lord. And Samuel judged the Israelites at Mizpah.
(쉬운 성경) 사무엘상 7:6
6그래서 이스라엘 사람들은 미스바에 모였습니다. 그들은 땅에서 물을 길어 내어 여호와 앞에 부었습니다. 그들은 그 날 아무것도 먹지 않고 “우리는 여호와께 죄를 지었습니다” 하고 고백했습니다. 사무엘은 미스바에서 이스라엘을 다스렸습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 7:6
6그래서 그들은 미스바에 모여서 물을 길어 여호와 앞에 붓고 온종일 금식하며 `우리가 여호와께 범죄하였습니다.' 하고 자기들의 죄를 고백하였다. 그리고 사무엘은 그 곳 미스바에서 이스라엘의 사사가 되었다.
(개역 한글판) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그 날에 금식하고 거기서 가로되 우리가 여호와께 범죄하였나이다 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손을 다스리니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 7:6
6그들이 미스페에 모여 물을 길어 주 앞에 붓고, 그 날에 금식하며 거기서 말하기를 "우리가 주께 죄를 지었나이다." 하더라. 사무엘이 이스라엘 자손을 미스페에서 재판하더라.
(바른성경) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고, 그곳에서 그 날에 금식하면서 말하기를 "우리가 여호와께 범죄했습니다." 라고 하였다. 사무엘이 미스바에서 사사로서 이스라엘을 다스렸다.
(새번역) 사무엘상 7:6
6그들은 미스바에 모여서 물을 길어다가, 그것을 제물로 삼아 주님 앞에 쏟아붓고, 그 날 종일 금식하였다. 그리고 거기에서 "우리가 주님을 거역하여 죄를 지었습니다!" 하고 고백하였다. 미스바는, 사무엘이 이스라엘 자손 사이의 다툼을 중재하던 곳이다.
(우리말 성경) 사무엘상 7:6
6그들은 미스바에 모여 물을 길어다가 여호와 앞에 붓고 그날 거기서 금식하며 “우리가 여호와께 죄를 지었습니다” 하고 고백했습니다. 사무엘은 미스바에서 이스라엘을 다스렸습니다.
(개역개정판) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그 날 종일 금식하고 거기에서 이르되 우리가 여호와께 범죄하였나이다 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손을 다스리니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 7:6
6온 이스라엘은 미스바로 모여와서 물을 길어다 야훼 앞에 부어 바치고 그 날 하루 단식하면서 지은 죄를 야훼께 고백하였다. 미스바는 사무엘이 이스라엘을 영도하던 곳이다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 7:6
6De manera que se reunieron en Mizpa y, en una gran ceremonia, sacaron agua de un pozo y la derramaron delante del SEÑOR. Asimismo no comieron durante todo el día y confesaron que habían pecado contra el SEÑOR. (Fue en Mizpa donde Samuel se convirtió en juez de Israel).
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 7:6
6Y se reunieron en Mizpa, y sacaron agua, y la derramaron delante de Jehová, y ayunaron aquel día, y dijeron allí: Contra Jehová hemos pecado. Y juzgó Samuel a los hijos de Israel en Mizpa.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 7:6
6他们就在那里聚集,打水倒在耶和华面前,并在当天禁食。他们说:“我们得罪了耶和华。”于是撒母耳在米斯巴做以色列人的士师。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 7:6
6他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,说:「我们得罪了耶和华。」于是撒母耳在米斯巴审判以色列人。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 7:6
6他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華。」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 7:6
6καὶ συνήχθησαν εἰς Μασσηφαθ καὶ ὑδρεύονται ὕδωρ καὶ ἐξέχεαν ἐνώπιον κυρίου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπαν ἡμαρτήκαμεν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐδίκαζεν Σαμουηλ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ εἰς Μασσηφαθ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 7:6
6וַיִּקָּבְצ֣וּ הַ֠מִּצְפָּתָה וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֜יִם וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ׀ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה וַיָּצ֙וּמוּ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וַיֹּ֣אמְרוּ שָׁ֔ם חָטָ֖אנוּ לַיהוָ֑ה וַיִּשְׁפֹּ֧ט שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּצְפָּֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 7:6
6人々はミヅパに集まり、水をくんでそれを主の前に注ぎ、その日、断食してその所で言った、「われわれは主に対して罪を犯した」。サムエルはミヅパでイスラエルの人々をさばいた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 7:6
6فاجتمعوا الى المصفاة واستقوا ماء وسكبوه امام الرب وصاموا في ذلك اليوم وقالوا هناك قد اخطأنا الى الرب. وقضى صموئيل لبني اسرائيل في المصفاة.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 7:6
6rc os feLik esa bdës gq,] vkSj ty Hkjds ;gksok ds lkEgus maMsy fn;k] vkSj ml fnu miokl fd;k] vkSj ogka dgus yxs] fd ge us ;gksok ds fo:) iki fd;k gSA vkSj 'kew,y us feLik esa bòk,fy;ksa dk U;k; fd;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 7:6
6Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 7:6
6Et convenerunt in Masphath: hauseruntque aquam, et effuderunt in conspectu Domini: et jejunaverunt in die illa atque dixerunt ibi: Peccavimus Domino. Judicavitque Samuel filios Israël in Masphath.
(Good News Translation) 1Samuel 7:6
6So they all gathered at Mizpah. They drew some water and poured it out as an offering to the LORD and fasted that whole day. They said, "We have sinned against the LORD." (It was at Mizpah where Samuel settled disputes among the Israelites.)
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 7:6
6When they gathered at Mizpah, they drew water and poured it out in the LORD's presence. They fasted that day, and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel [began to lead] the Israelites at Mizpah as [their] judge.
(International Standard Version) 1Samuel 7:6
6So they came together at Mizpah, drew water, and poured it out in the Lord's presence. On that day they fasted there and said, "We have sinned against the Lord." Then Samuel judged the Israelites at Mizpah.
(King James Version) 1Samuel 7:6
6And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
(Today's New International Version) 1Samuel 7:6
6When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." Now Samuel was serving as leader of Israel at Mizpah.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그날에 금식(禁食) 하고 거기서 가로되 우리가 여호와께 범죄(犯罪)하였나이다 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손(子孫)을 다스리니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고, 그곳에서 그 날에 禁食하면서 말하기를 "우리가 여호와께 犯罪했습니다." 라고 하였다. 사무엘이 미스바에서 士師로서 이스라엘을 다스렸다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그 날 終日 禁食하고 거기에서 이르되 우리가 여호와께 犯罪하였나이다 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 子孫을 다스리니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 7:6
6사람들은 미츠파로 모여 와서 물을 길어다가 주님 앞에 부었다. 바로 그날 그들은 단식하며, "저희가 주님께 죄를 지었습니다." 하고 고백하였다. 사무엘은 미츠파에서 이스라엘 자손들을 위하여 판관으로 일하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그날에 금식(禁食) 하고 거기서 가로되 우리가 여호와께 범죄(犯罪)하였나이다 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손(子孫)을 다스리니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 7:6
6그들이 미스바에 함께 모여 물을 길어 주 앞에 붓고 그 날에 금식하며 거기에서 이르되, 우리가 주께 죄를 지었나이다, 하니라. 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손을 재판하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 7:6
6온 이스라엘은 미스바로 모여 와서 물을 길어다 야훼 앞에 부어 바치고 그 날 하루 단식하면서 지은 죄를 야훼께 고백하였다.
(현대어성경) 사무엘상 7:6
6그러자 이스라엘 백성이 모두 그곳에 모였다. 그들은 자신의 온 마음을 여호와께 쏟아 붓는다는 뜻으로 물을 길어다가 여호와 앞에 부으면서 종일 금식하고, 자기들의 모든 허물과 죄를 고백하였다. 사무엘은 그곳 미스바에서 이스라엘 백성의 법적인 문제들을 판가름해 주고, 온 백성의 사사가 되어 다스리기 시작하였다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 7:6
6When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.