Matthew 26:61 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 26:61
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 26:61
61who declared, "This man said, `I am able to destroy the Temple of God and rebuild it in three days.'"




(The Message) Matthew 26:61
61with this: "He said, 'I can tear down this Temple of God and after three days rebuild it.'"
(English Standard Version) Matthew 26:61
61and said, "This man said, 'I am able to destroy the temple of God, and to rebuild it in three days.'"
(New International Version) Matthew 26:61
61and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.'"
(New King James Version) Matthew 26:61
61and said, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and to build it in three days.'"
(New Revised Standard Version) Matthew 26:61
61and said, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and to build it in three days.'"
(New American Standard Bible) Matthew 26:61
61and said, "This man stated, 'I am able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days.'"
(Amplified Bible) Matthew 26:61
61And testified, This Fellow said, I am able to tear down the sanctuary of the temple of God and to build it up again in three days.
(쉬운 성경) 마태복음 26:61
61이들은 “이 사람이 ‘나는 하나님의 성전을 헐고, 그것을 삼 일 만에 다시 세울 수 있다’라고 말했습니다”라고 증언했습니다.
(현대인의 성경) 마태복음 26:61
61`이 사람이 바로 하나님의 성전을 헐고 3일 만에 다시 세울 수 있다고 말한 사람입니다.' 하고 증언하였다.
(개역 한글판) 마태복음 26:61
61가로되 이 사람의 말이 내가 하나님의 성전을 헐고 사흘에 지을 수 있다 하더라 하니
(한글 킹제임스) 마태복음 26:61
61말하기를 "이 사람이 말하기를 '나는 하나님의 성전을 헐고 삼일 만에 지을 수 있다.'고 하더이다." 하니
(바른성경) 마태복음 26:61
61말하기를 "이 사람이 '내가 하나님의 성전을 헐고 삼일 만에 다시 지을 수 있다.' 라고 말하였습니다." 하니,
(새번역) 마태복음 26:61
61말하였다. "이 사람이 하나님의 성전을 허물고, 사흘 만에 세울 수 있다고 하였습니다."
(우리말 성경) 마태복음 26:61
61주장했습니다. “이 사람이 ‘내가 하나님의 성전을 헐고 3일 만에 다시 세울 수 있다’고 말했습니다.”
(개역개정판) 마태복음 26:61
61이르되 이 사람의 말이 내가 하나님의 성전을 헐고 사흘 동안에 지을 수 있다 하더라 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:61
61"이 사람이 하느님의 성전을 헐었다가 사흘 만에 다시 세울 수 있다고 말하였습니다." 하고 증언하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 26:61
61y declararon: Este hombre dijo: «Puedo destruir el templo de Dios y reconstruirlo en tres días».
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:61
61que dijeron: Este dijo: Puedo derribar el templo de Dios, y en tres días reedificarlo.
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:61
61“这个人曾经说过,‘我能拆毁圣殿,三天内把它重建起来。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:61
61「这个人曾说:『我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。』」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:61
61「這個人曾說:『我能拆毀神的殿,三日內又建造起來。』」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:61
61εἶπαν, οὖτος ἔφη, δύναμαι καταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν οἰκοδομῆσαι.
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:61
61言った、「この人は、わたしは神の宮を打ちこわし、三日の後に建てることができる、と言いました」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:61
61وقالا. هذا قال اني اقدر ان انقض هيكل الله وفي ثلاثة ايام ابنيه.
(Hindi Bible) मत्ती 26:61
61vUr esa nks tuksa us vkdj dgk] fd ml us dgk gS( fd eSa ijes'oj ds efUnj dks <k ldrk gwa vkSj mls rhu fnu esa cuk ldrk gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:61
61e disseram: Este disse: Posso destruir o templo de Deus, e edificá-lo em três dias.
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:61
61et dixerunt: Hic dixit: Possum destruere templum Dei, et post triduum reædificare illud.
(Good News Translation) Matthew 26:61
61and said, "This man said, 'I am able to tear down God's Temple and three days later build it back up.' "
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:61
61stated, "This man said, 'I can demolish God's sanctuary and rebuild it in three days.'"
(International Standard Version) Matthew 26:61
61and stated, "This man said, 'I can destroy the sanctuary of God and rebuild it in three days.'"
(King James Version) Matthew 26:61
61And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
(Today's New International Version) Matthew 26:61
61and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.' "
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:61
61가로되 이 사람의 말이 내가 하나님의 성전(聖殿)을 헐고 사흘에 지을 수 있다 하더라 하니
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:61
61말하기를 "이 사람이 '내가 하나님의 聖殿을 헐고 三 日 만에 다시 지을 수 있다.' 라고 말하였습니다." 하니,
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:61
61이르되 이 사람의 말이 내가 하나님의 聖殿을 헐고 사흘 동안에 지을 수 있다 하더라 하니
(가톨릭 성경) 마태복음 26:61
61“이자가 ‘나는 하느님의 성전을 허물고 사흘 안에 다시 세울 수 있다.’ 고 말하였습니다.” 하였다.
(개역 국한문) 마태복음 26:61
61가로되 이 사람의 말이 내가 하나님의 성전(聖殿)을 헐고 사흘에 지을 수 있다 하더라 하니
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:61
61이르되, 이자가 말하기를, 내가 하나님의 성전을 헐고 사흘 만에 지을 수 있다, 하더라, 하니
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:61
61"이 사람이 하느님의 성전을 헐었다가 사흘 만에 다시 세울 수 있다고 말하였습니다." 하고 증언하였다.
(현대어성경) 마태복음 26:61
61`이 사람이 `내가 하나님의 성전을 헐었다가 사흘만에 다시 세울 수 있다'고 말하였습니다.'
(New International Version (1984)) Matthew 26:61
61and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.'"



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top