Matthew 27:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 27:11
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 27:11 Now Jesus was standing before Pilate, the Roman governor. "Are you the king of the Jews?" the governor asked him. Jesus replied, "You have said it."
Matthew 27:11 (NLT)




(The Message) Matthew 27:11 Jesus was placed before the governor, who questioned him: "Are you the 'King of the Jews'?" Jesus said, "If you say so."
Matthew 27:11 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 27:11 Now Jesus stood before the governor, and the governor asked him, "Are you the King of the Jews?" Jesus said, "You have said so."
Matthew 27:11 (ESV)
(New International Version) Matthew 27:11 Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, it is as you say," Jesus replied.
Matthew 27:11 (NIV)
(New King James Version) Matthew 27:11 Now Jesus stood before the governor. And the governor asked Him, saying, "Are You the King of the Jews?" So Jesus said to him, "It is as you say."
Matthew 27:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 27:11 Now Jesus stood before the governor; and the governor asked him, "Are you the King of the Jews?" Jesus said, "You say so."
Matthew 27:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 27:11 Now Jesus stood before the governor, and the governor questioned Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And Jesus said to him, "[It is as] you say."
Matthew 27:11 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 27:11 Now Jesus stood before the governor [Pilate], and the governor asked Him, Are you the King of the Jews? Jesus said to him, You have stated [the fact].
Matthew 27:11 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 27:11 예수님께서 총독 앞에 서셨습니다. 총독이 예수님께 물었습니다. “당신이 유대인의 왕이오?” 예수님께서 “네가 말하였다”라고 대답하셨습니다.
마태복음 27:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 27:11 예수님이 총독 앞에 서시자 총독은 `네가 유대인의 왕이냐?' 하고 물었다. 예수님은 `그렇다.' 하시고
마태복음 27:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 27:11 예수께서 총독 앞에 섰으매 총독이 물어 가로되 네가 유대인의 왕이냐 예수께서 대답하시되 네 말이 옳도다 하시고
마태복음 27:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 27:11 예수께서 총독 앞에 서시니 총독이 예수께 물어 말하기를 "네가 유대인의 왕이냐?"고 하니, 예수께서 그에게 말씀하시기를 "그렇도다."라고 하시고
마태복음 27:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 27:11 예수께서 총독 앞에 서시자, 총독이 물어 말하기를 "네가 유대인의 왕이냐?" 하니, 예수께서 말씀하셨다. "네 말이 옳다."
마태복음 27:11 (바른성경)
(새번역) 마태복음 27:11 예수께서 총독 앞에 서시니, 총독이 예수께 물었다. "당신이 유대인의 왕이오?" 그러나 예수께서는 "당신이 그렇게 말하고 있소" 하고 말씀하셨다.
마태복음 27:11 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 27:11 예수께서 총독 앞에 서시자 총독은 예수께 물었습니다. “네가 유대 사람의 왕이냐?” 예수께서 대답하셨습니다. “그대가 그렇게 말했소.”
마태복음 27:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 27:11 예수께서 총독 앞에 섰으매 총독이 물어 이르되 네가 유대인의 왕이냐 예수께서 대답하시되 네 말이 옳도다 하시고
마태복음 27:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 27:11 예수께서 총독 앞에 서시자 총독은 "네가 유다인의 왕인가?" 하고 물었다. 예수께서는 "그것은 네 말이다." 하고 대답하셨다.
마태복음 27:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 27:11 Jesús se encontraba frente a Pilato, el gobernador romano. —¿Eres tú el rey de los judíos? —le preguntó el gobernador. —Tú lo has dicho —contestó Jesús.
Mateo 27:11 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 27:11 Jesús, pues, estaba en pie delante del gobernador; y éste le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Y Jesús le dijo: Tú lo dices.
Mateo 27:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 27:11 耶稣站在总督面前受审。总督问:“你是犹太人的王吗?” 耶稣说:“如你所言。”
马太福音 27:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 27:11 耶稣站在巡抚面前;巡抚问他说:「你是犹太人的王吗?」耶稣说:「你说的是。」
马太福音 27:11 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 27:11 耶穌站在巡撫面前;巡撫問他說:「你是猶太人的王嗎?」耶穌說:「你說的是。」
马太福音 27:11 (CUV)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:11 ὁ δὲ ἰησοῦς ἐστάθη ἔμπροσθεν τοῦ ἡγεμόνος· καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ ἡγεμὼν λέγων, σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν ἰουδαίων; ὁ δὲ ἰησοῦς ἔφη, σὺ λέγεις.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:11 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 27:11 さて、イエスは総督の前に立たれた。すると総督はイエスに尋ねて言った、「あなたがユダヤ人の王であるか」。イエスは「そのとおりである」と言われた。
マタイによる福音書 27:11 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  27:11 فوقف‎يسوع‎امام الوالي فسأله الوالي قائلا أانت ملك اليهود. فقال له يسوع انت تقول.
متى  27:11 (Arabic)
(Hindi Bible) मत्ती 27:11 tc ;h'kq gkfde ds lkEgus [kM+k Fkk] rks gkfde us ml ls iwNk( fd D;k rw ;gwfn;ksa dk jktk gS\ ;h'kq us ml ls dgk] rw vki gh dg jgk gSA
मत्ती 27:11 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 27:11 E Jesus esteve perante o governador; e o governador o interrogou, dizendo: És tu o rei dos judeus? E disse-lhe Jesus: Tu dizes.
Mateus 27:11 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 27:11 Jesus autem stetit ante præsidem, et interrogavit eum præses, dicens: Tu es rex Judæorum? Dicit illi Jesus: Tu dicis.
Matthæum 27:11 (Vulgate)
(Good News Translation) Matthew 27:11 Jesus stood before the Roman governor, who questioned him. "Are you the king of the Jews?" he asked. "So you say," answered Jesus.
Matthew 27:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 27:11 Now Jesus stood before the governor. "Are You the King of the Jews?" the governor asked Him. Jesus answered, "You have said it."
Matthew 27:11 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 27:11 Meanwhile, Jesus was made to stand in front of the governor. The governor asked him, "Are you the king of the Jews?"Jesus said, "You say so."
Matthew 27:11 (ISV)
(King James Version) Matthew 27:11 And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
Matthew 27:11 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 27:11 Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked him, "Are you the king of the Jews?" "You have said so," Jesus replied.
Matthew 27:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 27:11 예수께서 총독(總督) 앞에 섰으매 총독이 물어 가로되 네가 유대인(人)의 왕(王)이냐 예수께서 대답(對答)하시되 네 말이 옳도다 하시고
마태복음 27:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 27:11 예수께서 總督 앞에 서시자, 總督이 물어 말하기를 "네가 유대인의 王이냐?" 하니, 예수께서 말씀하셨다. "네 말이 옳다."
마태복음 27:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 27:11 예수께서 總督 앞에 섰으매 總督이 물어 이르되 네가 유대人의 王이냐 예수께서 對答하시되 네 말이 옳도다 하시고
마태복음 27:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 27:11 예수님께서 총독 앞에 서셨다. “당신이 유다인들의 임금이오?” 하고 총독이 묻자, 예수님께서 “네가 그렇게 말하고 있다.” 하고 대답하셨다.
마태복음 27:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 27:11 예수께서 총독(總督) 앞에 섰으매 총독이 물어 가로되 네가 유대인(人)의 왕(王)이냐 예수께서 대답(對答)하시되 네 말이 옳도다 하시고
마태복음 27:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 27:11 예수님께서 총독 앞에 서시니 총독이 그분께 물어 이르되, 네가 유대인들의 왕이냐? 하매 예수님께서 그에게 이르시되, 네가 말하는도다, 하시고
마태복음 27:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 27:11 예수께서 총독 앞에 서시자 총독은 "네가 유다인의 왕인가?" 하고 물었다. 예수께서는 "그것은 네 말이다" 하고 대답하셨다.
마태복음 27:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 27:11 예수께서 로마 총독 빌라도 앞에 서시자 총독은 `당신이 유대인의 왕인가?' 하고 물었다. 그러자 예수께서는 `네 말대로다'하고 말씀하셨다.
마태복음 27:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 27:11 Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, it is as you say," Jesus replied.
Matthew 27:11 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top