(New Living Translation) Mark 12:22
22This continued with all seven of them, and still there were no children. Last of all, the woman also died.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(The Message) Mark 12:22
22All seven took their turn, but no child. Finally the wife died.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(English Standard Version) Mark 12:22
22And the seven left no offspring. Last of all the woman also died.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(New International Version) Mark 12:22
22In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(New King James Version) Mark 12:22
22"So the seven had her and left no offspring. Last of all the woman died also.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(New Revised Standard Version) Mark 12:22
22none of the seven left children. Last of all the woman herself died.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(New American Standard Bible) Mark 12:22
22and [so] all seven left no offspring. Last of all the woman died also.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(Amplified Bible) Mark 12:22
22And all seven, leaving no children. Last of all, the woman died also.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 12:22
22AndG2532 the sevenG2033 hadG2983 herG846, andG2532 leftG863 noG3756 seedG4690: lastG2078 of allG3956 the womanG1135 diedG599 alsoG2532.
(쉬운 성경) 마가복음 12:22
22일곱 형제 모두가 자식을 남기지 못했습니다. 나중에 여자도 죽었습니다.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(현대인의 성경) 마가복음 12:22
22일곱이 모두 그렇게 자식 없이 죽고 맨 나중에 그 여자도 죽었습니다.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:22
22일곱이G2033 다G3956 후사가G4690 없G3756 었고G863 최G3956 후에G2078 여자G1135 도G2532 죽었나이다G599
(한글 킹제임스) 마가복음 12:22
22그 일곱이 그녀를 취하였으나 씨가 없었고 마침내 그 여인도 죽었나이다.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(바른성경) 마가복음 12:22
22그렇게 일곱이 다 후손을 남기지 못하였으며 마지막으로 그 여자도 죽었습니다.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(새번역) 마가복음 12:22
22일곱이 모두 자식을 두지 못하였습니다. 맨 마지막으로 그 여자도 죽었습니다.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(우리말 성경) 마가복음 12:22
22그렇게 일곱 형제 모두가 자식 없이 죽었고 결국 그 여자도 죽었습니다.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:22
22일곱이G2033 다G3956 상속자가G4690 없G3756 었고G863 최G3956 후에G2078 여자G1135 도G2532 죽었나이다G599
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 12:22
22이렇게 하여 그 일곱 형제가 다 자식 없이 죽고 마침내 그 여자도 죽었습니다.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 12:22
22Lo mismo sucedió con los siete y aún no había hijos. Por último, la mujer también murió.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 12:22
22Y así los siete, y no dejaron descendencia; y después de todos murió también la mujer.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 12:22
22七个人都没有留下孩子。最后,那女人也死了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 12:22
22那七个人都没有留下孩子;末了,那妇人也死了。G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 12:22
22那七個人都沒有留下孩子;末了,那婦人也死了。G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:22
22καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα. ἔσχατον πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 12:22
22こうして、七人ともみな子孫を残しませんでした。最後にその女も死にました。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 12:22
22فاخذها السبعة ولم يتركوا نسلا. وآخر الكل ماتت المرأة ايضا.
(Hindi Bible) मरकुस 12:22
22vkSj lkrksa ls lUrku u gqbZ% lc ds ihNs og L=kh Hkh ej xbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 12:22
22E os sete a tomaram, e não deixaram descendência. Depois de todos, morreu também a mulher.
(Vulgate (Latin)) Marcum 12:22
22Et acceperunt eam similiter septem: et non reliquerunt semen. Novissima omnium defuncta est et mulier.
(Good News Translation) Mark 12:22
22and then to the rest: all seven brothers married the woman and died without having children. Last of all, the woman died.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 12:22
22The seven also left no offspring. Last of all, the woman died too.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(International Standard Version) Mark 12:22
22None of the seven left any children. Last of all, the woman died, too.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(Today's New International Version) Mark 12:22
22In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 12:22
22일곱이 다 후사(後嗣)가 없었고 최후에 여자(女子)도 죽었나이다G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 12:22
22그렇게 일곱이 다 後孫을 남기지 못하였으며 마지막으로 그 女子도 죽었습니다.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 12:22
22일곱이 다 相續者가 없었고 最後에 女子도 죽었나이다G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 12:22
22이렇게 일곱이 모두 후사를 남기지 못하였습니다. 맨 마지막으로 그 부인도 죽었습니다.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(개역 국한문) 마가복음 12:22
22일곱이 다 후사(後嗣)가 없었고 최후에 여자(女子)도 죽었나이다G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 12:22
22그 일곱 사람이 그 여자를 취하였으나 아무 씨도 남기지 아니하였고 맨 나중에는 그 여자도 죽었나이다.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 12:22
22이렇게 하여 그 일곱 형제가 다 자식 없이 죽고 마침내 그 여자도 죽었습니다.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(현대어성경) 마가복음 12:22
22(20절과 같음)G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(New International Version (1984)) Mark 12:22
22In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(King James Version) Mark 12:22
22And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(개역 한글판) 마가복음 12:22
22일곱이 다 후사가 없었고 최후에 여자도 죽었나이다G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
(개역 개정판) 마가복음 12:22
22일곱이 다 상속자가 없었고 최후에 여자도 죽었나이다G2532G2033G2983G846G2532G863G3756G4690G2078G3956G1135G599G2532
22This continued with all seven of them, and still there were no children. Last of all, the woman also died.G2532
(The Message) Mark 12:22
22All seven took their turn, but no child. Finally the wife died.G2532
(English Standard Version) Mark 12:22
22And the seven left no offspring. Last of all the woman also died.G2532
(New International Version) Mark 12:22
22In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.G2532
(New King James Version) Mark 12:22
22"So the seven had her and left no offspring. Last of all the woman died also.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 12:22
22none of the seven left children. Last of all the woman herself died.G2532
(New American Standard Bible) Mark 12:22
22and [so] all seven left no offspring. Last of all the woman died also.G2532
(Amplified Bible) Mark 12:22
22And all seven, leaving no children. Last of all, the woman died also.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 12:22
22AndG2532 the sevenG2033 hadG2983 herG846, andG2532 leftG863 noG3756 seedG4690: lastG2078 of allG3956 the womanG1135 diedG599 alsoG2532.
(쉬운 성경) 마가복음 12:22
22일곱 형제 모두가 자식을 남기지 못했습니다. 나중에 여자도 죽었습니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 12:22
22일곱이 모두 그렇게 자식 없이 죽고 맨 나중에 그 여자도 죽었습니다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:22
22일곱이G2033 다G3956 후사가G4690 없G3756 었고G863 최G3956 후에G2078 여자G1135 도G2532 죽었나이다G599
(한글 킹제임스) 마가복음 12:22
22그 일곱이 그녀를 취하였으나 씨가 없었고 마침내 그 여인도 죽었나이다.G2532
(바른성경) 마가복음 12:22
22그렇게 일곱이 다 후손을 남기지 못하였으며 마지막으로 그 여자도 죽었습니다.G2532
(새번역) 마가복음 12:22
22일곱이 모두 자식을 두지 못하였습니다. 맨 마지막으로 그 여자도 죽었습니다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 12:22
22그렇게 일곱 형제 모두가 자식 없이 죽었고 결국 그 여자도 죽었습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:22
22일곱이G2033 다G3956 상속자가G4690 없G3756 었고G863 최G3956 후에G2078 여자G1135 도G2532 죽었나이다G599
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 12:22
22이렇게 하여 그 일곱 형제가 다 자식 없이 죽고 마침내 그 여자도 죽었습니다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 12:22
22Lo mismo sucedió con los siete y aún no había hijos. Por último, la mujer también murió.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 12:22
22Y así los siete, y no dejaron descendencia; y después de todos murió también la mujer.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 12:22
22七个人都没有留下孩子。最后,那女人也死了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 12:22
22那七个人都没有留下孩子;末了,那妇人也死了。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 12:22
22那七個人都沒有留下孩子;末了,那婦人也死了。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:22
22καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα. ἔσχατον πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 12:22
22こうして、七人ともみな子孫を残しませんでした。最後にその女も死にました。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 12:22
22فاخذها السبعة ولم يتركوا نسلا. وآخر الكل ماتت المرأة ايضا.
(Hindi Bible) मरकुस 12:22
22vkSj lkrksa ls lUrku u gqbZ% lc ds ihNs og L=kh Hkh ej xbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 12:22
22E os sete a tomaram, e não deixaram descendência. Depois de todos, morreu também a mulher.
(Vulgate (Latin)) Marcum 12:22
22Et acceperunt eam similiter septem: et non reliquerunt semen. Novissima omnium defuncta est et mulier.
(Good News Translation) Mark 12:22
22and then to the rest: all seven brothers married the woman and died without having children. Last of all, the woman died.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 12:22
22The seven also left no offspring. Last of all, the woman died too.G2532
(International Standard Version) Mark 12:22
22None of the seven left any children. Last of all, the woman died, too.G2532
(Today's New International Version) Mark 12:22
22In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 12:22
22일곱이 다 후사(後嗣)가 없었고 최후에 여자(女子)도 죽었나이다G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 12:22
22그렇게 일곱이 다 後孫을 남기지 못하였으며 마지막으로 그 女子도 죽었습니다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 12:22
22일곱이 다 相續者가 없었고 最後에 女子도 죽었나이다G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 12:22
22이렇게 일곱이 모두 후사를 남기지 못하였습니다. 맨 마지막으로 그 부인도 죽었습니다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 12:22
22일곱이 다 후사(後嗣)가 없었고 최후에 여자(女子)도 죽었나이다G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 12:22
22그 일곱 사람이 그 여자를 취하였으나 아무 씨도 남기지 아니하였고 맨 나중에는 그 여자도 죽었나이다.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 12:22
22이렇게 하여 그 일곱 형제가 다 자식 없이 죽고 마침내 그 여자도 죽었습니다.G2532
(현대어성경) 마가복음 12:22
22(20절과 같음)G2532
(New International Version (1984)) Mark 12:22
22In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.G2532
(King James Version) Mark 12:22
22And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.G2532
(개역 한글판) 마가복음 12:22
22일곱이 다 후사가 없었고 최후에 여자도 죽었나이다G2532
(개역 개정판) 마가복음 12:22
22일곱이 다 상속자가 없었고 최후에 여자도 죽었나이다G2532