(New Living Translation) Mark 7:33
33Jesus led him away from the crowd so they could be alone. He put his fingers into the man's ears. Then, spitting on his own fingers, he touched the man's tongue.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(The Message) Mark 7:33
33He took the man off by himself, put his fingers in the man's ears and some spit on the man's tongue.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(English Standard Version) Mark 7:33
33And taking him aside from the crowd privately, he put his fingers into his ears, and after spitting touched his tongue.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(New International Version) Mark 7:33
33After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man's ears. Then he spit and touched the man's tongue.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(New King James Version) Mark 7:33
33And He took him aside from the multitude, and put His fingers in his ears, and He spat and touched his tongue.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(New Revised Standard Version) Mark 7:33
33He took him aside in private, away from the crowd, and put his fingers into his ears, and he spat and touched his tongue.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(New American Standard Bible) Mark 7:33
33And He took him aside from the multitude by himself, and put His fingers into his ears, and after spitting, He touched his tongue [with the saliva;]G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(Amplified Bible) Mark 7:33
33And taking him aside from the crowd [privately], He thrust His fingers into the man's ears and spat and touched his tongue;G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 7:33
33AndG2532 he tookG618 himG846 asideG2596G2398 fromG575 the multitudeG3793, and putG906 hisG846 fingersG1147 intoG1519 hisG846 earsG3775, andG2532 he spitG4429, and touchedG680 hisG846 tongueG1100;
(쉬운 성경) 마가복음 7:33
33예수님께서 그 사람을 데리고, 사람들로부터 떨어진 곳으로 데리고 가셨습니다. 그리고 손가락을 그 사람의 귀에 넣으신 뒤에, 손에 침을 뱉어 그의 혀를 만지셨습니다.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(현대인의 성경) 마가복음 7:33
33예수님은 그 사람을 따로 데리고 가서 손가락을 그의 두 귀에 넣고 또 손가락에 침을 뱉어 그의 혀를 만지셨다.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:33
33예수께서G0 그 사람을G846 따G2398 로G2596 데리고G618 무리G3793 를G575 떠나사G0 손가락을G1147 그의G846 양 귀G3775 에G1519 넣고G906 침 뱉아G4429 그의G846 혀에G1100 손을 대시며G680
(한글 킹제임스) 마가복음 7:33
33주께서 그 사람을 무리에게서 따로 떼어 데리고 가시어 손가락을 그의 두 귀에 넣고 침을 뱉어 그 사람의 혀에 대신 후G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(바른성경) 마가복음 7:33
33예수께서 그를 무리에게서 따로 데리고 가셔서 자신의 손가락을 그의 양 귀에 넣으시고 침을 뱉어 그의 혀에 손을 대시며,G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(새번역) 마가복음 7:33
33예수께서 그를 무리로부터 따로 데려가서, 손가락을 그의 귀에 넣고, 침을 뱉어서, 그의 혀에 손을 대셨다.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(우리말 성경) 마가복음 7:33
33예수께서 그를 멀찌감치 따로 데리고 가셔서 그의 귓속에 손가락을 넣으시고 손에 침을 뱉어서 그의 혀에 손을 대셨습니다.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:33
33예수께서G0 그 사람을G846 따G2398 로G2596 데리고G618 무리G3793 를G575 떠나사G0 손가락을G1147 그의G846 양 귀G3775 에G1519 넣고G906 침을 뱉아G4429 그의G846 혀에G1100 손을 대시며G680
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 7:33
33예수께서는 그 사람을 군중 사이에서 따로 불러내어 손가락을 그의 귓속에 넣으셨다가 침을 발라 그의 혀에 대시고G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 7:33
33Jesús lo llevó aparte de la multitud para poder estar a solas con él. Metió sus dedos en los oídos del hombre. Después escupió sobre sus propios dedos y tocó la lengua del hombre.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 7:33
33Y tomándole aparte de la gente, metió los dedos en las orejas de él, y escupiendo, tocó su lengua;
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 7:33
33耶稣就带他离开众人走到一边,用指头伸进他的耳朵,又吐唾沬抹他的舌头,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 7:33
33耶稣领他离开众人,到一边去,就用指头探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌头,G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 7:33
33耶穌領他離開眾人,到一邊去,就用指頭探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌頭,G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:33
33καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου κατ᾽ ἰδίαν ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ καὶ πτύσας ἥψατο τῆς γλώσσης αὐτοῦ,
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 7:33
33そこで、イエスは彼ひとりを群衆の中から連れ出し、その両耳に指をさし入れ、それから、つばきでその舌を潤し、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 7:33
33فأخذه من بين الجمع على ناحية ووضع اصابعه في اذنيه وتفل ولمس لسانه.
(Hindi Bible) मरकुस 7:33
33rc og ml dks HkhM+ ls vyx ys x;k] vkSj viuh maxfy;ka mlds dkuksa esa Mkyha] vkSj Fkwd dj ml dh thHk dks NwvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 7:33
33E, tirando-o à parte da multidão, colocou os dedos nos ouvidos dele e, cuspindo, tocou-lhe a língua;
(Vulgate (Latin)) Marcum 7:33
33Et apprehendens eum de turba seorsum, misit digitos suos in auriculas ejus: et exspuens, tetigit linguam ejus:
(Good News Translation) Mark 7:33
33So Jesus took him off alone, away from the crowd, put his fingers in the man's ears, spat, and touched the man's tongue.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(Holman Christian Standard Bible) Mark 7:33
33So He took him away from the crowd privately. After putting His fingers in the man's ears and spitting, He touched his tongue.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(International Standard Version) Mark 7:33
33Jesus took him away from the crowd to be alone with him. Putting his fingers into the man's ears, he touched the man's tongue with saliva.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(Today's New International Version) Mark 7:33
33After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man's ears. Then he spit and touched the man's tongue.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 7:33
33예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침 뱉아 그의 혀에 손을 대시며G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 7:33
33예수께서 그를 무리에게서 따로 데리고 가셔서 自身의 손가락을 그의 羊 귀에 넣으시고 침을 뱉어 그의 혀에 손을 대시며,G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 7:33
33예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 兩 귀에 넣고 침을 뱉어 그의 혀에 손을 대시며G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(가톨릭 성경) 마가복음 7:33
33예수님께서는 그를 군중에게서 따로 데리고 나가셔서, 당신 손가락을 그의 두 귀에 넣으셨다가 침을 발라 그의 혀에 손을 대셨다.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(개역 국한문) 마가복음 7:33
33예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침 뱉아 그의 혀에 손을 대시며G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(킹제임스 흠정역) 마가복음 7:33
33그분께서 그를 무리에서 떼어 따로 데리고 가사 자신의 손가락들을 그의 두 귀에 넣고 침을 뱉고 그의 혀에 손을 대시며G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 7:33
33예수께서는 그 사람을 군중 사이에서 따로 불러내어 손가락을 그의 귓속에 넣으셨다가 침을 발라 그의 혀에 대시고G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(현대어성경) 마가복음 7:33
33예수께서는 그 사람을 군중들 틈에서 따로 불러내어 손가락을 그의 양쪽 귀에 넣으셨다가 침을 발라 그의 혀에 대셨다.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(New International Version (1984)) Mark 7:33
33After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man's ears. Then he spit and touched the man's tongue.G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(King James Version) Mark 7:33
33And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(개역 한글판) 마가복음 7:33
33예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침뱉아 그의 혀에 손을 대시며G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
(개역 개정판) 마가복음 7:33
33예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침을 뱉어 그의 혀에 손을 대시며G2532G618G846G2596G2398G575G3793G906G846G1147G1519G846G3775G2532G4429G680G846G1100
33Jesus led him away from the crowd so they could be alone. He put his fingers into the man's ears. Then, spitting on his own fingers, he touched the man's tongue.G2532
(The Message) Mark 7:33
33He took the man off by himself, put his fingers in the man's ears and some spit on the man's tongue.G2532
(English Standard Version) Mark 7:33
33And taking him aside from the crowd privately, he put his fingers into his ears, and after spitting touched his tongue.G2532
(New International Version) Mark 7:33
33After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man's ears. Then he spit and touched the man's tongue.G2532
(New King James Version) Mark 7:33
33And He took him aside from the multitude, and put His fingers in his ears, and He spat and touched his tongue.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 7:33
33He took him aside in private, away from the crowd, and put his fingers into his ears, and he spat and touched his tongue.G2532
(New American Standard Bible) Mark 7:33
33And He took him aside from the multitude by himself, and put His fingers into his ears, and after spitting, He touched his tongue [with the saliva;]G2532
(Amplified Bible) Mark 7:33
33And taking him aside from the crowd [privately], He thrust His fingers into the man's ears and spat and touched his tongue;G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 7:33
33AndG2532 he tookG618 himG846 asideG2596G2398 fromG575 the multitudeG3793, and putG906 hisG846 fingersG1147 intoG1519 hisG846 earsG3775, andG2532 he spitG4429, and touchedG680 hisG846 tongueG1100;
(쉬운 성경) 마가복음 7:33
33예수님께서 그 사람을 데리고, 사람들로부터 떨어진 곳으로 데리고 가셨습니다. 그리고 손가락을 그 사람의 귀에 넣으신 뒤에, 손에 침을 뱉어 그의 혀를 만지셨습니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 7:33
33예수님은 그 사람을 따로 데리고 가서 손가락을 그의 두 귀에 넣고 또 손가락에 침을 뱉어 그의 혀를 만지셨다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:33
33예수께서G0 그 사람을G846 따G2398 로G2596 데리고G618 무리G3793 를G575 떠나사G0 손가락을G1147 그의G846 양 귀G3775 에G1519 넣고G906 침 뱉아G4429 그의G846 혀에G1100 손을 대시며G680
(한글 킹제임스) 마가복음 7:33
33주께서 그 사람을 무리에게서 따로 떼어 데리고 가시어 손가락을 그의 두 귀에 넣고 침을 뱉어 그 사람의 혀에 대신 후G2532
(바른성경) 마가복음 7:33
33예수께서 그를 무리에게서 따로 데리고 가셔서 자신의 손가락을 그의 양 귀에 넣으시고 침을 뱉어 그의 혀에 손을 대시며,G2532
(새번역) 마가복음 7:33
33예수께서 그를 무리로부터 따로 데려가서, 손가락을 그의 귀에 넣고, 침을 뱉어서, 그의 혀에 손을 대셨다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 7:33
33예수께서 그를 멀찌감치 따로 데리고 가셔서 그의 귓속에 손가락을 넣으시고 손에 침을 뱉어서 그의 혀에 손을 대셨습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:33
33예수께서G0 그 사람을G846 따G2398 로G2596 데리고G618 무리G3793 를G575 떠나사G0 손가락을G1147 그의G846 양 귀G3775 에G1519 넣고G906 침을 뱉아G4429 그의G846 혀에G1100 손을 대시며G680
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 7:33
33예수께서는 그 사람을 군중 사이에서 따로 불러내어 손가락을 그의 귓속에 넣으셨다가 침을 발라 그의 혀에 대시고G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 7:33
33Jesús lo llevó aparte de la multitud para poder estar a solas con él. Metió sus dedos en los oídos del hombre. Después escupió sobre sus propios dedos y tocó la lengua del hombre.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 7:33
33Y tomándole aparte de la gente, metió los dedos en las orejas de él, y escupiendo, tocó su lengua;
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 7:33
33耶稣就带他离开众人走到一边,用指头伸进他的耳朵,又吐唾沬抹他的舌头,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 7:33
33耶稣领他离开众人,到一边去,就用指头探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌头,G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 7:33
33耶穌領他離開眾人,到一邊去,就用指頭探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌頭,G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:33
33καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου κατ᾽ ἰδίαν ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ καὶ πτύσας ἥψατο τῆς γλώσσης αὐτοῦ,
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 7:33
33そこで、イエスは彼ひとりを群衆の中から連れ出し、その両耳に指をさし入れ、それから、つばきでその舌を潤し、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 7:33
33فأخذه من بين الجمع على ناحية ووضع اصابعه في اذنيه وتفل ولمس لسانه.
(Hindi Bible) मरकुस 7:33
33rc og ml dks HkhM+ ls vyx ys x;k] vkSj viuh maxfy;ka mlds dkuksa esa Mkyha] vkSj Fkwd dj ml dh thHk dks NwvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 7:33
33E, tirando-o à parte da multidão, colocou os dedos nos ouvidos dele e, cuspindo, tocou-lhe a língua;
(Vulgate (Latin)) Marcum 7:33
33Et apprehendens eum de turba seorsum, misit digitos suos in auriculas ejus: et exspuens, tetigit linguam ejus:
(Good News Translation) Mark 7:33
33So Jesus took him off alone, away from the crowd, put his fingers in the man's ears, spat, and touched the man's tongue.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 7:33
33So He took him away from the crowd privately. After putting His fingers in the man's ears and spitting, He touched his tongue.G2532
(International Standard Version) Mark 7:33
33Jesus took him away from the crowd to be alone with him. Putting his fingers into the man's ears, he touched the man's tongue with saliva.G2532
(Today's New International Version) Mark 7:33
33After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man's ears. Then he spit and touched the man's tongue.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 7:33
33예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침 뱉아 그의 혀에 손을 대시며G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 7:33
33예수께서 그를 무리에게서 따로 데리고 가셔서 自身의 손가락을 그의 羊 귀에 넣으시고 침을 뱉어 그의 혀에 손을 대시며,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 7:33
33예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 兩 귀에 넣고 침을 뱉어 그의 혀에 손을 대시며G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 7:33
33예수님께서는 그를 군중에게서 따로 데리고 나가셔서, 당신 손가락을 그의 두 귀에 넣으셨다가 침을 발라 그의 혀에 손을 대셨다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 7:33
33예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침 뱉아 그의 혀에 손을 대시며G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 7:33
33그분께서 그를 무리에서 떼어 따로 데리고 가사 자신의 손가락들을 그의 두 귀에 넣고 침을 뱉고 그의 혀에 손을 대시며G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 7:33
33예수께서는 그 사람을 군중 사이에서 따로 불러내어 손가락을 그의 귓속에 넣으셨다가 침을 발라 그의 혀에 대시고G2532
(현대어성경) 마가복음 7:33
33예수께서는 그 사람을 군중들 틈에서 따로 불러내어 손가락을 그의 양쪽 귀에 넣으셨다가 침을 발라 그의 혀에 대셨다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 7:33
33After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man's ears. Then he spit and touched the man's tongue.G2532
(King James Version) Mark 7:33
33And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;G2532
(개역 한글판) 마가복음 7:33
33예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침뱉아 그의 혀에 손을 대시며G2532
(개역 개정판) 마가복음 7:33
33예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침을 뱉어 그의 혀에 손을 대시며G2532