Mark 8:36 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 8:36
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 8:36
36And what do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590




(The Message) Mark 8:36
36What good would it do to get everything you want and lose you, the real you?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(English Standard Version) Mark 8:36
36For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(New International Version) Mark 8:36
36What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(New King James Version) Mark 8:36
36"For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(New Revised Standard Version) Mark 8:36
36For what will it profit them to gain the whole world and forfeit their life?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(New American Standard Bible) Mark 8:36
36"For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his soul?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(Amplified Bible) Mark 8:36
36For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his life [in the eternal kingdom of God]?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 8:36
36ForG1063 whatG5101 shall it profitG5623 a manG444, ifG1437 he shall gainG2770 the wholeG3650 worldG2889, andG2532 loseG2210 his ownG846 soulG5590?
(쉬운 성경) 마가복음 8:36
36만일 온 세상을 얻고도 자기의 생명을 잃는다면, 무슨 유익이 있겠느냐?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(현대인의 성경) 마가복음 8:36
36사람이 온 세상을 얻고도 자기 생명을 잃으면 무슨 유익이 있겠느냐?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:36
36사람이G444 만일G1437G3650 천하를G2889 얻고도G2770G846 목숨을G5590 잃으G2210G0 무엇이G5101 유익하리요G5623
(한글 킹제임스) 마가복음 8:36
36사람이 온 세상을 얻고도 자신의 혼을 잃는다면 무슨 유익이 있겠느냐?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(바른성경) 마가복음 8:36
36사람이 온 세상을 얻고도 자기 목숨을 잃으면 무엇이 유익하겠느냐?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(새번역) 마가복음 8:36
36사람이 온 세상을 얻고도 제 목숨을 잃으면, 무슨 이득이 있겠느냐?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(우리말 성경) 마가복음 8:36
36사람이 온 세상을 다 얻고도 자기 생명을 잃으면 무슨 소용이 있겠느냐?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:36
36사람이G444 만일G1437G3650 천하를G2889 얻고도G2770 자기G846 목숨을G5590 잃으G2210G0 무엇이G5101 유익하리요G5623
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 8:36
36사람이 온 세상을 얻는다 해도 제 목숨을 잃는다면 무슨 이익이 있겠느냐?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 8:36
36¿Y qué beneficio obtienes si ganas el mundo entero pero pierdes tu propia alma ?
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 8:36
36Porque ¿qué aprovechará al hombre si ganare todo el mundo, y perdiere su alma?
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 8:36
36人就是赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 8:36
36人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 8:36
36人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有什麼益處呢?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:36
36τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 8:36
36人が全世界をもうけても、自分の命を損したら、なんの得になろうか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  8:36
36لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه.
(Hindi Bible) मरकुस 8:36
36;fn euq"; lkjs txr dks izkIr djs vkSj vius izk.k dh gkfu mBk,] rks mls D;k ykHk gksxk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 8:36
36Pois que aproveita ao homem se ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida?
(Vulgate (Latin)) Marcum 8:36
36Quid enim proderit homini, si lucretur mundum totum et detrimentum animæ suæ faciat?
(Good News Translation) Mark 8:36
36Do you gain anything if you win the whole world but lose your life? Of course not!G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(Holman Christian Standard Bible) Mark 8:36
36For what does it benefit a man to gain the whole world yet lose his life?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(International Standard Version) Mark 8:36
36What profit will a person have if he gains the whole world and forfeits his life—G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(Today's New International Version) Mark 8:36
36What good is it for you to gain the whole world, yet forfeit your soul?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 8:36
36사람이 만일(萬一) 온 천하(天下)를 얻고도 제 목숨을 잃으면 무엇이 유익(有益)하리요G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 8:36
36사람이 온 世上을 얻고도 自己 목숨을 잃으면 무엇이 有益하겠느냐?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 8:36
36사람이 萬一 온 天下를 얻고도 自己 목숨을 잃으면 무엇이 有益하리요G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(가톨릭 성경) 마가복음 8:36
36사람이 온 세상을 얻고도 제 목숨을 잃으면 무슨 소용이 있느냐?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(개역 국한문) 마가복음 8:36
36사람이 만일(萬一) 온 천하(天下)를 얻고도 제 목숨을 잃으면 무엇이 유익(有益)하리요G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(킹제임스 흠정역) 마가복음 8:36
36사람이 만일 온 세상을 얻고도 자기 혼을 잃으면 그에게 무슨 유익이 있겠느냐?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 8:36
36사람이 온 세상을 얻는다 해도 제 목숨을 잃는다면 무슨 이익이 있겠느냐?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(현대어성경) 마가복음 8:36
36사람이 온 세상을 얻는다 해도 자기 목숨을 잃어버린다면 무슨 유익이 있겠는가?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(New International Version (1984)) Mark 8:36
36What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(King James Version) Mark 8:36
36For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(개역 한글판) 마가복음 8:36
36사람이 만일 온 천하를 얻고도 제 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590
(개역 개정판) 마가복음 8:36
36사람이 만일 온 천하를 얻고도 자기 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요G1063G5101G5623G444G1437G2770G3650G2889G2532G2210G846G5590

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top