(New Living Translation) Joshua 18:19
19ran past the north slope of Beth-hoglah, and ended at the north bay of the Dead Sea
, which is the southern end of the Jordan River. This was the southern boundary.
(The Message) Joshua 18:19
19It then followed the slope of Beth Hoglah north and came out at the northern bay of the Salt Sea—the south end of the Jordan. This was the southern border.
(English Standard Version) Joshua 18:19
19Then the boundary passes on to the north of the shoulder of Beth-hoglah. And the boundary ends at the northern bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border.
(New International Version) Joshua 18:19
19It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Salt Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.
(New King James Version) Joshua 18:19
19And the border passed along to the north side of Beth Hoglah; then the border ended at the north bay at the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern boundary.
(New Revised Standard Version) Joshua 18:19
19then the boundary passes on to the north of the slope of Beth-hoglah; and the boundary ends at the northern bay of the Dead Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border.
(New American Standard Bible) Joshua 18:19
19And the border continued to the side of Beth-hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This [was] the south border.
(Amplified Bible) Joshua 18:19
19Then the boundary passed along to the north of the shoulder of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Salt [Dead] Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern border.
(쉬운 성경) 여호수아 18:19
19거기에서 다시 벧 호글라의 북쪽으로 이어져서 사해의 북쪽 해안에서 끝납니다. 그 곳은 요단 강 물이 바다로 흘러들어가는 곳입니다. 그 곳이 남쪽 끝입니다.
(현대인의 성경) 여호수아 18:19
19다시 벧-호글라 능선 북쪽을 지나 요단 강물이 흘러들어가는 사해 북쪽 어귀에서 끝났다.
(개역 한글판) 여호수아 18:19
19또 북으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 남단에 당한 염해의 북편 해만이 그 경계의 끝이 되나니 이는 남편 경계며
(한글 킹제임스) 여호수아 18:19
19그 경계는 북으로 벧호글라 옆을 지나가고 경계의 끝은 요단 끝 남쪽에 있는 염해의 북쪽 만에 이르나니 이것이 남쪽 지경이니라.
(바른성경) 여호수아 18:19
19그 경계는 북쪽으로 벳호글라 곁을 지나서 요단 남단에 있는 사해의 북쪽 하구를 향한 경계가 그 끝이니, 이것이 남쪽 경계이며,
(새번역) 여호수아 18:19
19다시 북쪽으로 벳호글라 비탈을 지나, 요단 강 남쪽 끝 곧 요단 강 물을 끌어들이는 사해의 북쪽 어귀가 그 경계선의 끝이다. 이것이 남쪽 경계선이다.
(우리말 성경) 여호수아 18:19
19그 다음 벧 호글라의 북쪽 비탈로 가서 요단강 남쪽 하구인 염해의 북쪽 만에서 나옵니다. 이것이 남쪽 경계입니다.
(개역개정판) 여호수아 18:19
19또 북으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 남쪽 끝에 있는 염해의 북쪽 해만이 그 경계의 끝이 되나니 이는 남쪽 경계며
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 18:19
19경계는 거기에서 북쪽으로 벳호글라 비탈을 지나 마침내 짠물호수 북쪽 물굽이, 요르단 강 남쪽 끝으로 빠진다. 이것이 남쪽 경계이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 18:19
19recorría y pasaba la ladera norte de Bet-hogla y terminaba en la bahía norte del mar Muerto
, que corresponde al extremo sur del río Jordán. Ese era el límite sur.
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 18:19
19Y pasa el límite al lado norte de Bet-hogla, y termina en la bahía norte del Mar Salado, a la extremidad sur del Jordán; este es el límite sur.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 18:19
19又沿着伯·曷拉的北面直到盐海的北岸,也就是约旦河的南部河口。这是南部的边界。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 18:19
19又接连到伯曷拉的北边,直通到盐海的北汊,就是约但河的南头;这是南界。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 18:19
19又接連到伯曷拉的北邊,直通到鹽海的北汊,就是約但河的南頭;這是南界。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 18:19
19וְעָבַ֨ר הַגְּב֜וּל אֶל־כֶּ֣תֶף בֵּית־חָגְלָה֮ צָפֹונָה֒ וְהָיָה וְהָי֣וּ׀ תֹּצְאֹותָיו תֹּצְאֹ֣ות הַגְּב֗וּל אֶל־לְשֹׁ֤ון יָם־הַמֶּ֙לַח֙ צָפֹ֔ונָה אֶל־קְצֵ֥ה הַיַּרְדֵּ֖ן נֶ֑גְבָּה זֶ֖ה גְּב֥וּל נֶֽגֶב׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 18:19
19その境は、ベテホグラの北のわきに進み、ヨルダンの南端で、塩の海の北の入海に至って尽きる。これが南の境である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 18:19
19وعبر التخم الى جانب بيت حجلة شمالا وكانت مخارج التخم عند لسان بحر الملح شمالا الى طرف الاردن جنوبا هذا هو تخم الجنوب.
(Hindi Bible) यहोशू 18:19
19ogka ls og flokuk csFkksXyk dh mÙkj vyax ls tkdj [kkjs rky dh mÙkj vksj ds dksy esa ;jnu ds eqgkus ij fudyk( nfD[ku dk flokuk ;gh BgjkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 18:19
19segue dali para o norte, ladeando Bete-Hogla; e os seus extremos chegam à baía setentrional do Mar Salgado, na extremidade meridional do Jordão. Esse é o termo do sul.
(Vulgate (Latin)) Iosue 18:19
19et prætergreditur contra aquilonem Beth Hagla: suntque exitus ejus contra linguam maris salsissimi ab aquilone in fine Jordanis ad australem plagam:
(Good News Translation) Joshua 18:19
19passing north of the ridge of Beth Hoglah, and ended at the northern inlet on the Dead Sea, where the Jordan River empties into it. This was the southern border.
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 18:19
19The border continued to the north slope of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Dead Sea, at the southern end of the Jordan. This was the southern border.
(International Standard Version) Joshua 18:19
19From there the boundary proceeds to north of the slope of Beth-hoglah and terminates at the northern bay of the Salt Sea where the Jordan River ends in the south. This is the southern border.
(King James Version) Joshua 18:19
19And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 18:19
19또 北으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 南쪽 끝에 있는 鹽海의 北쪽 海灣이 그 境界의 끝이 되나니 이는 南쪽 境界며
(Today's New International Version) Joshua 18:19
19It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Dead Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 18:19
19또 북으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 남단에 당한 염해(鹽海)의 북편(北便) 해만이 그 경계(境界)의 끝이 되나니 이는 남편(南便) 경계(境界)며
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 18:19
19그 境界는 北쪽으로 벳호글라 곁을 지나서 요단 南端에 있는 死海의 北쪽 河口를 向한 境界가 그 끝이니, 이것이 南쪽 境界이며,
(가톨릭 성경) 여호수아 18:19
19그 경계는 다시 북쪽으로 벳 호글라 비탈을 지나, 그 끝이 '소금 바다' 북쪽 끝, 요르단 남쪽 끝에 이른다. 이것이 남쪽 경계이다.
(개역 국한문) 여호수아 18:19
19또 북으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 남단에 당한 염해(鹽海)의 북편(北便) 해만이 그 경계(境界)의 끝이 되나니 이는 남편(南便) 경계(境界)며
(킹제임스 흠정역) 여호수아 18:19
19또 그 경계가 북쪽으로 벧호글라 옆을 지나고 나아가서 요르단 남단에 있는 염해의 북쪽 만에 이르렀나니 이것은 남쪽 지경이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 18:19
19경계는 거기에서 북쪽으로 벳호글라 비탈을 지나 마침내 짠물호수 북쪽 물굽이, 요르단강 남쪽 끝으로 빠진다. 이것이 남쪽 경계이다.
(현대어성경) 여호수아 18:19
19경계선은 계속해서 북쪽으로 뻗어가 벧호글라의 가장자리를 지나 요단강 남쪽 끝으로 이어지는 소금바다의 북쪽 바닷가로 경계선이 빠져 나간다. 바로 지금까지 말한 경로가 남쪽의 경계선이다.
(New International Version (1984)) Joshua 18:19
19It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Salt Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.
19ran past the north slope of Beth-hoglah, and ended at the north bay of the Dead Sea

(The Message) Joshua 18:19
19It then followed the slope of Beth Hoglah north and came out at the northern bay of the Salt Sea—the south end of the Jordan. This was the southern border.
(English Standard Version) Joshua 18:19
19Then the boundary passes on to the north of the shoulder of Beth-hoglah. And the boundary ends at the northern bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border.
(New International Version) Joshua 18:19
19It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Salt Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.
(New King James Version) Joshua 18:19
19And the border passed along to the north side of Beth Hoglah; then the border ended at the north bay at the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern boundary.
(New Revised Standard Version) Joshua 18:19
19then the boundary passes on to the north of the slope of Beth-hoglah; and the boundary ends at the northern bay of the Dead Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border.
(New American Standard Bible) Joshua 18:19
19And the border continued to the side of Beth-hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This [was] the south border.
(Amplified Bible) Joshua 18:19
19Then the boundary passed along to the north of the shoulder of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Salt [Dead] Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern border.
(쉬운 성경) 여호수아 18:19
19거기에서 다시 벧 호글라의 북쪽으로 이어져서 사해의 북쪽 해안에서 끝납니다. 그 곳은 요단 강 물이 바다로 흘러들어가는 곳입니다. 그 곳이 남쪽 끝입니다.
(현대인의 성경) 여호수아 18:19
19다시 벧-호글라 능선 북쪽을 지나 요단 강물이 흘러들어가는 사해 북쪽 어귀에서 끝났다.
(개역 한글판) 여호수아 18:19
19또 북으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 남단에 당한 염해의 북편 해만이 그 경계의 끝이 되나니 이는 남편 경계며
(한글 킹제임스) 여호수아 18:19
19그 경계는 북으로 벧호글라 옆을 지나가고 경계의 끝은 요단 끝 남쪽에 있는 염해의 북쪽 만에 이르나니 이것이 남쪽 지경이니라.
(바른성경) 여호수아 18:19
19그 경계는 북쪽으로 벳호글라 곁을 지나서 요단 남단에 있는 사해의 북쪽 하구를 향한 경계가 그 끝이니, 이것이 남쪽 경계이며,
(새번역) 여호수아 18:19
19다시 북쪽으로 벳호글라 비탈을 지나, 요단 강 남쪽 끝 곧 요단 강 물을 끌어들이는 사해의 북쪽 어귀가 그 경계선의 끝이다. 이것이 남쪽 경계선이다.
(우리말 성경) 여호수아 18:19
19그 다음 벧 호글라의 북쪽 비탈로 가서 요단강 남쪽 하구인 염해의 북쪽 만에서 나옵니다. 이것이 남쪽 경계입니다.
(개역개정판) 여호수아 18:19
19또 북으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 남쪽 끝에 있는 염해의 북쪽 해만이 그 경계의 끝이 되나니 이는 남쪽 경계며
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 18:19
19경계는 거기에서 북쪽으로 벳호글라 비탈을 지나 마침내 짠물호수 북쪽 물굽이, 요르단 강 남쪽 끝으로 빠진다. 이것이 남쪽 경계이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 18:19
19recorría y pasaba la ladera norte de Bet-hogla y terminaba en la bahía norte del mar Muerto

(Reina-Valera (Spanish)) Josué 18:19
19Y pasa el límite al lado norte de Bet-hogla, y termina en la bahía norte del Mar Salado, a la extremidad sur del Jordán; este es el límite sur.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 18:19
19又沿着伯·曷拉的北面直到盐海的北岸,也就是约旦河的南部河口。这是南部的边界。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 18:19
19又接连到伯曷拉的北边,直通到盐海的北汊,就是约但河的南头;这是南界。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 18:19
19又接連到伯曷拉的北邊,直通到鹽海的北汊,就是約但河的南頭;這是南界。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 18:19
19וְעָבַ֨ר הַגְּב֜וּל אֶל־כֶּ֣תֶף בֵּית־חָגְלָה֮ צָפֹונָה֒ וְהָיָה וְהָי֣וּ׀ תֹּצְאֹותָיו תֹּצְאֹ֣ות הַגְּב֗וּל אֶל־לְשֹׁ֤ון יָם־הַמֶּ֙לַח֙ צָפֹ֔ונָה אֶל־קְצֵ֥ה הַיַּרְדֵּ֖ן נֶ֑גְבָּה זֶ֖ה גְּב֥וּל נֶֽגֶב׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 18:19
19その境は、ベテホグラの北のわきに進み、ヨルダンの南端で、塩の海の北の入海に至って尽きる。これが南の境である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع 18:19
19وعبر التخم الى جانب بيت حجلة شمالا وكانت مخارج التخم عند لسان بحر الملح شمالا الى طرف الاردن جنوبا هذا هو تخم الجنوب.
(Hindi Bible) यहोशू 18:19
19ogka ls og flokuk csFkksXyk dh mÙkj vyax ls tkdj [kkjs rky dh mÙkj vksj ds dksy esa ;jnu ds eqgkus ij fudyk( nfD[ku dk flokuk ;gh BgjkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 18:19
19segue dali para o norte, ladeando Bete-Hogla; e os seus extremos chegam à baía setentrional do Mar Salgado, na extremidade meridional do Jordão. Esse é o termo do sul.
(Vulgate (Latin)) Iosue 18:19
19et prætergreditur contra aquilonem Beth Hagla: suntque exitus ejus contra linguam maris salsissimi ab aquilone in fine Jordanis ad australem plagam:
(Good News Translation) Joshua 18:19
19passing north of the ridge of Beth Hoglah, and ended at the northern inlet on the Dead Sea, where the Jordan River empties into it. This was the southern border.
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 18:19
19The border continued to the north slope of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Dead Sea, at the southern end of the Jordan. This was the southern border.
(International Standard Version) Joshua 18:19
19From there the boundary proceeds to north of the slope of Beth-hoglah and terminates at the northern bay of the Salt Sea where the Jordan River ends in the south. This is the southern border.
(King James Version) Joshua 18:19
19And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 18:19
19또 北으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 南쪽 끝에 있는 鹽海의 北쪽 海灣이 그 境界의 끝이 되나니 이는 南쪽 境界며
(Today's New International Version) Joshua 18:19
19It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Dead Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 18:19
19또 북으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 남단에 당한 염해(鹽海)의 북편(北便) 해만이 그 경계(境界)의 끝이 되나니 이는 남편(南便) 경계(境界)며
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 18:19
19그 境界는 北쪽으로 벳호글라 곁을 지나서 요단 南端에 있는 死海의 北쪽 河口를 向한 境界가 그 끝이니, 이것이 南쪽 境界이며,
(가톨릭 성경) 여호수아 18:19
19그 경계는 다시 북쪽으로 벳 호글라 비탈을 지나, 그 끝이 '소금 바다' 북쪽 끝, 요르단 남쪽 끝에 이른다. 이것이 남쪽 경계이다.
(개역 국한문) 여호수아 18:19
19또 북으로 벧 호글라 곁을 지나서 요단 남단에 당한 염해(鹽海)의 북편(北便) 해만이 그 경계(境界)의 끝이 되나니 이는 남편(南便) 경계(境界)며
(킹제임스 흠정역) 여호수아 18:19
19또 그 경계가 북쪽으로 벧호글라 옆을 지나고 나아가서 요르단 남단에 있는 염해의 북쪽 만에 이르렀나니 이것은 남쪽 지경이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 18:19
19경계는 거기에서 북쪽으로 벳호글라 비탈을 지나 마침내 짠물호수 북쪽 물굽이, 요르단강 남쪽 끝으로 빠진다. 이것이 남쪽 경계이다.
(현대어성경) 여호수아 18:19
19경계선은 계속해서 북쪽으로 뻗어가 벧호글라의 가장자리를 지나 요단강 남쪽 끝으로 이어지는 소금바다의 북쪽 바닷가로 경계선이 빠져 나간다. 바로 지금까지 말한 경로가 남쪽의 경계선이다.
(New International Version (1984)) Joshua 18:19
19It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Salt Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.