(New Living Translation) Revelation 17:5
5A mysterious name was written on her forehead: "Babylon the Great, Mother of All Prostitutes and Obscenities in the World."
(The Message) Revelation 17:5
5A riddle-name was branded on her forehead: GREAT BABYLON, MOTHER OF WHORES AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
(English Standard Version) Revelation 17:5
5And on her forehead was written a name of mystery: "Babylon the great, mother of prostitutes and of earth's abominations."
(New International Version) Revelation 17:5
5This title was written on her forehead: MYSTERY BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
(New King James Version) Revelation 17:5
5And on her forehead a name was written: MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
(New Revised Standard Version) Revelation 17:5
5and on her forehead was written a name, a mystery: "Babylon the great, mother of whores and of earth's abominations."
(New American Standard Bible) Revelation 17:5
5and upon her forehead a name [was] written, a mystery, "BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH."
(Amplified Bible) Revelation 17:5
5And on her forehead there was inscribed a name of mystery [with a secret symbolic meaning]: Babylon the great, the mother of prostitutes (idolatresses) and of the filth {and} atrocities {and} abominations of the earth.
(쉬운 성경) 요한계시록 17:5
5그 여자의 이마에는 수수께끼 같은 의미를 담은 이름이 하나 새겨져 있었습니다. 그것은 ‘큰 바빌론, 창녀와 이 땅의 악한 것들의 어머니’라고 씌어진 것이었습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 17:5
5그녀의 이마에는 `큰 바빌론, 곧 땅의 창녀들과 흉측한 것들의 어머니'라는 비밀의 이름이 쓰여 있었습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 17:5
5그 이마에 이름이 기록되었으니 비밀이라, 큰 바벨론이라, 땅의 음녀들과 가증한 것들의 어미라 하였더라
(한글 킹제임스) 요한계시록 17:5
5그녀의 이마에 한 이름이 기록되어 있는데 "신비라, 큰 바빌론이라, 땅의 창녀들과 가증한 것들의 어미라."고 하였더라.
(바른성경) 요한계시록 17:5
5이마에는 '비밀이고, 바빌론이고, 음녀들과 땅의 혐오스러운 것들의 어머니' 라는 이름이 기록되어 있었다.
(새번역) 요한계시록 17:5
5그리고 이마에는 '땅의 음녀들과 가증한 것들의 어미, 큰 바빌론'이라는 비밀의 이름이 적혀 있었습니다.
(우리말 성경) 요한계시록 17:5
5이마에는 “비밀, 큰 바벨론, 창녀들과 땅의 가증한 것들의 어미”라는 이름이 쓰여 있었습니다.
(개역개정판) 요한계시록 17:5
5그의 이마에 이름이 기록되었으니 비밀이라, 큰 바벨론이라, 땅의 음녀들과 가증한 것들의 어미라 하였더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 17:5
5그리고 그 이마에는 "온 땅의 탕녀들과 흉측한 물건들의 어미인 대바빌론"이라는 이름이 상징적으로 기록되어 있었습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 17:5
5Tenía escrito en la frente un nombre misterioso: Babilonia la grande, madre de todas las prostitutas y obscenidades del mundo.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 17:5
5y en su frente un nombre escrito, un misterio: BABILONIA LA GRANDE, LA MADRE DE LAS RAMERAS Y DE LAS ABOMINACIONES DE LA TIERRA.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 17:5
5在她额上还写了一个神秘的名号:“大巴比伦——地上淫妇及可憎事物之母”。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 17:5
5在他额上有名写着说:「奥秘哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 17:5
5在他額上有名寫著說:「奧秘哉!大巴比倫,作世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:5
5καὶ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον, μυστήριον, βαβυλὼν ἡ μεγάλη, ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν καὶ τῶν βδελυγμάτων τῆς γῆς.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 17:5
5その額には、一つの名がしるされていた。それは奥義であって、「大いなるバビロン、淫婦どもと地の憎むべきものらとの母」というのであった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 17:5
5وعلى جبهتها اسم مكتوب. سرّ. بابل العظيمة ام الزواني ورجاسات الارض.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 17:5
5vkSj mlds ekFks ij ;g uke fy[kk Fkk] ÞHksn cM+k ckcqy i`Foh dh os';kvksa vkSj ?k`f.kr oLrqvksa dh ekrkAß
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 17:5
5e na sua fronte estava escrito um nome: MISTÉRIO, A GRANDE BABILÔNIA, A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS ABOMINAÇÕES DA TERRA.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 17:5
5Et in fronte ejus nomen scriptum: Mysterium: Babylon magna, mater fornicationum, et abominationum terræ.
(Good News Translation) Revelation 17:5
5On her forehead was written a name that has a secret meaning: "Great Babylon, the mother of all prostitutes and perverts in the world."
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 17:5
5On her forehead a cryptic name was written: BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE VILE THINGS OF THE EARTH
(International Standard Version) Revelation 17:5
5On her forehead was written a secret name: Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and Detestable Things of the Earth
(King James Version) Revelation 17:5
5And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
(Today's New International Version) Revelation 17:5
5This title was written on her forehead: MYSTERY BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 17:5
5그 이마에 이름이 기록(記錄)되었으니 비밀(秘密)이라, 큰 바벨론이라, 땅의 음녀(淫女)들과 가증(可憎)한 것들의 어미라 하였더라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 17:5
5이마에는 '秘密이고, 바빌론이고, 淫女들과 땅의 嫌惡스러운 것들의 어머니' 라는 이름이 記錄되어 있었다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 17:5
5그의 이마에 이름이 記錄되었으니 M密이라, 큰 바벨론이라, 땅의 淫女들과 可憎한 것들의 어미라 하였더라
(가톨릭 성경) 요한계시록 17:5
5그리고 이마에는 ‘ 땅의 탕녀들과 역겨운 것들의 어미, 대바빌론’ 이라는 이름이 적혀 있었는데, 그 이름은 하나의 신비였습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 17:5
5그 이마에 이름이 기록(記錄)되었으니 비밀(秘密)이라, 큰 바벨론이라, 땅의 음녀(淫女)들과 가증(可憎)한 것들의 어미라 하였더라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 17:5
5그 여자의 이마에 한 이름이 기록되어 있었는데, 신비라, 큰 바빌론이라, 땅의 창녀들과 가증한 것들의 어미라, 하였더라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 17:5
5그리고 그 이마에는 "온 땅의 탕녀들과 흉측한 물건들의 어미인 대바빌론"이라는 이름이 상징적으로 기록되어 있었습니다.
(현대어성경) 요한계시록 17:5
5그 여인의 이마에는 '온 세계의 음녀와 가증한 물건의 어미, 큰 바벨론'이라는 수수께끼 같은 이름이 새겨져 있었습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 17:5
5This title was written on her forehead: MYSTERY BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
5A mysterious name was written on her forehead: "Babylon the Great, Mother of All Prostitutes and Obscenities in the World."
(The Message) Revelation 17:5
5A riddle-name was branded on her forehead: GREAT BABYLON, MOTHER OF WHORES AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
(English Standard Version) Revelation 17:5
5And on her forehead was written a name of mystery: "Babylon the great, mother of prostitutes and of earth's abominations."
(New International Version) Revelation 17:5
5This title was written on her forehead: MYSTERY BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
(New King James Version) Revelation 17:5
5And on her forehead a name was written: MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
(New Revised Standard Version) Revelation 17:5
5and on her forehead was written a name, a mystery: "Babylon the great, mother of whores and of earth's abominations."
(New American Standard Bible) Revelation 17:5
5and upon her forehead a name [was] written, a mystery, "BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH."
(Amplified Bible) Revelation 17:5
5And on her forehead there was inscribed a name of mystery [with a secret symbolic meaning]: Babylon the great, the mother of prostitutes (idolatresses) and of the filth {and} atrocities {and} abominations of the earth.
(쉬운 성경) 요한계시록 17:5
5그 여자의 이마에는 수수께끼 같은 의미를 담은 이름이 하나 새겨져 있었습니다. 그것은 ‘큰 바빌론, 창녀와 이 땅의 악한 것들의 어머니’라고 씌어진 것이었습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 17:5
5그녀의 이마에는 `큰 바빌론, 곧 땅의 창녀들과 흉측한 것들의 어머니'라는 비밀의 이름이 쓰여 있었습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 17:5
5그 이마에 이름이 기록되었으니 비밀이라, 큰 바벨론이라, 땅의 음녀들과 가증한 것들의 어미라 하였더라
(한글 킹제임스) 요한계시록 17:5
5그녀의 이마에 한 이름이 기록되어 있는데 "신비라, 큰 바빌론이라, 땅의 창녀들과 가증한 것들의 어미라."고 하였더라.
(바른성경) 요한계시록 17:5
5이마에는 '비밀이고, 바빌론이고, 음녀들과 땅의 혐오스러운 것들의 어머니' 라는 이름이 기록되어 있었다.
(새번역) 요한계시록 17:5
5그리고 이마에는 '땅의 음녀들과 가증한 것들의 어미, 큰 바빌론'이라는 비밀의 이름이 적혀 있었습니다.
(우리말 성경) 요한계시록 17:5
5이마에는 “비밀, 큰 바벨론, 창녀들과 땅의 가증한 것들의 어미”라는 이름이 쓰여 있었습니다.
(개역개정판) 요한계시록 17:5
5그의 이마에 이름이 기록되었으니 비밀이라, 큰 바벨론이라, 땅의 음녀들과 가증한 것들의 어미라 하였더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 17:5
5그리고 그 이마에는 "온 땅의 탕녀들과 흉측한 물건들의 어미인 대바빌론"이라는 이름이 상징적으로 기록되어 있었습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 17:5
5Tenía escrito en la frente un nombre misterioso: Babilonia la grande, madre de todas las prostitutas y obscenidades del mundo.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 17:5
5y en su frente un nombre escrito, un misterio: BABILONIA LA GRANDE, LA MADRE DE LAS RAMERAS Y DE LAS ABOMINACIONES DE LA TIERRA.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 17:5
5在她额上还写了一个神秘的名号:“大巴比伦——地上淫妇及可憎事物之母”。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 17:5
5在他额上有名写着说:「奥秘哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 17:5
5在他額上有名寫著說:「奧秘哉!大巴比倫,作世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:5
5καὶ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον, μυστήριον, βαβυλὼν ἡ μεγάλη, ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν καὶ τῶν βδελυγμάτων τῆς γῆς.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 17:5
5その額には、一つの名がしるされていた。それは奥義であって、「大いなるバビロン、淫婦どもと地の憎むべきものらとの母」というのであった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 17:5
5وعلى جبهتها اسم مكتوب. سرّ. بابل العظيمة ام الزواني ورجاسات الارض.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 17:5
5vkSj mlds ekFks ij ;g uke fy[kk Fkk] ÞHksn cM+k ckcqy i`Foh dh os';kvksa vkSj ?k`f.kr oLrqvksa dh ekrkAß
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 17:5
5e na sua fronte estava escrito um nome: MISTÉRIO, A GRANDE BABILÔNIA, A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS ABOMINAÇÕES DA TERRA.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 17:5
5Et in fronte ejus nomen scriptum: Mysterium: Babylon magna, mater fornicationum, et abominationum terræ.
(Good News Translation) Revelation 17:5
5On her forehead was written a name that has a secret meaning: "Great Babylon, the mother of all prostitutes and perverts in the world."
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 17:5
5On her forehead a cryptic name was written: BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE VILE THINGS OF THE EARTH
(International Standard Version) Revelation 17:5
5On her forehead was written a secret name: Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and Detestable Things of the Earth
(King James Version) Revelation 17:5
5And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
(Today's New International Version) Revelation 17:5
5This title was written on her forehead: MYSTERY BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 17:5
5그 이마에 이름이 기록(記錄)되었으니 비밀(秘密)이라, 큰 바벨론이라, 땅의 음녀(淫女)들과 가증(可憎)한 것들의 어미라 하였더라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 17:5
5이마에는 '秘密이고, 바빌론이고, 淫女들과 땅의 嫌惡스러운 것들의 어머니' 라는 이름이 記錄되어 있었다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 17:5
5그의 이마에 이름이 記錄되었으니 M密이라, 큰 바벨론이라, 땅의 淫女들과 可憎한 것들의 어미라 하였더라
(가톨릭 성경) 요한계시록 17:5
5그리고 이마에는 ‘ 땅의 탕녀들과 역겨운 것들의 어미, 대바빌론’ 이라는 이름이 적혀 있었는데, 그 이름은 하나의 신비였습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 17:5
5그 이마에 이름이 기록(記錄)되었으니 비밀(秘密)이라, 큰 바벨론이라, 땅의 음녀(淫女)들과 가증(可憎)한 것들의 어미라 하였더라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 17:5
5그 여자의 이마에 한 이름이 기록되어 있었는데, 신비라, 큰 바빌론이라, 땅의 창녀들과 가증한 것들의 어미라, 하였더라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 17:5
5그리고 그 이마에는 "온 땅의 탕녀들과 흉측한 물건들의 어미인 대바빌론"이라는 이름이 상징적으로 기록되어 있었습니다.
(현대어성경) 요한계시록 17:5
5그 여인의 이마에는 '온 세계의 음녀와 가증한 물건의 어미, 큰 바벨론'이라는 수수께끼 같은 이름이 새겨져 있었습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 17:5
5This title was written on her forehead: MYSTERY BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.