Luke 13:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 13:25
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 13:25
25When the master of the house has locked the door, it will be too late. You will stand outside knocking and pleading, `Lord, open the door for us!' But he will reply, `I don't know you or where you come from.'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075




(The Message) Luke 13:25
25Well, one day you're going to be banging on the door, wanting to get in, but you'll find the door locked and the Master saying, 'Sorry, you're not on my guest list.'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(English Standard Version) Luke 13:25
25When once the master of the house has risen and shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us,' then he will answer you, 'I do not know where you come from.'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(New International Version) Luke 13:25
25Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, 'Sir, open the door for us.' "But he will answer, 'I don't know you or where you come from.'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(New King James Version) Luke 13:25
25"When once the Master of the house has risen up and shut the door, and you begin to stand outside and knock at the door, saying, 'Lord, Lord, open for us,' and He will answer and say to you, 'I do not know you, where you are from,'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(New Revised Standard Version) Luke 13:25
25When once the owner of the house has got up and shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us,' then in reply he will say to you, 'I do not know where you come from.'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(New American Standard Bible) Luke 13:25
25"Once the head of the house gets up and shuts the door, and you begin to stand outside and knock on the door, saying, 'Lord, open up to us!' then He will answer and say to you,' I do not know where you are from. 'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(Amplified Bible) Luke 13:25
25When once the Master of the house gets up and closes the door, and you begin to stand outside and to knock at the door [again and again], saying, Lord, open to us! He will answer you, I do not know where [what household--certainly not Mine] you come from.G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 13:25
25When onceG575G3739G302 the master of the houseG3617 is risen upG1453, andG2532 hath shutG608 to the doorG2374, andG2532 ye beginG756 to standG2476 withoutG1854, andG2532 to knockG2925 at the doorG2374, sayingG3004, LordG2962, LordG2962, openG455 unto usG2254; andG2532 he shall answerG611 and sayG2046 unto youG5213, I knowG1492 youG5209 notG3756 whenceG4159 ye areG2075:
(쉬운 성경) 누가복음 13:25
25일단 집주인이 일어나서 문을 닫아 버리면, 너희가 밖에 서서 문을 두드리며 ‘주인님, 문을 열어 주십시오’ 하고 말할 것이다. 그러면 그가 대답할 것이다. ‘나는 너희가 도대체 어디서 온 사람들인지 모른다.’G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(현대인의 성경) 누가복음 13:25
25집 주인이 일단 문을 닫은 후에 너희가 밖에 서서 두드리며 `주님, 문을 열어 주십시오.' 하고 졸라도 주인은 `너희가 어디서 왔는지 나는 모르겠다.' 하고 말할 것이다.G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 13:25
25집 주인이G3617 일어나G1453 문을G2374 한번G0 닫은G608G3739G575 너희가G0 밖에G1854 서서G2476 문을G2374 두드G2925 리며G756 주여G2962 열어 주소서G455 하면G3004 저가 대답하여G611 가로되G2046 나는G0 너희가G0 어디로서G4159 온 자인지G2075 알지G1492 못하노라G3756 하리니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 13:25
25일단 집주인이 일어나서 문을 닫으리니, 그러면 너희는 밖에 서서, 문을 두드리기 시작하며 말하기를 '주여, 주여, 우리에게 문을 열어 주소서.'라고 하면 그가 너희에게 대답하여 말하기를 '나는 너희가 어디서 온 자들인지 모르노라.'고 하리라.G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(바른성경) 누가복음 13:25
25집주인이 일어나서 문을 닫아 버리면, 너희가 밖에 서서 문을 두드리며 '주님, 저희에게 열어 주소서.' 라고 말하여도 그가 너희에게 대답하여 말하기를 '너희가 어디에서 왔는지 내가 알지 못한다.' 라고 할 것이다.G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(새번역) 누가복음 13:25
25집주인이 일어나서, 문을 닫아 버리면, 너희가 밖에 서서 문을 두드리면서 '주인님, 문을 열어 주십시오' 하고 졸라도, 주인은 '너희가 어디에서 왔는지, 나는 모른다' 하고 대답할 것이다.G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(우리말 성경) 누가복음 13:25
25집주인이 일어나 문을 닫아 버리면 너희는 밖에 서서 문을 두드리면서 ‘주인님, 문을 열어 주십시오’라고 말할 것이다. 그러나 주인은 ‘너희가 어디서 왔는지 나는 모른다’라고 대답할 것이다.G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 13:25
25집 주인이G3617 일어나G1453 문을G2374 한번G0 닫은G608G3739G575 너희가G0 밖에G1854 서서G2476 문을G2374 두드G2925 리며G756 주여G2962 열어 주소서G455 하면G3004 그가 대답하여G611 이르되G2046 나는G0 너희가G0 어디에서G4159 온 자인지G2075 알지G1492 못하노라G3756 하리니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 13:25
25집주인이 일어나서 문을 닫아버린 뒤에는 너희가 밖에 서서 문을 두드리며 '주인님, 문을 열어주십시오.' 하고 아무리 졸라도 주인은 '너희가 어디서 온 사람들인지 나는 모른다.' 할 것이다.G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 13:25
25Cuando el señor de la casa haya cerrado la puerta, será demasiado tarde. Ustedes quedarán afuera llamando y rogando: «¡Señor, ábrenos la puerta!» , pero él contestará: «No los conozco ni sé de dónde vienen».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 13:25
25Después que el padre de familia se haya levantado y cerrado la puerta, y estando fuera empecéis a llamar a la puerta, diciendo: Señor, Señor, ábrenos, él respondiendo os dirá: No sé de dónde sois.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 13:25
25当主人起来把门关闭之后,你们才站在外面叩门哀求,说,‘主啊,给我们开门吧!’主人必说,‘我不认识你们,你们是从哪里来的?’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 13:25
25及至家主起来关了门,你们站在外面叩门,说:『主啊,给我们开门!』他就回答说:『我不认识你们,不晓得你们是那里来的!』G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 13:25
25及至家主起來關了門,你們站在外面叩門,說:『主啊,給我們開門!』他就回答說:『我不認識你們,不曉得你們是那裡來的!』G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:25
25ἀφ᾽ οὖ ἂν ἐγερθῇ ὁ οἰκοδεσπότης καὶ ἀποκλείσῃ τὴν θύραν, καὶ ἄρξησθε ἔξω ἑστάναι καὶ κρούειν τὴν θύραν λέγοντες, κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν· καὶ ἀποκριθεὶς ἐρεῖ ὑμῖν, οὐκ οἶδα ὑμᾶς πόθεν ἐστέ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 13:25
25家の主人が立って戸を閉じてしまってから、あなたがたが外に立ち戸をたたき始めて、『ご主人様、どうぞあけてください』と言っても、主人はそれに答えて、『あなたがたがどこからきた人なのか、わたしは知らない』と言うであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  13:25
25من بعدما يكون رب البيت قد قام واغلق الباب وابتدأتم تقفون خارجا وتقرعون الباب قائلين يا رب يا رب افتح لنا يجيب ويقول لكم لا اعرفكم من اين انتم.
(Hindi Bible) लूका 13:25
25tc ?kj dk Lokeh mBdj }kj cUn dj pqdk gks] vkSj rqe ckgj [kM+s gq, }kj [kV[kVkdj dgus yxks] gs izHkq] gekjs fy;s [kksy ns] vkSj og mÙkj ns fd eSa rqEgsa ugha tkurk] rqe dgka ds gks\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 13:25
25Quando o dono da casa se tiver levantado e cerrado a porta, e vós começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, abre-nos; e ele vos responder: Não sei donde vós sois;
(Vulgate (Latin)) Lucam 13:25
25Cum autem intraverit paterfamilias, et clauserit ostium, incipietis foris stare, et pulsare ostium, dicentes: Domine, aperi nobis: et respondens dicet vobis: Nescio vos unde sitis:
(Good News Translation) Luke 13:25
25The master of the house will get up and close the door; then when you stand outside and begin to knock on the door and say, 'Open the door for us, sir!' he will answer you, 'I don't know where you come from!'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(Holman Christian Standard Bible) Luke 13:25
25once the homeowner gets up and shuts the door. Then you will stand outside and knock on the door, saying, 'Lord, open up for us!' He will answer you, 'I don't know you or where you're from.'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(International Standard Version) Luke 13:25
25After the homeowner gets up and closes the door, you can stand outside, knock on the door, and say again and again, 'Lord, open the door for us!' But he will answer you, 'I don't know where you come from.'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(Today's New International Version) Luke 13:25
25Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, 'Sir, open the door for us.' "But he will answer, 'I don't know you or where you come from.'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 13:25
25집 주인(主人)이 일어나 문(門)을 한 번 닫은 후(後)에 너희가 밖에 서서 문(門)을 두드리며 주(主)여 열어 주소서 하면 저가 대답(對答)하여 가로되 나는 너희가 어디로서 온 자(者)인지 알지 못하노라 하리니G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 13:25
25집主人이 일어나서 문을 닫아 버리면, 너희가 밖에 서서 문을 두드리며 '主님, 저희에게 열어 주소서.' 라고 말하여도 그가 너희에게 對答하여 말하기를 '너희가 어디에서 왔는지 내가 알지 못한다.' 라고 할 것이다.G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 13:25
25집 主人이 일어나 門을 한 番 닫은 後에 너희가 밖에 서서 門을 두드리며 主여 열어 주소서 하면 그가 對答하여 이르되 나는 너희가 어디에서 온 者인지 알지 못하노라 하리니G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(가톨릭 성경) 누가복음 13:25
25집주인이 일어나 문을 닫아 버리면, 너희가 밖에 서서 ‘ 주님, 문을 열어 주십시오.’ 하며 문을 두드리기 시작하여도, 그는 ‘ 너희가 어디에서 온 사람들인지 나는 모른다.’ 하고 대답할 것이다.G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(개역 국한문) 누가복음 13:25
25집 주인(主人)이 일어나 문(門)을 한 번 닫은 후(後)에 너희가 밖에 서서 문(門)을 두드리며 주(主)여 열어 주소서 하면 저가 대답(對答)하여 가로되 나는 너희가 어디로서 온 자(者)인지 알지 못하노라 하리니G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(킹제임스 흠정역) 누가복음 13:25
25집 주인이 한 번 일어나 문을 닫으면 너희가 밖에 서서 문을 두드리기 시작하며 이르기를, 주여, 주여, 우리에게 열어 주소서, 하여도 그가 너희에게 응답하여 이르되, 나는 너희가 어디에서 왔는지 알지 못하노라, 하리라.G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 13:25
25집주인이 일어나서 문을 닫아 버린 뒤에는 너희가 밖에 서서 문을 두드리며 주인님, 문을 열어 주십시오 하고 아무리 졸라도 주인은 너희가 어디서 온 사람들인지 나는 모른다고 할 것이다.G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(현대어성경) 누가복음 13:25
25(24절과 같음)G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(New International Version (1984)) Luke 13:25
25Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, 'Sir, open the door for us.' "But he will answer, 'I don't know you or where you come from.'G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(King James Version) Luke 13:25
25When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(개역 한글판) 누가복음 13:25
25집 주인이 일어나 문을 한 번 닫은 후에 너희가 밖에 서서 문을 두드리며 주여 열어 주소서 하면 저가 대답하여 가로되 나는 너희가 어디로서 온 자인지 알지 못하노라 하리니G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075
(개역 개정판) 누가복음 13:25
25집 주인이 일어나 문을 한 번 닫은 후에 너희가 밖에 서서 문을 두드리며 주여 열어 주소서 하면 그가 대답하여 이르되 나는 너희가 어디에서 온 자인지 알지 못하노라 하리니G575G3739G302G3617G1453G2532G608G2374G2532G756G2476G1854G2532G2925G2374G3004G2962G2962G455G2254G2532G611G2046G5213G1492G5209G3756G4159G2075

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top