(New Living Translation) Luke 17:25
25But first the Son of Man must suffer terribly
and be rejected by this generation.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(The Message) Luke 17:25
25But first it's necessary that he suffer many things and be turned down by the people of today.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(English Standard Version) Luke 17:25
25But first he must suffer many things and be rejected by this generation.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(New International Version) Luke 17:25
25But first he must suffer many things and be rejected by this generation.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(New King James Version) Luke 17:25
25"But first He must suffer many things and be rejected by this generation.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(New Revised Standard Version) Luke 17:25
25But first he must endure much suffering and be rejected by this generation.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(New American Standard Bible) Luke 17:25
25"But first He must suffer many things and be rejected by this generation.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(Amplified Bible) Luke 17:25
25But first He must suffer many things and be disapproved {and} repudiated {and} rejected by this age {and} generation.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 17:25
25ButG1161 firstG4412 mustG1163 heG846 sufferG3958 many thingsG4183, andG2532 be rejectedG593 ofG575 thisG5026 generationG1074.
(쉬운 성경) 누가복음 17:25
25그러나 인자가 먼저 많은 고난을 당하고 이 세대 사람들에게 배척을 받아야 한다.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(현대인의 성경) 누가복음 17:25
25그러나 나는 먼저 많은 고난을 당하고 이 세대 사람들에게 버림을 받아야 한다.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:25
25그러나G1161 그가G846 먼저G4412 많은G4183 고난을 받으며G3958 이G5026 세대G1074 에게G575 버린바 되어야G593 할찌니라G1163
(한글 킹제임스) 누가복음 17:25
25그러나 먼저 그는 많은 고난을 받아야 하며, 이 세대에게는 버림을 받아야만 하리라.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(바른성경) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 고난을 받고 이 세대로부터 버림을 당해야 한다.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(새번역) 누가복음 17:25
25그러나 그는 먼저 많은 고난을 겪어야 하고, 이 세대에게 버림을 받아야 한다.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(우리말 성경) 누가복음 17:25
25그러나 인자는 먼저 많은 고난을 당하고 이 세대에게 버림받아야 한다.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:25
25그러나G1161 그가G846 먼저G4412 많은G4183 고난을 받으며G3958 이G5026 세대G1074 에게G575 버린바 되어야G593 할지니라G1163
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 17:25
25그렇지만 사람의 아들은 먼저 많은 고통을 겪고 이 세대 사람들에게 버림을 받아야 한다."G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 17:25
25Pero primero el Hijo del Hombre tiene que sufrir terriblemente
y ser rechazado por esta generación.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 17:25
25Pero primero es necesario que padezca mucho, y sea desechado por esta generación.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 17:25
25但祂必须先受苦,被这个世代弃绝。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 17:25
25只是他必须先受许多苦,又被这世代弃绝。G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 17:25
25只是他必須先受許多苦,又被這世代棄絕。G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:25
25πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 17:25
25しかし、彼はまず多くの苦しみを受け、またこの時代の人々に捨てられねばならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 17:25
25ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل.
(Hindi Bible) लूका 17:25
25ijUrq ifgys vo'; gS] fd og cgqr nq[k mBk,] vkSj bl ;qx ds yksx mls rqPN Bgjk,aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 17:25
25Mas primeiro é necessário que ele padeça muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
(Vulgate (Latin)) Lucam 17:25
25Primum autem oportet illum multa pati, et reprobari a generatione hac.
(Good News Translation) Luke 17:25
25But first he must suffer much and be rejected by the people of this day.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(Holman Christian Standard Bible) Luke 17:25
25But first He must suffer many things and be rejected by this generation.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(International Standard Version) Luke 17:25
25But first he must suffer a great deal and be rejected by those living today.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(Today's New International Version) Luke 17:25
25But first he must suffer many things and be rejected by this generation.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 고난(苦難)을 받으며 이 세대(世代)에게 버린바 되어야 할지니라G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 苦難을 받고 이 世代로부터 버림을 당해야 한다.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 苦難을 받으며 이 世代에게 버린 바 되어야 할지니라G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(가톨릭 성경) 누가복음 17:25
25그러나 그는 먼저 많은 고난을 겪고 이 세대에게 배척을 받아야 한다.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(개역 국한문) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 고난(苦難)을 받으며 이 세대(世代)에게 버린바 되어야 할지니라G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(킹제임스 흠정역) 누가복음 17:25
25그러나 그가 반드시 먼저 많은 일들로 고난을 당하고 이 세대에게 버림을 받아야 하리라.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 17:25
25그렇지만 사람의 아들은 먼저 많은 고통을 겪고 이 세대 사람들에게 버림을 받아야 한다."G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(현대어성경) 누가복음 17:25
25그러나 우선 나는 무서운 고통을 당하고 이 세대에게 배척을 받을 것이다.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(New International Version (1984)) Luke 17:25
25But first he must suffer many things and be rejected by this generation.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(King James Version) Luke 17:25
25But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(개역 한글판) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 고난을 받으며 이 세대에게 버린 바 되어야 할지니라G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
(개역 개정판) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 고난을 받으며 이 세대에게 버린 바 되어야 할지니라G1161G4412G1163G846G3958G4183G2532G593G575G5026G1074
25But first the Son of Man must suffer terribly

(The Message) Luke 17:25
25But first it's necessary that he suffer many things and be turned down by the people of today.G1161
(English Standard Version) Luke 17:25
25But first he must suffer many things and be rejected by this generation.G1161
(New International Version) Luke 17:25
25But first he must suffer many things and be rejected by this generation.G1161
(New King James Version) Luke 17:25
25"But first He must suffer many things and be rejected by this generation.G1161
(New Revised Standard Version) Luke 17:25
25But first he must endure much suffering and be rejected by this generation.G1161
(New American Standard Bible) Luke 17:25
25"But first He must suffer many things and be rejected by this generation.G1161
(Amplified Bible) Luke 17:25
25But first He must suffer many things and be disapproved {and} repudiated {and} rejected by this age {and} generation.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 17:25
25ButG1161 firstG4412 mustG1163 heG846 sufferG3958 many thingsG4183, andG2532 be rejectedG593 ofG575 thisG5026 generationG1074.
(쉬운 성경) 누가복음 17:25
25그러나 인자가 먼저 많은 고난을 당하고 이 세대 사람들에게 배척을 받아야 한다.G1161
(현대인의 성경) 누가복음 17:25
25그러나 나는 먼저 많은 고난을 당하고 이 세대 사람들에게 버림을 받아야 한다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:25
25그러나G1161 그가G846 먼저G4412 많은G4183 고난을 받으며G3958 이G5026 세대G1074 에게G575 버린바 되어야G593 할찌니라G1163
(한글 킹제임스) 누가복음 17:25
25그러나 먼저 그는 많은 고난을 받아야 하며, 이 세대에게는 버림을 받아야만 하리라.G1161
(바른성경) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 고난을 받고 이 세대로부터 버림을 당해야 한다.G1161
(새번역) 누가복음 17:25
25그러나 그는 먼저 많은 고난을 겪어야 하고, 이 세대에게 버림을 받아야 한다.G1161
(우리말 성경) 누가복음 17:25
25그러나 인자는 먼저 많은 고난을 당하고 이 세대에게 버림받아야 한다.G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:25
25그러나G1161 그가G846 먼저G4412 많은G4183 고난을 받으며G3958 이G5026 세대G1074 에게G575 버린바 되어야G593 할지니라G1163
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 17:25
25그렇지만 사람의 아들은 먼저 많은 고통을 겪고 이 세대 사람들에게 버림을 받아야 한다."G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 17:25
25Pero primero el Hijo del Hombre tiene que sufrir terriblemente

(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 17:25
25Pero primero es necesario que padezca mucho, y sea desechado por esta generación.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 17:25
25但祂必须先受苦,被这个世代弃绝。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 17:25
25只是他必须先受许多苦,又被这世代弃绝。G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 17:25
25只是他必須先受許多苦,又被這世代棄絕。G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:25
25πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 17:25
25しかし、彼はまず多くの苦しみを受け、またこの時代の人々に捨てられねばならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 17:25
25ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل.
(Hindi Bible) लूका 17:25
25ijUrq ifgys vo'; gS] fd og cgqr nq[k mBk,] vkSj bl ;qx ds yksx mls rqPN Bgjk,aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 17:25
25Mas primeiro é necessário que ele padeça muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
(Vulgate (Latin)) Lucam 17:25
25Primum autem oportet illum multa pati, et reprobari a generatione hac.
(Good News Translation) Luke 17:25
25But first he must suffer much and be rejected by the people of this day.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 17:25
25But first He must suffer many things and be rejected by this generation.G1161
(International Standard Version) Luke 17:25
25But first he must suffer a great deal and be rejected by those living today.G1161
(Today's New International Version) Luke 17:25
25But first he must suffer many things and be rejected by this generation.G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 고난(苦難)을 받으며 이 세대(世代)에게 버린바 되어야 할지니라G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 苦難을 받고 이 世代로부터 버림을 당해야 한다.G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 苦難을 받으며 이 世代에게 버린 바 되어야 할지니라G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 17:25
25그러나 그는 먼저 많은 고난을 겪고 이 세대에게 배척을 받아야 한다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 고난(苦難)을 받으며 이 세대(世代)에게 버린바 되어야 할지니라G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 17:25
25그러나 그가 반드시 먼저 많은 일들로 고난을 당하고 이 세대에게 버림을 받아야 하리라.G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 17:25
25그렇지만 사람의 아들은 먼저 많은 고통을 겪고 이 세대 사람들에게 버림을 받아야 한다."G1161
(현대어성경) 누가복음 17:25
25그러나 우선 나는 무서운 고통을 당하고 이 세대에게 배척을 받을 것이다.G1161
(New International Version (1984)) Luke 17:25
25But first he must suffer many things and be rejected by this generation.G1161
(King James Version) Luke 17:25
25But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.G1161
(개역 한글판) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 고난을 받으며 이 세대에게 버린 바 되어야 할지니라G1161
(개역 개정판) 누가복음 17:25
25그러나 그가 먼저 많은 고난을 받으며 이 세대에게 버린 바 되어야 할지니라G1161