(New Living Translation) Luke 1:42
42Elizabeth gave a glad cry and exclaimed to Mary, "God has blessed you above all women, and your child is blessed.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(The Message) Luke 1:42
42and sang out exuberantly, You're so blessed among women, and the babe in your womb, also blessed!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(English Standard Version) Luke 1:42
42and she exclaimed with a loud cry, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(New International Version) Luke 1:42
42In a loud voice she exclaimed: "Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(New King James Version) Luke 1:42
42Then she spoke out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(New Revised Standard Version) Luke 1:42
42and exclaimed with a loud cry, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(New American Standard Bible) Luke 1:42
42And she cried out with a loud voice, and said, "Blessed among women [are] you, and blessed [is] the fruit of your womb!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(Amplified Bible) Luke 1:42
42And she cried out with a loud cry, and then exclaimed, Blessed (favored of God) above all other women are you! And blessed (favored of God) is the Fruit of your womb!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 1:42
42AndG2532 she spake outG400 with a loudG3173 voiceG5456, andG2532 saidG2036, BlessedG2127 art thouG4771 amongG1722 womenG1135, andG2532 blessedG2127 is the fruitG2590 of thyG4675 wombG2836.
(쉬운 성경) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳤습니다. “당신은 여인들 중에서 가장 복받은 자입니다. 당신의 뱃속에 있는 열매가 복됩니다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(현대인의 성경) 누가복음 1:42
42큰 소리로 이렇게 말하였다. `너는 여자들 중에 가장 복받은 사람이며 네 태중의 아기도 복받은 분이다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:42
42큰G3173 소리로G2906 불러G400 가로되G2036 여자G1135 중에G1722 네가G4771 복이 있으며G2127 네G4675 태중의G2836 아이도G2590 복이 있도다G2127
(한글 킹제임스) 누가복음 1:42
42큰 음성으로 외쳐 말하기를 "너는 여자들 가운데 복이 있으며 너의 태의 열매가 복이 있도다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(바른성경) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳐 말하였다. "그대가 여자들 가운데 복을 받았고 그대의 태의 열매도 복을 받았습니다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(새번역) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳐 말하였다. "그대는 여자들 가운데서 복을 받았고, 그대의 태중의 아이도 복을 받았습니다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(우리말 성경) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳤습니다. “당신은 여인들 중에 복을 받았습니다. 당신의 뱃속에 있는 아기도 복을 받았습니다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:42
42큰G3173 소리로G2906 불러G400 이르되G2036 여자G1135 중에G1722 네가G4771 복이 있으며G2127 네G4675 태중의G2836 아이도G2590 복이 있도다G2127
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 1:42
42큰소리로 외쳤다. "모든 여자들 가운데 가장 복되시며 태중의 아드님 또한 복되십니다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 1:42
42Elisabet dio un grito de alegría y le exclamó a María: —Dios te ha bendecido más que todas las mujeres, y tu hijo es bendito.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 1:42
42y exclamó a gran voz, y dijo: Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 1:42
42高声喊着说:“在妇女中你是最蒙福的!你腹中的孩子也是蒙福的!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 1:42
42高声喊着说:「你在妇女中是有福的!你所怀的胎也是有福的!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 1:42
42高聲喊著說:「你在婦女中是有福的!你所懷的胎也是有福的!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:42
42καὶ ἀνεφώνησεν κραυγῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν, εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 1:42
42声高く叫んで言った、「あなたは女の中で祝福されたかた、あなたの胎の実も祝福されています。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 1:42
42وصرخت بصوت عظيم وقالت مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.
(Hindi Bible) लूका 1:42
42vkSj ml us cM+s 'kCn ls iqdkj dj dgk] rw fL=k;ksa esa /kU; gS] vkSj rsjs isV dk Qy /kU; gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 1:42
42e exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito é o fruto do teu ventre!
(Vulgate (Latin)) Lucam 1:42
42et exclamavit voce magna, et dixit: Benedicta tu inter mulieres, et benedictus fructus ventris tui.
(Good News Translation) Luke 1:42
42and said in a loud voice, "You are the most blessed of all women, and blessed is the child you will bear!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(Holman Christian Standard Bible) Luke 1:42
42Then she exclaimed with a loud cry: You are the most blessed of women, and your child will be blessed!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(International Standard Version) Luke 1:42
42and she loudly exclaimed, "How blessed are you among women, and how blessed is the infant in your womb!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(Today's New International Version) Luke 1:42
42In a loud voice she exclaimed: "Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 1:42
42큰 소리로 불러 가로되 여자(女子) 중(中)에 네가 복(福)이 있으며 네 태중의 아이도 복(福)이 있도다G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳐 말하였다. "그대가 女子들 가운데 福을 받았고 그대의 胎의 열매도 福을 받았습니다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 1:42
42큰 소리로 불러 이르되 女子 中에 네가 福이 있으며 네 胎中의 아이도 福이 있도다G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(가톨릭 성경) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳤다. “ 당신은 여인들 가운데에서 가장 복되시며 당신 태중의 아기도 복되십니다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(개역 국한문) 누가복음 1:42
42큰 소리로 불러 가로되 여자(女子) 중(中)에 네가 복(福)이 있으며 네 태중의 아이도 복(福)이 있도다G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(킹제임스 흠정역) 누가복음 1:42
42큰 소리로 말하여 이르되, 네가 여자들 가운데 복이 있으며 네 태의 열매도 복이 있도다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 1:42
42큰소리로 외쳤다. "모든 여자들 가운데 가장 복되시며 태중의 아드님 또한 복되십니다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(현대어성경) 누가복음 1:42
42엘리사벳이 큰소리로 말하였다. `마리아는 모든 여자들 가운데서 가장 큰 복을 받았고 태중에 있는 아기도 복받은 분이다.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(New International Version (1984)) Luke 1:42
42In a loud voice she exclaimed: "Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(King James Version) Luke 1:42
42And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(개역 한글판) 누가복음 1:42
42큰 소리로 불러 가로되 여자 중에 네가 복이 있으며 네 태중의 아이도 복이 있도다G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
(개역 개정판) 누가복음 1:42
42큰 소리로 불러 이르되 여자 중에 네가 복이 있으며 네 태중의 아이도 복이 있도다G2532G400G3173G5456G2532G2036G2127G4771G1722G1135G2532G2127G2590G4675G2836
42Elizabeth gave a glad cry and exclaimed to Mary, "God has blessed you above all women, and your child is blessed.G2532
(The Message) Luke 1:42
42and sang out exuberantly, You're so blessed among women, and the babe in your womb, also blessed!G2532
(English Standard Version) Luke 1:42
42and she exclaimed with a loud cry, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!G2532
(New International Version) Luke 1:42
42In a loud voice she exclaimed: "Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!G2532
(New King James Version) Luke 1:42
42Then she spoke out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!G2532
(New Revised Standard Version) Luke 1:42
42and exclaimed with a loud cry, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.G2532
(New American Standard Bible) Luke 1:42
42And she cried out with a loud voice, and said, "Blessed among women [are] you, and blessed [is] the fruit of your womb!G2532
(Amplified Bible) Luke 1:42
42And she cried out with a loud cry, and then exclaimed, Blessed (favored of God) above all other women are you! And blessed (favored of God) is the Fruit of your womb!G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 1:42
42AndG2532 she spake outG400 with a loudG3173 voiceG5456, andG2532 saidG2036, BlessedG2127 art thouG4771 amongG1722 womenG1135, andG2532 blessedG2127 is the fruitG2590 of thyG4675 wombG2836.
(쉬운 성경) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳤습니다. “당신은 여인들 중에서 가장 복받은 자입니다. 당신의 뱃속에 있는 열매가 복됩니다.G2532
(현대인의 성경) 누가복음 1:42
42큰 소리로 이렇게 말하였다. `너는 여자들 중에 가장 복받은 사람이며 네 태중의 아기도 복받은 분이다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:42
42큰G3173 소리로G2906 불러G400 가로되G2036 여자G1135 중에G1722 네가G4771 복이 있으며G2127 네G4675 태중의G2836 아이도G2590 복이 있도다G2127
(한글 킹제임스) 누가복음 1:42
42큰 음성으로 외쳐 말하기를 "너는 여자들 가운데 복이 있으며 너의 태의 열매가 복이 있도다.G2532
(바른성경) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳐 말하였다. "그대가 여자들 가운데 복을 받았고 그대의 태의 열매도 복을 받았습니다.G2532
(새번역) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳐 말하였다. "그대는 여자들 가운데서 복을 받았고, 그대의 태중의 아이도 복을 받았습니다.G2532
(우리말 성경) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳤습니다. “당신은 여인들 중에 복을 받았습니다. 당신의 뱃속에 있는 아기도 복을 받았습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:42
42큰G3173 소리로G2906 불러G400 이르되G2036 여자G1135 중에G1722 네가G4771 복이 있으며G2127 네G4675 태중의G2836 아이도G2590 복이 있도다G2127
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 1:42
42큰소리로 외쳤다. "모든 여자들 가운데 가장 복되시며 태중의 아드님 또한 복되십니다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 1:42
42Elisabet dio un grito de alegría y le exclamó a María: —Dios te ha bendecido más que todas las mujeres, y tu hijo es bendito.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 1:42
42y exclamó a gran voz, y dijo: Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 1:42
42高声喊着说:“在妇女中你是最蒙福的!你腹中的孩子也是蒙福的!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 1:42
42高声喊着说:「你在妇女中是有福的!你所怀的胎也是有福的!G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 1:42
42高聲喊著說:「你在婦女中是有福的!你所懷的胎也是有福的!G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:42
42καὶ ἀνεφώνησεν κραυγῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν, εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 1:42
42声高く叫んで言った、「あなたは女の中で祝福されたかた、あなたの胎の実も祝福されています。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 1:42
42وصرخت بصوت عظيم وقالت مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.
(Hindi Bible) लूका 1:42
42vkSj ml us cM+s 'kCn ls iqdkj dj dgk] rw fL=k;ksa esa /kU; gS] vkSj rsjs isV dk Qy /kU; gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 1:42
42e exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito é o fruto do teu ventre!
(Vulgate (Latin)) Lucam 1:42
42et exclamavit voce magna, et dixit: Benedicta tu inter mulieres, et benedictus fructus ventris tui.
(Good News Translation) Luke 1:42
42and said in a loud voice, "You are the most blessed of all women, and blessed is the child you will bear!G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 1:42
42Then she exclaimed with a loud cry: You are the most blessed of women, and your child will be blessed!G2532
(International Standard Version) Luke 1:42
42and she loudly exclaimed, "How blessed are you among women, and how blessed is the infant in your womb!G2532
(Today's New International Version) Luke 1:42
42In a loud voice she exclaimed: "Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 1:42
42큰 소리로 불러 가로되 여자(女子) 중(中)에 네가 복(福)이 있으며 네 태중의 아이도 복(福)이 있도다G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳐 말하였다. "그대가 女子들 가운데 福을 받았고 그대의 胎의 열매도 福을 받았습니다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 1:42
42큰 소리로 불러 이르되 女子 中에 네가 福이 있으며 네 胎中의 아이도 福이 있도다G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 1:42
42큰 소리로 외쳤다. “ 당신은 여인들 가운데에서 가장 복되시며 당신 태중의 아기도 복되십니다.G2532
(개역 국한문) 누가복음 1:42
42큰 소리로 불러 가로되 여자(女子) 중(中)에 네가 복(福)이 있으며 네 태중의 아이도 복(福)이 있도다G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 1:42
42큰 소리로 말하여 이르되, 네가 여자들 가운데 복이 있으며 네 태의 열매도 복이 있도다.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 1:42
42큰소리로 외쳤다. "모든 여자들 가운데 가장 복되시며 태중의 아드님 또한 복되십니다.G2532
(현대어성경) 누가복음 1:42
42엘리사벳이 큰소리로 말하였다. `마리아는 모든 여자들 가운데서 가장 큰 복을 받았고 태중에 있는 아기도 복받은 분이다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 1:42
42In a loud voice she exclaimed: "Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!G2532
(King James Version) Luke 1:42
42And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.G2532
(개역 한글판) 누가복음 1:42
42큰 소리로 불러 가로되 여자 중에 네가 복이 있으며 네 태중의 아이도 복이 있도다G2532
(개역 개정판) 누가복음 1:42
42큰 소리로 불러 이르되 여자 중에 네가 복이 있으며 네 태중의 아이도 복이 있도다G2532