(New Living Translation) Luke 4:16
16When he came to the village of Nazareth, his boyhood home, he went as usual to the synagogue on the Sabbath and stood up to read the Scriptures.G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(The Message) Luke 4:16
16He came to Nazareth where he had been reared. As he always did on the Sabbath, he went to the meeting place. When he stood up to read,G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(English Standard Version) Luke 4:16
G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(New International Version) Luke 4:16
16He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(New King James Version) Luke 4:16
G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(New Revised Standard Version) Luke 4:16
G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(New American Standard Bible) Luke 4:16
16And He came to Nazareth, where He had been brought up; and as was His custom, He entered the synagogue on the Sabbath, and stood up to read.G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(Amplified Bible) Luke 4:16
16So He came to Nazareth, [that Nazareth] where He had been brought up, and He entered the synagogue, as was His custom on the Sabbath day. And He stood up to read.G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 4:16
16AndG2532 he cameG2064 toG1519 NazarethG3478, whereG3757 he had beenG2258 brought upG5142: andG2532, asG2596 hisG846 customG1486 wasG2596, he wentG1525 intoG1519 the synagogueG4864 onG1722 the sabbathG4521 dayG2250, andG2532 stood upG450 for to readG314.
(쉬운 성경) 누가복음 4:16
G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(현대인의 성경) 누가복음 4:16
16예수님은 자라나신 고향 나사렛으로 가셔서 전에 하시던 대로 안식일에 회당에 들어가셨다. 그리고 성경을 읽으려고 일어나서G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 4:16
16예수께서G0 그 자라 나G5142 신G2258 곳G3757 나사렛G3478 에G1519 이르사G2064 안식G4521 일에G2250 자기G846 규례G1486 대로G2596 회당G4864 에G1519 들어가사G1525 성경을G0 읽으려고G314 서시매G450
(한글 킹제임스) 누가복음 4:16
16주께서 자라나신 나사렛에 오셔서 자신의 관례에 따라 안식일에 회당에 들어가서 성경을 읽으려고 서시더라.G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(바른성경) 누가복음 4:16
16예수께서 자신이 자라난 나사렛에 가셔서 늘 하시던 대로 안식일에 회당에 들어가 성경을 읽으려고 일어나시자,G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(새번역) 누가복음 4:16
16예수께서는, 자기가 자라나신 나사렛에 오셔서, 늘 하시던 대로 안식일에 회당에 들어가셨다. 그는 성경을 읽으려고 일어서서G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(우리말 성경) 누가복음 4:16
16예수께서 자신이 자라나신 나사렛에 오셨습니다. 안식일이 되자 예수께서 늘 하시던 대로 회당에 가셔서 성경을 읽으려고 일어나셨습니다.G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 4:16
16예수께서G0 그 자라 나G5142 신G2258 곳G3757 나사렛G3478 에G1519 이르사G2064 안식G4521 일G2250 에G1722 늘 하시던G1486 대로G2596 회당G4864 에G1519 들어가사G1525 성경을G0 읽으려고G314 서시매G450
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 4:16
16예수께서는 자기가 자라난 나자렛에 가셔서 안식일이 되자 늘 하시던 대로 회당에 들어가셨다. 그리고 성서를 읽으시려고 일어서서G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 4:16
16Cuando llegó a Nazaret, la aldea donde creció, fue como de costumbre a la sinagoga el día de descanso y se puso de pie para leer las Escrituras.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 4:16
16Vino a Nazaret, donde se había criado; y en el día de reposo entró en la sinagoga, conforme a su costumbre, y se levantó a leer.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 4:16
16祂来到自己长大的地方拿撒勒,照常在安息日进会堂,并站起来诵读圣经。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 4:16
G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 4:16
G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:16
16καὶ ἦλθεν εἰς ναζαρά, οὖ ἦν τεθραμμένος, καὶ εἰσῆλθεν κατὰ τὸ εἰωθὸς αὐτῶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων εἰς τὴν συναγωγήν, καὶ ἀνέστη ἀναγνῶναι.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 4:16
16それからお育ちになったナザレに行き、安息日にいつものように会堂にはいり、聖書を朗読しようとして立たれた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 4:16
16وجاء الى الناصرة حيث كان قد تربى. ودخل المجمع حسب عادته يوم السبت وقام ليقرأ.
(Hindi Bible) लूका 4:16
16vkSj og ukljr esa vk;k( tgka ikyk ikslk x;k Fkk( vkSj viuh jhfr ds vuqlkj lCr ds fnu vkjk/kuky; esa tk dj i<+us ds fy;s [kM+k gqvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 4:16
16Chegando a Nazaré, onde fora criado; entrou na sinagoga no dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
(Vulgate (Latin)) Lucam 4:16
16Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam, et surrexit legere.
(Good News Translation) Luke 4:16
G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(Holman Christian Standard Bible) Luke 4:16
G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(International Standard Version) Luke 4:16
G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(Today's New International Version) Luke 4:16
16He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. He stood up to read,G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 4:16
16예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일(安息日)에 자기(自己) 규례(規例)대로 회당(會堂)에 들어가사 성경(聖經)을 읽으려고 서시매G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 4:16
16예수께서 自身이 자라난 나사렛에 가셔서 늘 하시던 대로 安息日에 회당에 들어가 성경을 읽으려고 일어나시자,G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 4:16
16예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 安息日에 늘 하시던 대로 會堂에 들어가사 聖經을 읽으려고 서시매G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(가톨릭 성경) 누가복음 4:16
16예수님께서는 당신이 자라신 나자렛으로 가시어, 안식일에 늘 하시던 대로 회당에 들어가셨다. 그리고 성경을 봉독하려고 일어서시자,G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(개역 국한문) 누가복음 4:16
16예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일(安息日)에 자기(自己) 규례(規例)대로 회당(會堂)에 들어가사 성경(聖經)을 읽으려고 서시매G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(킹제임스 흠정역) 누가복음 4:16
16그분께서 자기가 자라난 나사렛에 가사 늘 하시던 대로 안식일에 회당에 들어가 읽으려고 서시니G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 4:16
16[예언자는 고향에서 존경을 받지 못한다;마 13:53-58,막6:1-6] 예수께서는 자기가 자라난 나자렛에 가셔서 안식일이 되자 늘 하시던 대로 회당에 들어 가셨다. 그리고 성서를 읽으시려고 일어서서G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(현대어성경) 누가복음 4:16
16[나사렛에서 배척을 받으시다;마13:53-58,막6:1-6] 예수께서는 자기가 자라난 고향 동네 나사렛에 오시자 전에 하던 대로 안식일에 회당에 들어가 성경을 읽으려고 일어나셨다.G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(New International Version (1984)) Luke 4:16
16He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(King James Version) Luke 4:16
G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(개역 한글판) 누가복음 4:16
16예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일에 자기 규례대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
(개역 개정판) 누가복음 4:16
16예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일에 늘 하시던 대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매G2532G2064G1519G3478G3757G2258G5142G2532G2596G846G1486G2596G1525G1519G4864G1722G4521G2250G2532G450G314
16When he came to the village of Nazareth, his boyhood home, he went as usual to the synagogue on the Sabbath and stood up to read the Scriptures.G2532
(The Message) Luke 4:16
16He came to Nazareth where he had been reared. As he always did on the Sabbath, he went to the meeting place. When he stood up to read,G2532
(English Standard Version) Luke 4:16
Jesus Rejected at Nazareth
16And he came to Nazareth, where he had been brought up. And as was his custom, he went to the synagogue on the Sabbath day, and he stood up to read.G2532(New International Version) Luke 4:16
16He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.G2532
(New King James Version) Luke 4:16
Jesus Rejected at Nazareth
16So He came to Nazareth, where He had been brought up. And as His custom was, He went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.G2532(New Revised Standard Version) Luke 4:16
The Rejection of Jesus at Nazareth
16When he came to Nazareth, where he had been brought up, he went to the synagogue on the sabbath day, as was his custom. He stood up to read,G2532(New American Standard Bible) Luke 4:16
16And He came to Nazareth, where He had been brought up; and as was His custom, He entered the synagogue on the Sabbath, and stood up to read.G2532
(Amplified Bible) Luke 4:16
16So He came to Nazareth, [that Nazareth] where He had been brought up, and He entered the synagogue, as was His custom on the Sabbath day. And He stood up to read.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 4:16
16AndG2532 he cameG2064 toG1519 NazarethG3478, whereG3757 he had beenG2258 brought upG5142: andG2532, asG2596 hisG846 customG1486 wasG2596, he wentG1525 intoG1519 the synagogueG4864 onG1722 the sabbathG4521 dayG2250, andG2532 stood upG450 for to readG314.
(쉬운 성경) 누가복음 4:16
나사렛에서 배척을 당하심
16예수님께서 자라나신 나사렛에 도착했습니다. 평소의 습관처럼 예수님께서 안식일에 회당으로 가셔서 성경을 읽으려고 일어나셨습니다.G2532(현대인의 성경) 누가복음 4:16
16예수님은 자라나신 고향 나사렛으로 가셔서 전에 하시던 대로 안식일에 회당에 들어가셨다. 그리고 성경을 읽으려고 일어나서G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 4:16
16예수께서G0 그 자라 나G5142 신G2258 곳G3757 나사렛G3478 에G1519 이르사G2064 안식G4521 일에G2250 자기G846 규례G1486 대로G2596 회당G4864 에G1519 들어가사G1525 성경을G0 읽으려고G314 서시매G450
(한글 킹제임스) 누가복음 4:16
16주께서 자라나신 나사렛에 오셔서 자신의 관례에 따라 안식일에 회당에 들어가서 성경을 읽으려고 서시더라.G2532
(바른성경) 누가복음 4:16
16예수께서 자신이 자라난 나사렛에 가셔서 늘 하시던 대로 안식일에 회당에 들어가 성경을 읽으려고 일어나시자,G2532
(새번역) 누가복음 4:16
16예수께서는, 자기가 자라나신 나사렛에 오셔서, 늘 하시던 대로 안식일에 회당에 들어가셨다. 그는 성경을 읽으려고 일어서서G2532
(우리말 성경) 누가복음 4:16
16예수께서 자신이 자라나신 나사렛에 오셨습니다. 안식일이 되자 예수께서 늘 하시던 대로 회당에 가셔서 성경을 읽으려고 일어나셨습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 4:16
16예수께서G0 그 자라 나G5142 신G2258 곳G3757 나사렛G3478 에G1519 이르사G2064 안식G4521 일G2250 에G1722 늘 하시던G1486 대로G2596 회당G4864 에G1519 들어가사G1525 성경을G0 읽으려고G314 서시매G450
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 4:16
16예수께서는 자기가 자라난 나자렛에 가셔서 안식일이 되자 늘 하시던 대로 회당에 들어가셨다. 그리고 성서를 읽으시려고 일어서서G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 4:16
16Cuando llegó a Nazaret, la aldea donde creció, fue como de costumbre a la sinagoga el día de descanso y se puso de pie para leer las Escrituras.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 4:16
16Vino a Nazaret, donde se había criado; y en el día de reposo entró en la sinagoga, conforme a su costumbre, y se levantó a leer.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 4:16
16祂来到自己长大的地方拿撒勒,照常在安息日进会堂,并站起来诵读圣经。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 4:16
耶稣在拿撒勒传道
16耶稣来到拿撒勒,就是他长大的地方。在安息日,照他平常的规矩进了会堂,站起来要念圣经。G2532(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 4:16
耶穌在拿撒勒傳道
16耶穌來到拿撒勒,就是他長大的地方。在安息日,照他平常的規矩進了會堂,站起來要念聖經。G2532(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:16
16καὶ ἦλθεν εἰς ναζαρά, οὖ ἦν τεθραμμένος, καὶ εἰσῆλθεν κατὰ τὸ εἰωθὸς αὐτῶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων εἰς τὴν συναγωγήν, καὶ ἀνέστη ἀναγνῶναι.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 4:16
16それからお育ちになったナザレに行き、安息日にいつものように会堂にはいり、聖書を朗読しようとして立たれた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 4:16
16وجاء الى الناصرة حيث كان قد تربى. ودخل المجمع حسب عادته يوم السبت وقام ليقرأ.
(Hindi Bible) लूका 4:16
16vkSj og ukljr esa vk;k( tgka ikyk ikslk x;k Fkk( vkSj viuh jhfr ds vuqlkj lCr ds fnu vkjk/kuky; esa tk dj i<+us ds fy;s [kM+k gqvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 4:16
16Chegando a Nazaré, onde fora criado; entrou na sinagoga no dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
(Vulgate (Latin)) Lucam 4:16
16Et venit Nazareth, ubi erat nutritus, et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam, et surrexit legere.
(Good News Translation) Luke 4:16
Jesus Is Rejected at Nazareth
16Then Jesus went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath he went as usual to the synagogue. He stood up to read the ScripturesG2532(Holman Christian Standard Bible) Luke 4:16
Rejection at Nazareth
16He came to Nazareth, where He had been brought up. As usual, He entered the synagogue on the Sabbath day and stood up to read.G2532(International Standard Version) Luke 4:16
Jesus is Rejected at Nazareth
16Then Jesus came to Nazareth, where he had been raised. As was his custom, he went into the synagogue on the Sabbath day. When he stood up to read,G2532(Today's New International Version) Luke 4:16
16He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. He stood up to read,G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 4:16
16예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일(安息日)에 자기(自己) 규례(規例)대로 회당(會堂)에 들어가사 성경(聖經)을 읽으려고 서시매G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 4:16
16예수께서 自身이 자라난 나사렛에 가셔서 늘 하시던 대로 安息日에 회당에 들어가 성경을 읽으려고 일어나시자,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 4:16
16예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 安息日에 늘 하시던 대로 會堂에 들어가사 聖經을 읽으려고 서시매G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 4:16
16예수님께서는 당신이 자라신 나자렛으로 가시어, 안식일에 늘 하시던 대로 회당에 들어가셨다. 그리고 성경을 봉독하려고 일어서시자,G2532
(개역 국한문) 누가복음 4:16
16예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일(安息日)에 자기(自己) 규례(規例)대로 회당(會堂)에 들어가사 성경(聖經)을 읽으려고 서시매G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 4:16
16그분께서 자기가 자라난 나사렛에 가사 늘 하시던 대로 안식일에 회당에 들어가 읽으려고 서시니G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 4:16
16[예언자는 고향에서 존경을 받지 못한다;마 13:53-58,막6:1-6] 예수께서는 자기가 자라난 나자렛에 가셔서 안식일이 되자 늘 하시던 대로 회당에 들어 가셨다. 그리고 성서를 읽으시려고 일어서서G2532
(현대어성경) 누가복음 4:16
16[나사렛에서 배척을 받으시다;마13:53-58,막6:1-6] 예수께서는 자기가 자라난 고향 동네 나사렛에 오시자 전에 하던 대로 안식일에 회당에 들어가 성경을 읽으려고 일어나셨다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 4:16
16He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.G2532
(King James Version) Luke 4:16
Jesus Rejected at Nazareth
16And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.G2532(개역 한글판) 누가복음 4:16
16예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일에 자기 규례대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매G2532
(개역 개정판) 누가복음 4:16
16예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일에 늘 하시던 대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매G2532