Luke 8:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 8:12
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 8:12
12The seeds that fell on the footpath represent those who hear the message, only to have the devil come and take it away from their hearts and prevent them from believing and being saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982




(The Message) Luke 8:12
12The seeds on the road are those who hear the Word, but no sooner do they hear it than the Devil snatches it from them so they won't believe and be saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(English Standard Version) Luke 8:12
12The ones along the path are those who have heard; then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(New International Version) Luke 8:12
12Those along the path are the ones who hear, and then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(New King James Version) Luke 8:12
12"Those by the wayside are the ones who hear; then the devil comes and takes away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(New Revised Standard Version) Luke 8:12
12The ones on the path are those who have heard; then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(New American Standard Bible) Luke 8:12
12"And those beside the road are those who have heard; then the devil comes and takes away the word from their heart, so that they may not believe and be saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(Amplified Bible) Luke 8:12
12Those along the traveled road are the people who have heard; then the devil comes and carries away the message out of their hearts, that they may not believe (acknowledge Me as their Savior and devote themselves to Me) and be saved [here and hereafter].G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 8:12
12ThoseG1161 byG3844 the way sideG3598 areG1526 they that hearG191; thenG1534 comethG2064 the devilG1228, andG2532 taketh awayG142 the wordG3056 out ofG575 theirG846 heartsG2588, lestG3363 they should believeG4100 and be savedG4982.
(쉬운 성경) 누가복음 8:12
12길가에 떨어진 것은 하나님의 말씀을 들었으나 마귀가 와서 그 마음에 있던 말씀을 빼앗아 간 사람들이다. 이들은 믿지 못하여, 구원을 받지 못한다.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(현대인의 성경) 누가복음 8:12
12길가에 떨어진 씨는 사람들이 말씀을 듣기는 하였으나 그들이 믿고 구원받지 못하도록 마귀가 와서 그 말씀을 빼앗아 가는 것을 가리킨다.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:12
12G3598 가에G3844 있다는G1526 것은G3588 말씀을G0 들은G191 자니G3588 이에G1534 마귀가G1228 와서G2064 그들로G0 믿어G4100 구원을 얻지G4982 못하게G3363 하려고G2443 말씀을G3056G848 마음G2588 에서G575 빼앗는 것이요G142
(한글 킹제임스) 누가복음 8:12
12씨가 길가에 떨어졌다는 것은 그들이 들으나 마귀가 와서 그들의 마음에서 말씀을 빼앗아 가 버리므로 믿지도 구원받지도 못하는 자들이요G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(바른성경) 누가복음 8:12
12길가에 떨어진 것들은, 말씀을 들었으나, 후에 마귀가 와서 그들의 마음에서 말씀을 빼앗아 가서 믿지 못하고 구원을 받지도 못하게 되는 자들을 뜻한다.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(새번역) 누가복음 8:12
12길가에 떨어진 것들은, 말씀을 듣기는 하였으나, 그 뒤에 악마가 와서, 그들의 마음에서 말씀을 빼앗아 가므로, 믿지 못하고 구원을 받지 못하게 되는 사람들이다.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(우리말 성경) 누가복음 8:12
12길가에 떨어진 것은 하나님의 말씀을 들었으나 마귀가 와서 그 마음에서 말씀을 빼앗아 가는 바람에 믿지 못하고 구원받지 못하는 사람들이다.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:12
12G3598 가에G3844 있다는G1526 것은G3588 말씀을G0 들은G191 자니G3588 이에G1534 마귀가G1228 가서G2064 그들이G0 믿어G4100 구원을 얻지G4982 못하게G3363 하려고G2443 말씀을G3056G848 마음G2588 에서G575 빼앗는 것이요G142
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:12
12씨가 길바닥에 떨어졌다는 것은 말씀을 듣기는 하였지만 악마가 와서 그 말씀을 마음에서 빼앗아 가기 때문에 믿지도 못하고 구원도 받지 못하는 사람들을 두고 하는 말이다.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 8:12
12Las semillas que cayeron en el camino representan a los que oyen el mensaje, pero viene el diablo, se lo quita del corazón e impide que crean y sean salvos.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:12
12Y los de junto al camino son los que oyen, y luego viene el diablo y quita de su corazón la palabra, para que no crean y se salven.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:12
12种子落在路旁是指人听了道,随后魔鬼来把道从他们心里夺走了,不让他们相信并得救。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:12
12那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,恐怕他们信了得救。G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:12
12那些在路旁的,就是人聽了道,隨後魔鬼來,從他們心裡把道奪去,恐怕他們信了得救。G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:12
12οἱ δὲ παρὰ τὴν ὁδόν εἰσιν οἱ ἀκούσαντες, εἶτα ἔρχεται ὁ διάβολος καὶ αἴρει τὸν λόγον ἀπὸ τῆς καρδίας αὐτῶν, ἵνα μὴ πιστεύσαντες σωθῶσιν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:12
12道ばたに落ちたのは、聞いたのち、信じることも救われることもないように、悪魔によってその心から御言が奪い取られる人たちのことである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  8:12
12والذين على الطريق هم الذين يسمعون ثم يأتي ابليس وينزع الكلمة من قلوبهم لئلا يؤمنوا فيخلصوا.
(Hindi Bible) लूका 8:12
12ekxZ ds fdukjs ds os gSa] ftUgksa us lquk( rc 'kSrku vkdj mu ds eu esa ls opu mBk ys tkrk gS] fd dgha ,slk u gks fd os fo'okl djds m)kj ik,aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:12
12Os que estão à beira do caminho são os que ouvem; então vem o Diabo, e tira-lhes do coração a palavra, para que não suceda que, crendo, sejam salvos.
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:12
12Qui autem secus viam, hi sunt qui audiunt: deinde venit diabolus, et tollit verbum de corde eorum, ne credentes salvi fiant.
(Good News Translation) Luke 8:12
12The seeds that fell along the path stand for those who hear; but the Devil comes and takes the message away from their hearts in order to keep them from believing and being saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:12
12The seeds along the path are those who have heard. Then the Devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(International Standard Version) Luke 8:12
12The ones on the path are the people who listen, but then the devil comes and takes the word away from their hearts, so that they may not believe and be saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(Today's New International Version) Luke 8:12
12Those along the path are the ones who hear, and then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:12
12길 가에 있다는 것은 말씀을 들은 자(者)니 이에 마귀(魔鬼)가 와서 그들로 믿어 구원(救援)을 얻지 못하게 하려고 말씀을 그 마음에서 빼앗는 것이요G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:12
12길가에 떨어진 것들은, 말씀을 들었으나, 後에 魔鬼가 와서 그들의 마음에서 말씀을 빼앗아 가서 믿지 못하고 救援을 받지도 못하게 되는 者들을 뜻한다.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:12
12길 가에 있다는 것은 말씀을 들은 者니 이에 魔鬼가 가서 그들이 믿어 救援을 얻지 못하게 하려고 말씀을 그 마음에서 빼앗는 것이요G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(가톨릭 성경) 누가복음 8:12
12길에 떨어진 것들은, 말씀을 듣기는 하였지만 악마가 와서 그 말씀을 마음에서 앗아 가 버리기 때문에 믿지 못하여 구원을 받지 못하는 사람들이다.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(개역 국한문) 누가복음 8:12
12길 가에 있다는 것은 말씀을 들은 자(者)니 이에 마귀(魔鬼)가 와서 그들로 믿어 구원(救援)을 얻지 못하게 하려고 말씀을 그 마음에서 빼앗는 것이요G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:12
12길가에 있는 것들은 말씀을 듣지만 그때에 마귀가 와서 마음에서 말씀을 빼앗아 가므로 믿지 못하고 구원받지 못하는 자들이니라.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:12
12씨가 길바닥에 떨어졌다는 것은 말씀을 듣기는 하였지만 악마가 와서 그 말씀을 마음에서 빼앗아 가기 때문에 믿지도 못하고 구원도 받지 못하는 사람들을 두고 하는 말이다.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(현대어성경) 누가복음 8:12
12씨가 길바닥에 떨어졌다는 것은 말씀을 듣기는 하였으나 그 마음이 길바닥같이 굳어져 있어 곧 마귀가 와서 말씀을 빼앗아가기 때문에 믿지도 못하고 구원받지도 못하는 사람들을 두고 하는 말이다.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(New International Version (1984)) Luke 8:12
12Those along the path are the ones who hear, and then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(King James Version) Luke 8:12
12Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(개역 한글판) 누가복음 8:12
12길 가에 있다는 것은 말씀을 들은 자니 이에 마귀가 와서 그들로 믿어 구원을 얻지 못하게 하려고 말씀을 그 마음에서 빼앗는 것이요G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982
(개역 개정판) 누가복음 8:12
12길 가에 있다는 것은 말씀을 들은 자니 이에 마귀가 가서 그들이 믿어 구원을 얻지 못하게 하려고 말씀을 그 마음에서 빼앗는 것이요G1161G3844G3598G1526G191G1534G2064G1228G2532G142G3056G575G846G2588G3363G4100G4982

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top