ルツ記 3:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
ルツ記 3:16
New Living Translation
(New Living Translation) Ruth 3:16
16When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, "What happened, my daughter?" Ruth told Naomi everything Boaz had done for her,




(The Message) Ruth 3:16
16When she came to her mother-in-law, Naomi asked, "And how did things go, my dear daughter?"
(English Standard Version) Ruth 3:16
16And when she came to her mother-in-law, she said, "How did you fare, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her,
(New International Version) Ruth 3:16
16When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, "How did it go, my daughter?" Then she told her everything Boaz had done for her
(New King James Version) Ruth 3:16
16So when she came to her mother-in-law, she said, "Is that you, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her.
(New Revised Standard Version) Ruth 3:16
16She came to her mother-in-law, who said, "How did things go with you, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her,
(New American Standard Bible) Ruth 3:16
16And when she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.
(Amplified Bible) Ruth 3:16
16And when she came home, her mother-in-law said, How have you fared, my daughter? And Ruth told her all that the man had done for her.
(쉬운 성경) 룻기 3:16
16룻이 돌아오자, 시어머니가 물었습니다. “얘야, 어떻게 되었느냐?” 룻은 보아스가 한 일 모두를 시어머니에게 자세히 말했습니다.
(현대인의 성경) 룻기 3:16
16룻이 집이 도착했을 때 그녀의 시어머니가 `얘야, 어떻게 되었느냐?' 하고 물었다. 그래서 룻은 보아스가 자기에게 한 일을 전부 이야기하고
(개역 한글판) 룻기 3:16
16룻이 시모에게 이르니 그가 가로되 내 딸아 어떻게 되었느냐 룻이 그 사람의 자기에게 행한 것을 다 고하고
(한글 킹제임스) 룻기 3:16
16룻이 그녀의 시어머니에게 가자 그녀가 말하기를 "내 딸아, 네가 누구냐?" 하니 룻이 그 사람이 자기에게 행한 것을 그녀에게 다 말하더라.
(바른성경) 룻기 3:16
16룻이 자기 시어머니에게 오자, 시어머니가 말하기를 "내 딸아, 어떻게 되었느냐?" 하니, 룻이 그 사람이 자기에게 한 모든 것을 시어머니에게 알려주고,
(새번역) 룻기 3:16
16룻이 시어머니에게 돌아오니, 시어머니가 물었다. "얘야, 어찌 되었느냐?" 룻은 그 남자가 자기에게 한 일을 시어머니에게 낱낱이 말하고,
(우리말 성경) 룻기 3:16
16룻이 시어머니에게 오자 나오미가 물었습니다. “내 딸아, 어떻게 됐느냐?” 룻은 보아스가 어떻게 했는지 모든 걸 그녀에게 말했습니다.
(개역개정판) 룻기 3:16
16룻이 시어머니에게 가니 그가 이르되 내 딸아 어떻게 되었느냐 하니 룻이 그 사람이 자기에게 행한 것을 다 알리고
(공동번역 개정판 (1999)) 룻기 3:16
16시어머니에게로 오자 시어머니는 어찌 되었느냐고 물었다. 룻은 그가 자기에게 해준 일을 다 고했다.
(Nueva Traduccion Viviente) Rut 3:16
16Cuando Rut volvió a donde estaba su suegra, Noemí le preguntó: —¿Qué sucedió, hija mía? Rut le contó a Noemí todo lo que Booz había hecho por ella
(Reina-Valera (Spanish)) Rut 3:16
16Y cuando llegó a donde estaba su suegra, ésta le dijo: ¿Qué hay, hija mía? Y le contó ella todo lo que con aquel varón le había acontecido.
(Chinese Contemporary Bible) 路得记 3:16
16回到家中,婆婆问她:“女儿啊,怎么样了?”路得便将事情的经过都告诉了婆婆。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路得记 3:16
16路得回到婆婆那里,婆婆说:「女儿啊,怎么样了?」路得就将那人向他所行的述说了一遍,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路得记 3:16
16路得回到婆婆那裡,婆婆說:「女兒啊,怎麼樣了?」路得就將那人向他所行的述說了一遍,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ρουθ 3:16
16καὶ Ρουθ εἰσῆλθεν πρὸς τὴν πενθερὰν αὐτῆς ἡ δὲ εἶπεν τίς εἶ θύγατερ καὶ εἶπεν αὐτῇ πάντα ὅσα ἐποίησεν αὐτῇ ὁ ἀνήρ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ρουθ 3:16
16וַתָּבֹוא֙ אֶל־חֲמֹותָ֔הּ וַתֹּ֖אמֶר מִי־אַ֣תְּ בִּתִּ֑י וַתַּ֨גֶּד־לָ֔הּ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָֽשָׂה־לָ֖הּ הָאִֽישׁ׃
(Japanese Living Bible) ルツ記 3:16
16しゅうとめのところへ行くと、しゅうとめは言った、「娘よ、どうでしたか」。そこでルツはその人が彼女にしたことをことごとく告げて、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) راعوث  3:16
16فجاءت الى حماتها فقالت من انت يا بنتي. فاخبرتها بكل ما فعل لها الرجل.
(Hindi Bible) रूत 3:16
16tc :r viuh lkl ds ikl vkbZ rc ml us iwNk] gs csVh] D;k gqvk\ rc tks dqN ml iq:"k us ml ls fd;k Fkk og lc ml us mls dg lquk;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Rute 3:16
16Quando chegou à sua sogra, esta lhe perguntou: Como te houveste, minha filha? E ela lhe contou tudo quanto aquele homem lhe fizera.
(Vulgate (Latin)) Ruth 3:16
16et venit ad socrum suam. Quæ dixit ei: Quid egisti, filia? Narravitque ei omnia, quæ sibi fecisset homo.
(Good News Translation) Ruth 3:16
16When she arrived home, her mother-in-law asked her, "How did you get along, daughter?" Ruth told her everything that Boaz had done for her.
(Holman Christian Standard Bible) Ruth 3:16
16She went to her mother-in-law, Naomi, who asked [her], "How did it go, my daughter?" Then Ruth told her everything the man had done for her.
(International Standard Version) Ruth 3:16

Naomi’s Response to Ruth

16When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, "How did it go, my daughter?" Then she related everything that the man had done for her.
(King James Version) Ruth 3:16
16And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
(Today's New International Version) Ruth 3:16
16When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, "How did it go, my daughter?" Then she told her everything Boaz had done for her
(개역 한글판 (국한문)) 룻기 3:16
16룻이 시모(媤母)에게 이르니 그가 가로되 내 딸아 어떻게 되었느냐 룻이 그 사람의 자기(自己)에게 행(行)한 것을 다 고(告)하고
(바른 성경 (국한문)) 룻기 3:16
16룻이 自己 媤어머니에게 오자, 媤어머니가 말하기를 "내 딸아, 어떻게 되었느냐?" 하니, 룻이 그 사람이 自己에게 한 모든 것을 媤어머니에게 알려주고,
(개역 개정판 (국한문)) 룻기 3:16
16룻이 媤어머니에게 가니 그가 이르되 내 딸아 어떻게 되었느냐 하니 룻이 그 사람이 自己에게 行한 것을 다 알리고
(가톨릭 성경) 룻기 3:16
16룻이 시어머니에게 오자 "내 딸아, 어떻게 되었느냐?" 하고 시어머니가 물었다. 룻은 그 남자가 자기에게 해 준 일을 모두 이야기하였다.
(킹제임스 흠정역) 룻기 3:16
16룻이 자기 시어머니에게 가니 그녀가 이르되, 내 딸아, 너는 누구냐? 하매 룻이 그 사람이 자기에게 행한 것을 다 고하고
(공동번역 개정판(1977)) 룻기 3:16
16시어머니에게로 오자 시어머니는 어찌 되었느냐고 물었다. 룻은 그가 자기에게 해 준 일을 다 고했다.
(개역 국한문) 룻기 3:16
16룻이 시모(媤母)에게 이르니 그가 가로되 내 딸아 어떻게 되었느냐 룻이 그 사람의 자기(自己)에게 행(行)한 것을 다 고(告)하고
(New International Version (1984)) Ruth 3:16
16When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, "How did it go, my daughter?" Then she told her everything Boaz had done for her
(현대어성경) 룻기 3:16
16룻이 시어머니에게 돌아오자 나오미가 룻에게 물었다. `얘야, 어떻게 되었니?' 룻은 나오미에게 보아스가 자기에게 어떻게 했는지 일일이 다 말하였다. 그러고는 이렇게 말을 맺었다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top