以斯拉书 6:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
以斯拉书 6:12
Chinese Contemporary Bible
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 6:12 无论君王还是百姓,若有人擅自更改这命令或毁坏耶路撒冷的这殿,愿拣选这殿作其居所的上帝毁灭他!我大流士降此谕旨,务要速速遵行。”
以斯拉书 6:12 (CCB)




(New Living Translation) Ezra 6:12 May the God who has chosen the city of Jerusalem as the place to honor his name destroy any king or nation that violates this command and destroys this Temple."I, Darius, have issued this decree. Let it be obeyed with all diligence."
Ezra 6:12 (NLT)
(The Message) Ezra 6:12 And may the God who put his Name on that place wipe out any king or people who dares to defy this decree and destroy The Temple of God at Jerusalem. I, Darius, have issued an official decree. Carry it out precisely and promptly.
Ezra 6:12 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 6:12 May the God who has caused his name to dwell there overthrow any king or people who shall put out a hand to alter this, or to destroy this house of God that is in Jerusalem. I Darius make a decree; let it be done with all diligence."
Ezra 6:12 (ESV)
(New International Version) Ezra 6:12 May God, who has caused his Name to dwell there, overthrow any king or people who lifts a hand to change this decree or to destroy this temple in Jerusalem. I Darius have decreed it. Let it be carried out with diligence.
Ezra 6:12 (NIV)
(New King James Version) Ezra 6:12 And may the God who causes His name to dwell there destroy any king or people who put their hand to alter it, or to destroy this house of God which is in Jerusalem. I Darius issue a decree; let it be done diligently.
Ezra 6:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 6:12 May the God who has established his name there overthrow any king or people that shall put forth a hand to alter this, or to destroy this house of God in Jerusalem. I, Darius, make a decree; let it be done with all diligence."
Ezra 6:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 6:12 "And may the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempts to change [it,] so as to destroy this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued [this] decree, let [it] be carried out with all diligence!"
Ezra 6:12 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 6:12 May the God Who has caused His Name to dwell there overthrow all kings and peoples who put forth their hands to alter this or to destroy this house of God in Jerusalem. I Darius make a decree; let it be executed speedily {and} exactly.
Ezra 6:12 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 6:12 하나님께서는 예루살렘을 예배 받으실 곳으로 정하셨다. 왕과 백성을 가리지 않고 이 명령을 바꾸려 하거나 성전을 무너뜨리려는 사람은 하나님께서 물리치실 것이다. 나 다리오가 이 명령을 내리니, 즉시 받아들여 빠짐없이 지키도록 하여라.”
에스라 6:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 6:12 만일 이 명령을 무시하고 예루살렘 성전을 헐려고 하는 왕이나 민족이 있으면 그 곳을 경배받으실 곳으로 택한 하나님이 그들을 벌하시기 원한다. 나 다리우스황제가 이것을 명령하였으니 너희는 속히 이 명령을 수행하여라.'
에스라 6:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 6:12 만일 열왕이나 백성이 이 조서를 변개하고 손을 들어 예루살렘 하나님의 전을 헐진대 그곳에 이름을 두신 하나님이 저희를 멸하시기를 원하노라 나 다리오가 조서를 내렸노니 신속히 행할지어다 하였더라
에스라 6:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 6:12 자기들의 손을 대어 이 명을 변경하거나 예루살렘에 있는 이 하나님의 전을 파괴시키려 하는 모든 왕들과 백성을, 자기의 이름을 그곳에 거하게 하신 그 하나님께서 멸망시키시기 원하노라. 나 다리오가 칙령을 내렸으니 속히 행할지니라." 하였더라.
에스라 6:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 6:12 왕이든 백성이든 누구든지 손으로 이 칙령을 변경하거나 예루살렘에 있는 하나님의 전을 파괴하면 그곳에 자신의 이름을 두신 하나님께서 그들 모두를 멸망시키시기를 원한다. 나 다리우스가 명령을 내리니 신속히 시행하여라."
에스라 6:12 (바른성경)
(새번역) 에스라 6:12 어떤 왕이나 어떤 민족이 나의 칙령을 거역하여, 이것을 고치거나 예루살렘 성전을 파괴하면, 거기에 이름을 두신 하나님이 그들을 없애 버릴 것이다. 이것은 나 다리우스의 명령이니, 경들은 지체없이 실시하여라.
에스라 6:12 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 6:12 어떤 왕이나 백성이라도 손을 들어 이 칙령을 바꾸거나 예루살렘 성전을 허무는 사람은 그의 이름을 그곳에 두신 하나님께서 멸망시킬 것이다. 나 다리오가 칙령을 내리니 즉각 수행하도록 하라.”
에스라 6:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 6:12 만일 왕들이나 백성이 이 명령을 변조하고 손을 들어 예루살렘 하나님의 성전을 헐진대 그 곳에 이름을 두신 하나님이 그들을 멸하시기를 원하노라 나 다리오가 조서를 내렸노니 신속히 행할지어다 하였더라
에스라 6:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 6:12 어떤 왕이나 어떤 민족이든지 이 칙령을 어기고 예루살렘 신전을 허물면, 당신의 이름을 거기에 붙이신 신에게 멸망을 받을 줄 알아라.' 나 다리우스가 이 칙령을 내리는 바이니 어김없이 시행하도록 하여라."
에스라 6:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 6:12 וֵֽאלָהָ֞א דִּ֣י שַׁכִּ֧ן שְׁמֵ֣הּ תַּמָּ֗ה יְמַגַּ֞ר כָּל־מֶ֤לֶךְ וְעַם֙ דִּ֣י׀ יִשְׁלַ֣ח יְדֵ֗הּ לְהַשְׁנָיָ֛ה לְחַבָּלָ֛ה בֵּית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם אֲנָ֤ה דָרְיָ֙וֶשׁ֙ שָׂ֣מֶת טְעֵ֔ם אָסְפַּ֖רְנָא יִתְעֲבִֽד׃
Έσδρας 6:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 6:12 Y el Dios que hizo habitar allí su nombre, destruya a todo rey y pueblo que pusiere su mano para cambiar o destruir esa casa de Dios, la cual está en Jerusalén. Yo Darío he dado el decreto; sea cumplido prontamente.
Esdras 6:12 (RVR1960)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 6:12 若有王和民伸手更改這命令,拆毀這殿,願那使耶路撒冷的殿作為他名居所的神將他們滅絕。我大利烏降這旨意,當速速遵行。」
以斯拉书 6:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 6:12 若有王和民伸手更改这命令,拆毁这殿,愿那使耶路撒冷的殿作为他名居所的神将他们灭绝。我大利乌降这旨意,当速速遵行。」
以斯拉书 6:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 6:12 これを改めようとする者、あるいはエルサレムにある神のこの宮を滅ぼそうとして手を出す王あるいは民は、かしこにその名をとどめられる神よ、願わくはこれを倒されるように。われダリヨスは命を下す。心してこれを行え」。
エズラ記 6:12 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 6:12 vkSj ijes'oj ftl us ogka vius uke dk fuokl Bgjk;k gS] og D;k jktk D;k iztk] mu lHkksa dks tks ;g vkKk Vkyus vkSj ijes'oj ds Hkou dks tks ;:'kyse esa gS uk'k djus ds fy;s gkFk c<+k,a] u"V djsaA eq> nkjk us ;g vkKk nh gS QqrhZ ls ,slk gh djukA
एज्रा 6:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  6:12 والله الذي اسكن اسمه هناك يهلك كل ملك وشعب يمد يده لتغيير او لهدم بيت الله هذا الذي في اورشليم. انا داريوس قد أمرت فليفعل عاجلا
عزرا  6:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 6:12 Deus autem, qui habitare fecit nomen suum ibi, dissipet omnia regna, et populum qui extenderit manum suam ut repugnet, et dissipet domum Dei illam, quæ est in Jerusalem. Ego Darius statui decretum, quod studiose impleri volo.~
Esdrae 6:12 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 6:12 O Deus, pois, que fez habitar ali o seu nome derribe todos os reis e povos que estenderem a mão para alterar o decreto e para destruir esta casa de Deus, que está em Jerusalém. Eu, Dario, baixei o decreto. Que com diligência se execute.
Esdras 6:12 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 6:12 May the God who chose Jerusalem as the place where he is to be worshiped overthrow any king or nation that defies this command and tries to destroy the Temple there. I, Darius, have commanded. My command is to be fully obeyed."
Ezra 6:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 6:12 May the God who caused His name to dwell there overthrow any king or people who dares to harm or interfere with this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued the decree. Let it be carried out diligently.
Ezra 6:12 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 6:12 And may the God who causes his Name to rest there destroy any king or people who might attempt to destroy this temple of God in Jerusalem. I, Darius, have issued this decree. Let it be carried out quickly.
Ezra 6:12 (ISV)
(King James Version) Ezra 6:12 And the God that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter and to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with speed.
Ezra 6:12 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 6:12 May God, who has caused his Name to dwell there, overthrow any king or people who lifts a hand to change this decree or to destroy this temple in Jerusalem. I Darius have decreed it. Let it be carried out with diligence.
Ezra 6:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 6:12 만일(萬一) 열왕(列王)이나 백성(百姓)이 이 조서(詔書)를 변개하고 손을 들어 예루살렘 하나님의 전(殿)을 헐진대 그곳에 이름을 두신 하나님이 저희를 멸(滅)하시기를 원(願)하노라 나 다리오가 조서(詔書)를 내렸노니 신속(迅速)히 행(行)할지어다 하였더라
에스라 6:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 6:12 王이든 百姓이든 누구든지 손으로 이 칙령을 變更하거나 예루살렘에 있는 하나님의 殿을 破壞하면 그곳에 自身의 이름을 두신 하나님께서 그들 모두를 滅亡시키시기를 願한다. 나 다리우스가 命令을 내리니 신速히 施行하여라."
에스라 6:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 6:12 萬一 王들이나 百姓이 이 命令을 變造하고 손을 들어 예루살렘 하나님의 聖殿을 헐진대 그 곳에 이름을 두신 하나님이 그들을 滅하시기를 願하노라 나 다리오가 詔書를 내렸노니 迅速히 行할지어다 하였더라
에스라 6:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 6:12 어떤 임금이든 민족이든 손을 대어 이 칙령을 어기거나, 예루살렘에 있는 그 하느님의 집을 허물면, 당신의 이름을 그곳에 머무르게 하신 하느님께서 그들을 거꾸러뜨리실 것이다. 나 다리우스가 명령을 내리니 어김없이 시행하여라."
에스라 6:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 6:12 만일(萬一) 열왕(列王)이나 백성(百姓)이 이 조서(詔書)를 변개하고 손을 들어 예루살렘 하나님의 전(殿)을 헐진대 그곳에 이름을 두신 하나님이 저희를 멸(滅)하시기를 원(願)하노라 나 다리오가 조서(詔書)를 내렸노니 신속(迅速)히 행(行)할지어다 하였더라
에스라 6:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 6:12 거기에 자신의 이름을 두신 하나님께서 스스로 손을 대어 예루살렘에 있는 하나님의 집을 바꾸거나 멸하려는 모든 왕들과 백성들을 멸하시기를 원하노라. 나 다리오가 칙령을 내렸노니 신속히 그 일을 행할지어다, 하였더라.
에스라 6:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 6:12 어떤 왕이나 어떤 민족이든지 이 칙령을 어기고 예루살렘 신전을 허물면, 당신의 이름을 거기에 붙이신 신에게 멸망을 받을 줄 알아라." 나 다리우스가 이 칙령을 내리는 바이니 어김없이 시행하도록 하여라."
에스라 6:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 6:12 만일 어떤 왕이나 어떤 민족이 이 명령을 무시하고 예루살렘의 성전을 허물어뜨리려고 작정한다면, 그곳을 성소로 선택하고 사람들이 거기서 자기에게 기도를 드리게 하신 하나님이 직접 그런 왕이나 백성을 멸망시키시기 바라오. 이것은 나 다리오가 직접 내리는 명령이니 글자 하나도 어김없이 신속하게 수행하도록 하시오.'
에스라 6:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 6:12 May God, who has caused his Name to dwell there, overthrow any king or people who lifts a hand to change this decree or to destroy this temple in Jerusalem. I Darius have decreed it. Let it be carried out with diligence.
Ezra 6:12 (NIV84)



Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide.

Old Testament
  • 8. 路得记 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 25. 耶利米哀歌 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 约珥书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 俄巴底亚书 (1)
  • 1
  • 32. 约拿书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. 那鸿书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 哈巴谷书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 西番雅书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 哈该书 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 玛拉基书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. 腓力比书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 歌罗西书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 帖撒罗尼迦前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 帖撒罗尼迦后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 提摩太后书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 提多书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 斐利门书 (1)
  • 1
  • 60. 彼得前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 彼得后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 约翰一书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 约翰二书 (1)
  • 1
  • 64. 约翰三书 (1)
  • 1
  • 65. 犹大书 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top