Genesis 7:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 7:1
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 7:1

The Flood Covers the Earth

7When everything was ready, the LORD said to Noah, "Go into the boat with all your family, for among all the people of the earth, I can see that you alone are righteous.




(The Message) Genesis 7:1
7Next GOD said to Noah, "Now board the ship, you and all your family—out of everyone in this generation, you're the righteous one.
(English Standard Version) Genesis 7:1
7Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you are righteous before me in this generation.
(New International Version) Genesis 7:1
7The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
(New King James Version) Genesis 7:1

The Great Flood

7Then the LORD said to Noah, "Come into the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before Me in this generation.
(New Revised Standard Version) Genesis 7:1

The Great Flood

7Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you alone are righteous before me in this generation.
(New American Standard Bible) Genesis 7:1

The Flood

7Then the LORD said to Noah, "Enter the ark, you and all your household; for you [alone] I have seen [to be] righteous before Me in this time.
(Amplified Bible) Genesis 7:1

The Flood

7AND THE Lord said to Noah, Come with all your household into the ark, for I have seen you to be righteous (upright and in right standing) before Me in this generation.
(쉬운 성경) 창세기 7:1

대홍수

7여호와께서 노아에게 말씀하셨습니다. “너는 가족을 이끌고 배로 들어가거라. 내가 보기에 이 세대에는 너만이 내 앞에서 의로운 사람이다.
(현대인의 성경) 창세기 7:1

대홍수

7여호와께서 노아에게 말씀하셨다. `너는 모든 가족과 함께 배로 들어가거라. 이 세대에서 네가 의로운 자임을 내가 보았다.
(개역 한글판) 창세기 7:1

대홍수

7여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라
(한글 킹제임스) 창세기 7:1

대홍수

7주께서 노아에게 말씀하시기를 "너와 네 온 집안은 방주로 들어오라. 네가 이 세대에서 내 앞에 의로운 것을 내가 보았음이니라.
(바른성경) 창세기 7:1

대홍수

7여호와께서 노아에게 말씀하셨다. "너와 네 온 집은 방주로 들어가거라. 네가 이 세대 가운데서 내 앞에 의로운 것을 내가 보았다.
(새번역) 창세기 7:1

대홍수

7주님께서 노아에게 말씀하셨다. "내가 보니, 이 세상에 의로운 사람이라고는 너밖에 없구나. 너는 식구들을 다 데리고, 방주로 들어가거라.
(우리말 성경) 창세기 7:1

대홍수

7여호와께서 노아에게 말씀하셨습니다. "너와 네 모든 가족은 방주로 들어가거라. 이 세대 가운데 네가 내 앞에서 의로운 사람인 것을 내가 보았다.
(개역개정판) 창세기 7:1

대홍수

7여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 이 세대에서 네가 내 앞에 의로움을 내가 보았음이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 7:1

대홍수

7야훼께서 노아에게 말씀하셨다. "너는 네 식구들을 다 데리고 배에 들어가거라. 내가 보기에 지금 이 세상에서 올바른 사람은 너밖에 없다.
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 7:1

El diluvio cubre la tierra

7Cuando todo estuvo preparado, el SEÑOR le dijo a Noé: Entra en la barca con toda tu familia, porque puedo ver que, entre todas las personas de la tierra, sólo tú eres justo.
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 7:1

El diluvio cubre la tierra

7Dijo luego Jehová a Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca; porque a ti he visto justo delante de mí en esta generación.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 7:1

洪水泛滥

7和华对挪亚说:“你和你一家都进入方舟,因为这个世代只有你在我眼中是义人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 7:1

挪亚进方舟

7和华对挪亚说:「你和你的全家都要进入方舟;因为在这世代中,我见你在我面前是义人。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 7:1

挪亞進方舟

7和華對挪亞說:「你和你的全家都要進入方舟;因為在這世代中,我見你在我面前是義人。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 7:1
7καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς πρὸς Νωε εἴσελθε σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκός σου εἰς τὴν κιβωτόν ὅτι σὲ εἶδον δίκαιον ἐναντίον μου ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 7:1
7וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ לְנֹ֔חַ בֹּֽא־אַתָּ֥ה וְכָל־בֵּיתְךָ֖ אֶל־הַתֵּבָ֑ה כִּֽי־אֹתְךָ֥ רָאִ֛יתִי צַדִּ֥יק לְפָנַ֖י בַּדֹּ֥ור הַזֶּֽה׃
(Japanese Living Bible) 創世記 7:1
7主はノアに言われた、「あなたと家族とはみな箱舟にはいりなさい。あなたがこの時代の人々の中で、わたしの前に正しい人であるとわたしは認めたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  7:1
7وقال الرب لنوح ادخل انت وجميع بيتك الى الفلك. لاني اياك رأيت بارا لديّ في هذا الجيل.
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 7:1
7vkSj ;gksok us uwg ls dgk] rw vius lkjs ?kjkus lesr tgkt esa tk( D;ksafd eS us bl le; ds yksxksa esa ls dsoy rq>h dks viuh n`f"V esa /kehZ ns[kk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 7:1
7Depois disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, pois a ti tenho visto como justo diante de mim nesta geração.
(Vulgate (Latin)) Genesis 7:1
7Dixitque Dominus ad eum: Ingredere tu et omnis domus tua in arcam: te enim vidi justum coram me in generatione hac.
(Good News Translation) Genesis 7:1

The Flood

7The LORD said to Noah, "Go into the boat with your whole family; I have found that you are the only one in all the world who does what is right.
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 7:1

Entering the Ark

7Then the LORD said to Noah, "Enter the ark, you and all your household, for I have seen that you [alone] are righteous before Me in this generation.
(International Standard Version) Genesis 7:1

Entering the Ark

7gen 7:1Then the LORD said to Noah, "Come - you and all your household - into the ark, because I've seen that you alone are righteous in this generation.
(King James Version) Genesis 7:1

The Great Flood

7And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
(Today's New International Version) Genesis 7:1
7The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 7:1

대홍수

7여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주(方舟)로 들어가라 네가 이 세대(世代)에 내 앞에서 의(義)로움을 내가 보았음이니라
(바른 성경 (국한문)) 창세기 7:1

대홍수

7여호와께서 노아에게 말씀하셨다. " 너와 네 온 집은 方舟로 들어가거라. 네가 이 世代 가운데서 내 앞에 義로운 것을 내가 보았다.
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 7:1

대홍수

7여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 方舟로 들어가라 이 世代에서 네가 내 앞에 義로움을 내가 보았음이니라
(New International Version (1984)) Genesis 7:1
7The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
(가톨릭 성경) 창세기 7:1

대홍수

7주님께서 노아에게 말씀하셨다. "너는 네 가족들과 함께 방주로 들어가거라. 내가 보니 이 세대에 내 앞에서 의로운 사람은 너밖에 없구나.
(개역 국한문) 창세기 7:1

대홍수

7여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주(方舟)로 들어가라 네가 이 세대(世代)에 내 앞에서 의(義)로움을 내가 보았음이니라
(킹제임스 흠정역) 창세기 7:1

대홍수

7주께서 노아에게 이르시되, 너와 네 온 집은 방주로 들어오라. 이 세대에서 네가 내 앞에 의로운 것을 내가 보았느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 7:1

대홍수

7야훼께서 노아에게 말씀하셨다. "너는 네 식구들을 다 데리고 배에 들어 가거라. 내 보기에 지금 이 세상에서 올바른 사람은 너 밖에 없다.
(현대어성경) 창세기 7:1

대홍수

7[배 안으로 들어가거라] 여호와께서 노아에게 이르셨다. `너는 네 식솔들을 거느리고 배 안으로 들어가거라. 이 세상에서 오직 너만이 올바르게 살아간다는 사실을 내가 분명히 알게 되었다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top