(New Living Translation) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD. He said, "If you give me victory over the Ammonites,
(The Message) Judges 11:30
30Jephthah made a vow before GOD: "If you give me a clear victory over the Ammonites,
(English Standard Version) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD and said, "If you will give the Ammonites into my hand,
(New International Version) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD: "If you give the Ammonites into my hands,
(New King James Version) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD, and said, "If You will indeed deliver the people of Ammon into my hands,
(New Revised Standard Version) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD, and said, "If you will give the Ammonites into my hand,
(New American Standard Bible) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD and said, "If Thou wilt indeed give the sons of Ammon into my hand,
(Amplified Bible) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the Lord and said, If You will indeed give the Ammonites into my hand,
(쉬운 성경) 사사기 11:30
30입다는 여호와께 한 가지 약속을 했습니다. “제가 암몬 사람들을 물리치도록 해 주시면,
(현대인의 성경) 사사기 11:30
30그때 입다가 여호와께 이렇게 맹세하였다. `만일 주께서 암몬 사람을 내 손에 넘겨 주시면 내가 승리하고 집으로 돌아갈 때 누구든지 내 집에서 제일 먼저 나와 나를 영접하는 자를 내가 주께 바쳐 번제물로 드리겠습니다.'
(개역 한글판) 사사기 11:30
30그가 여호와께 서원하여 가로되 주께서 과연 암몬 자손을 내게 붙이시면
(한글 킹제임스) 사사기 11:30
30입다가 주께 한 가지 서원을 하여 말하기를 "만일 주께서 틀림없이 암몬 자손을 내 손에 넘겨주시면
(바른성경) 사사기 11:30
30입다가 여호와께 서원하여 말하기를 "만일 주께서 암몬 자손을 참으로 제 손에 넘겨주시면,
(새번역) 사사기 11:30
30그 때에 입다가 주님께 서원하였다. "하나님이 암몬 자손을 내 손에 넘겨 주신다면,
(우리말 성경) 사사기 11:30
30그리고 입다는 여호와께 서원하며 말했습니다. “만약 주께서 확실히 암몬 족속을 내 손에 주신다면
(개역개정판) 사사기 11:30
30그가 여호와께 서원하여 이르되 주께서 과연 암몬 자손을 내 손에 넘겨 주시면
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 11:30
30거기에서 입다는 야훼께 서원하였다. "만일 하느님께서 저 암몬 군을 제 손에 부쳐주신다면,
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 11:30
30Y Jefté hizo un voto al SEÑOR: Si me das la victoria sobre los amonitas,
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 11:30
30Y Jefté hizo voto a Jehová, diciendo: Si entregares a los amonitas en mis manos,
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 11:30
30他向耶和华许愿说:“如果你把亚扪人交在我手中,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 11:30
30耶弗他就向耶和华许愿,说:「你若将亚扪人交在我手中,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 11:30
30耶弗他就向耶和華許願,說:「你若將亞捫人交在我手中,
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 11:30
30וַיִּדַּ֨ר יִפְתָּ֥ח נֶ֛דֶר לַיהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אִם־נָתֹ֥ון תִּתֵּ֛ן אֶת־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון בְּיָדִֽי׃
(Japanese Living Bible) 士師記 11:30
30エフタは主に誓願を立てて言った、「もしあなたがアンモンの人々をわたしの手にわたされるならば、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 11:30
30ونذر يفتاح نذرا للرب قائلا. ان دفعت بني عمون ليدي
(Hindi Bible) न्यायियों 11:30
30vkSj f;Irg us ;g dgdj ;gksok dh eér ekuh] fd ;fn rw fu%lUnsg vEeksfu;ksa dks esjs gkFk esa dj ns]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 11:30
30E Jefté fez um voto ao Senhor, dizendo: Se tu me entregares na mão os amonitas,
(Vulgate (Latin)) Iudicum 11:30
30votum vovit Domino, dicens: Si tradideris filios Ammon in manus meas,
(Good News Translation) Judges 11:30
30Jephthah promised the LORD: "If you will give me victory over the Ammonites,
(Holman Christian Standard Bible) Judges 11:30
30Jephthah made this vow to the LORD: "If You will hand over the Ammonites to me,
(International Standard Version) Judges 11:30
30Jephthah made this solemn vow to the Lord: "If you truly give the Ammonites into my control,
(King James Version) Judges 11:30
30And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
(Today's New International Version) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD: "If you give the Ammonites into my hands,
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 11:30
30그가 여호와께 서원(誓願)하여 가로되 주(主)께서 과연(果然) 암몬 자손(子孫)을 내게 붙이시면
(바른 성경 (국한문)) 사사기 11:30
30입다가 여호와께 誓願하여 말하기를 "萬一 主께서 암몬 子孫을 참으로 제 손에 넘겨주시면,
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 11:30
30그가 여호와께 誓願하여 이르되 主께서 果然 암몬 子孫을 내 손에 넘겨 주시면
(가톨릭 성경) 사사기 11:30
30그때에 입타는 주님께 서원을 하였다. "당신께서 암몬 자손들을 제 손에 넘겨만 주신다면,
(개역 국한문) 사사기 11:30
30그가 여호와께 서원(誓願)하여 가로되 주(主)께서 과연(果然) 암몬 자손(子孫)을 내게 붙이시면
(킹제임스 흠정역) 사사기 11:30
30입다가 주께 서원하여 이르되, 주께서 암몬 자손을 틀림없이 내 손에 넘겨주시면
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 11:30
30거기에서 입다는 야훼께 서원하였다. "만일 하느님께서 저 암몬군을 제 손에 붙여 주신다면,
(현대어성경) 사사기 11:30
30그때 입다가 여호와께 이렇게 서원하였다. `주님, 주께서 저에게 암몬군을 넘겨 주시어 우리가 이 싸움에서 이기게 해주신다면,
(New International Version (1984)) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD: "If you give the Ammonites into my hands,
30And Jephthah made a vow to the LORD. He said, "If you give me victory over the Ammonites,
(The Message) Judges 11:30
30Jephthah made a vow before GOD: "If you give me a clear victory over the Ammonites,
(English Standard Version) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD and said, "If you will give the Ammonites into my hand,
(New International Version) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD: "If you give the Ammonites into my hands,
(New King James Version) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD, and said, "If You will indeed deliver the people of Ammon into my hands,
(New Revised Standard Version) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD, and said, "If you will give the Ammonites into my hand,
(New American Standard Bible) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD and said, "If Thou wilt indeed give the sons of Ammon into my hand,
(Amplified Bible) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the Lord and said, If You will indeed give the Ammonites into my hand,
(쉬운 성경) 사사기 11:30
30입다는 여호와께 한 가지 약속을 했습니다. “제가 암몬 사람들을 물리치도록 해 주시면,
(현대인의 성경) 사사기 11:30
30그때 입다가 여호와께 이렇게 맹세하였다. `만일 주께서 암몬 사람을 내 손에 넘겨 주시면 내가 승리하고 집으로 돌아갈 때 누구든지 내 집에서 제일 먼저 나와 나를 영접하는 자를 내가 주께 바쳐 번제물로 드리겠습니다.'
(개역 한글판) 사사기 11:30
30그가 여호와께 서원하여 가로되 주께서 과연 암몬 자손을 내게 붙이시면
(한글 킹제임스) 사사기 11:30
30입다가 주께 한 가지 서원을 하여 말하기를 "만일 주께서 틀림없이 암몬 자손을 내 손에 넘겨주시면
(바른성경) 사사기 11:30
30입다가 여호와께 서원하여 말하기를 "만일 주께서 암몬 자손을 참으로 제 손에 넘겨주시면,
(새번역) 사사기 11:30
30그 때에 입다가 주님께 서원하였다. "하나님이 암몬 자손을 내 손에 넘겨 주신다면,
(우리말 성경) 사사기 11:30
30그리고 입다는 여호와께 서원하며 말했습니다. “만약 주께서 확실히 암몬 족속을 내 손에 주신다면
(개역개정판) 사사기 11:30
30그가 여호와께 서원하여 이르되 주께서 과연 암몬 자손을 내 손에 넘겨 주시면
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 11:30
30거기에서 입다는 야훼께 서원하였다. "만일 하느님께서 저 암몬 군을 제 손에 부쳐주신다면,
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 11:30
30Y Jefté hizo un voto al SEÑOR: Si me das la victoria sobre los amonitas,
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 11:30
30Y Jefté hizo voto a Jehová, diciendo: Si entregares a los amonitas en mis manos,
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 11:30
30他向耶和华许愿说:“如果你把亚扪人交在我手中,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 11:30
30耶弗他就向耶和华许愿,说:「你若将亚扪人交在我手中,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 11:30
30耶弗他就向耶和華許願,說:「你若將亞捫人交在我手中,
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 11:30
30וַיִּדַּ֨ר יִפְתָּ֥ח נֶ֛דֶר לַיהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אִם־נָתֹ֥ון תִּתֵּ֛ן אֶת־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון בְּיָדִֽי׃
(Japanese Living Bible) 士師記 11:30
30エフタは主に誓願を立てて言った、「もしあなたがアンモンの人々をわたしの手にわたされるならば、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 11:30
30ونذر يفتاح نذرا للرب قائلا. ان دفعت بني عمون ليدي
(Hindi Bible) न्यायियों 11:30
30vkSj f;Irg us ;g dgdj ;gksok dh eér ekuh] fd ;fn rw fu%lUnsg vEeksfu;ksa dks esjs gkFk esa dj ns]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 11:30
30E Jefté fez um voto ao Senhor, dizendo: Se tu me entregares na mão os amonitas,
(Vulgate (Latin)) Iudicum 11:30
30votum vovit Domino, dicens: Si tradideris filios Ammon in manus meas,
(Good News Translation) Judges 11:30
30Jephthah promised the LORD: "If you will give me victory over the Ammonites,
(Holman Christian Standard Bible) Judges 11:30
30Jephthah made this vow to the LORD: "If You will hand over the Ammonites to me,
(International Standard Version) Judges 11:30
30Jephthah made this solemn vow to the Lord: "If you truly give the Ammonites into my control,
(King James Version) Judges 11:30
30And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
(Today's New International Version) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD: "If you give the Ammonites into my hands,
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 11:30
30그가 여호와께 서원(誓願)하여 가로되 주(主)께서 과연(果然) 암몬 자손(子孫)을 내게 붙이시면
(바른 성경 (국한문)) 사사기 11:30
30입다가 여호와께 誓願하여 말하기를 "萬一 主께서 암몬 子孫을 참으로 제 손에 넘겨주시면,
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 11:30
30그가 여호와께 誓願하여 이르되 主께서 果然 암몬 子孫을 내 손에 넘겨 주시면
(가톨릭 성경) 사사기 11:30
30그때에 입타는 주님께 서원을 하였다. "당신께서 암몬 자손들을 제 손에 넘겨만 주신다면,
(개역 국한문) 사사기 11:30
30그가 여호와께 서원(誓願)하여 가로되 주(主)께서 과연(果然) 암몬 자손(子孫)을 내게 붙이시면
(킹제임스 흠정역) 사사기 11:30
30입다가 주께 서원하여 이르되, 주께서 암몬 자손을 틀림없이 내 손에 넘겨주시면
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 11:30
30거기에서 입다는 야훼께 서원하였다. "만일 하느님께서 저 암몬군을 제 손에 붙여 주신다면,
(현대어성경) 사사기 11:30
30그때 입다가 여호와께 이렇게 서원하였다. `주님, 주께서 저에게 암몬군을 넘겨 주시어 우리가 이 싸움에서 이기게 해주신다면,
(New International Version (1984)) Judges 11:30
30And Jephthah made a vow to the LORD: "If you give the Ammonites into my hands,