Luke 12:37 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 12:37
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 12:37
37The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846




(The Message) Luke 12:37
37Lucky the servants whom the master finds on watch! He'll put on an apron, sit them at the table, and serve them a meal, sharing his wedding feast with them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(English Standard Version) Luke 12:37
37Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. Truly, I say to you, he will dress himself for service and have them recline at table, and he will come and serve them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(New International Version) Luke 12:37
37It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. I tell you the truth, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(New King James Version) Luke 12:37
37"Blessed are those servants whom the master, when he comes, will find watching. Assuredly, I say to you that he will gird himself and have them sit down to eat, and will come and serve them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(New Revised Standard Version) Luke 12:37
37Blessed are those slaves whom the master finds alert when he comes; truly I tell you, he will fasten his belt and have them sit down to eat, and he will come and serve them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(New American Standard Bible) Luke 12:37
37"Blessed are those slaves whom the master shall find on the alert when he comes; truly I say to you, that he will gird himself [to serve,] and have them recline [at the table,] and will come up and wait on them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(Amplified Bible) Luke 12:37
37Blessed (happy, fortunate, and to be envied) are those servants whom the master finds awake {and} alert {and} watching when he comes. Truly I say to you, he will gird himself and have them recline at table and will come and serve them!G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 12:37
37BlessedG3107 are thoseG1565 servantsG1401, whomG3739 the lordG2962 when he comethG2064 shall findG2147 watchingG1127: verilyG281 I sayG3004 unto youG5213, thatG3754 he shall gird himselfG4024, andG2532 makeG347 themG846 to sit down to meatG347, andG2532 will come forthG3928 and serveG1247 themG846.
(쉬운 성경) 누가복음 12:37
37주인이 와서 볼 때, 깨어 있는 종은 복이 있다. 내가 진정으로 너희에게 말한다. 주인이 스스로 허리를 동이고, 종들을 식사 자리에 앉힌 다음 곁에 와서 종들을 섬길 것이다.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(현대인의 성경) 누가복음 12:37
37주인이 돌아와서 종들이 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 정말 행복한 사람들이다. 내가 분명히 말하지만 주인이 몸소 허리에 띠를 두르고 종들을 식탁에 앉힌 다음 직접 시중들 것이다.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:37
37주인이G2962 와서G2064 깨어 있는 것을G1127 보면G2147G1565 종들은G1401 복이 있으리로다G3107 내가G0 진실로G281 너희에게G5213 이르노니G3004 주인이 띠를 띠고G4024 그 종들을G846 자리에 앉히고G347 나아와G3928 수종하리라G1247
(한글 킹제임스) 누가복음 12:37
37그 주인이 돌아와서 깨어 있는 종들을 보리니 그 종들은 복이 있도다. 진실로 내가 너희에게 말하노니, 그 주인이 띠를 두르고 식사를 위해 그들을 앉힌 후, 곁에 와서 그들에게 시중들리라.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(바른성경) 누가복음 12:37
37그 주인이 와서 종들이 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있다. 내가 진정으로 너희에게 말하니, 그 주인이 허리를 동이고, 그들을 식탁에 앉히고, 곁으로 와서 그들을 시중들 것이다.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(새번역) 누가복음 12:37
37주인이 와서 종들이 깨어 있는 것을 보면, 그 종들은 복이 있다. 내가 진정으로 너희에게 말한다. 그 주인이 허리를 동이고, 그들을 식탁에 앉히고, 곁에 와서 시중들 것이다.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(우리말 성경) 누가복음 12:37
37주인이 돌아와서 종들이 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있을 것이다. 내가 진실로 너희에게 말한다. 그 주인은 허리에 띠를 두르고 그 종들을 식탁에 앉힌 다음 곁에 와서 시중을 들 것이다.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:37
37주인이G2962 와서G2064 깨어 있는 것을G1127 보면G2147G1565 종들은G1401 복이 있으리로다G3107 내가G0 진실로G281 너희에게G5213 이르노니G3004 주인이 띠를 띠고G4024 그 종들을G846 자리에 앉히고G347 나아와G3928 수종들리라G1247
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 12:37
37주인이 돌아왔을 때 깨어 있다가 주인을 맞이하는 종들은 행복하다. 그 주인은 띠를 띠고 그들을 식탁에 앉히고 곁에 와서 시중을 들어줄 것이다.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 12:37
37Los siervos que estén listos y a la espera de su regreso serán recompensados. Les digo la verdad, él mismo les indicará dónde sentarse, se pondrá el delantal y les servirá mientras están a la mesa y comen.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 12:37
37Bienaventurados aquellos siervos a los cuales su señor, cuando venga, halle velando; de cierto os digo que se ceñirá, y hará que se sienten a la mesa, y vendrá a servirles.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 12:37
37主人回来,看见奴仆警醒等候,奴仆就有福了!我实在告诉你们,主人必束上腰带请他们坐席,并亲自服侍他们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 12:37
37主人来了,看见仆人警醒,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必叫他们坐席,自己束上带,进前伺候他们。G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 12:37
37主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們,主人必叫他們坐席,自己束上帶,進前伺候他們。G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:37
37μακάριοι οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι, οὓς ἐλθὼν ὁ κύριος εὑρήσει γρηγοροῦντας· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι περιζώσεται καὶ ἀνακλινεῖ αὐτοὺς καὶ παρελθὼν διακονήσει αὐτοῖς.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 12:37
37主人が帰ってきたとき、目を覚しているのを見られる僕たちは、さいわいである。よく言っておく。主人が帯をしめて僕たちを食卓につかせ、進み寄って給仕をしてくれるであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  12:37
37طوبى لاولئك العبيد الذين اذا جاء سيدهم يجدهم ساهرين. الحق اقول لكم انه يتمنطق ويتكئهم ويتقدم ويخدمهم.
(Hindi Bible) लूका 12:37
37/kU; gSa os nkl] ftUgsa Lokeh vkdj tkxrs ik,( eSa rqe ls lp dgrk gwa] fd og dej ckU/k dj mUgsa Hkkstu djus dks cSBk,xk] vkSj ikl vkdj mu dh lsok djsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 12:37
37Bem-aventurados aqueles servos, aos quais o senhor, quando vier, achar vigiando! Em verdade vos digo que se cingirá, e os fará reclinar-se à mesa e, chegando-se, os servirá.
(Vulgate (Latin)) Lucam 12:37
37Beati servi illi quos, cum venerit dominus, invenerit vigilantes: amen dico vobis, quod præcinget se, et faciet illos discumbere, et transiens ministrabit illis.
(Good News Translation) Luke 12:37
37How happy are those servants whose master finds them awake and ready when he returns! I tell you, he will take off his coat, have them sit down, and will wait on them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 12:37
37Those slaves the master will find alert when he comes will be blessed. I assure you: He will get ready, have them recline at the table, then come and serve them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(International Standard Version) Luke 12:37
37How blessed are those servants whom the master finds watching for him when he comes! I tell you with certainty, he himself will put on an apron, make them sit down at the table, and go around and serve them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(Today's New International Version) Luke 12:37
37It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 12:37
37주인(主人)이 와서 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복(福)이 있으리로다 내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 주인(主人)이 띠를 띠고 그 종들을 자리에 앉히고 나아와 수종(隨從)하리라G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 12:37
37그 主人이 와서 종들이 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 福이 있다. 내가 眞正으로 너희에게 말하니, 그 主人이 허리를 동이고, 그들을 食卓에 앉히고, 곁으로 와서 그들을 시중들 것이다.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 12:37
37主人이 와서 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 福이 있으리로다 내가 眞實로 너희에게 이르노니 主人이 띠를 띠고 그 종들을 자리에 앉히고 나아와 隨從들리라G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(가톨릭 성경) 누가복음 12:37
37행복하여라, 주인이 와서 볼 때에 깨어 있는 종들! 내가 진실로 너희에게 말한다. 그 주인은 띠를 매고 그들을 식탁에 앉게 한 다음, 그들 곁으로 가서 시중을 들 것이다.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(개역 국한문) 누가복음 12:37
37주인(主人)이 와서 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복(福)이 있으리로다 내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 주인(主人)이 띠를 띠고 그 종들을 자리에 앉히고 나아와 수종(隨從)하리라G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 12:37
37주인이 와서 그 종들이 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있도다. 진실로 내가 너희에게 이르노니, 주인이 허리띠를 띠고 그 종들을 음식 앞에 앉히고 나아와 그들을 섬기리라.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 12:37
37주인이 돌아 왔을 때 깨어 있다가 주인을 맞이하는 종들은 행복하다. 그 주인은 띠를 띠고 그들을 식탁에 앉히고 곁에 와서 시중을 들어 줄 것이다.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(현대어성경) 누가복음 12:37
37주인이 돌아왔을 때 이렇게 준비하며 기다리고 있는 종들은 복이 있다. 내가 진정으로 말한다. 주인이 몸소 시중 드는 사람의 옷을 입고서 종들을 식탁에 앉히고 먹는 일을 시중 들것이다.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(New International Version (1984)) Luke 12:37
37It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. I tell you the truth, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(King James Version) Luke 12:37
37Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(개역 한글판) 누가복음 12:37
37주인이 와서 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있으리로다 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 띠를 띠고 그 종들을 자리에 앉히고 나아와 수종하리라G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846
(개역 개정판) 누가복음 12:37
37주인이 와서 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있으리로다 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 띠를 띠고 그 종들을 자리에 앉히고 나아와 수종들리라G3107G1565G1401G3739G2962G2064G2147G1127G281G3004G5213G3754G4024G2532G347G846G347G2532G3928G1247G846

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top