Luke 13:32 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 13:32
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 13:32
32Jesus replied, "Go tell that fox that I will keep on casting out demons and healing people today and tomorrow; and the third day I will accomplish my purpose.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048




(The Message) Luke 13:32
32Jesus said, "Tell that fox that I've no time for him right now. Today and tomorrow I'm busy clearing out the demons and healing the sick; the third day I'm wrapping things up.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(English Standard Version) Luke 13:32
32And he said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(New International Version) Luke 13:32
32He replied, "Go tell that fox, 'I will drive out demons and heal people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(New King James Version) Luke 13:32
32And He said to them, "Go, tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I shall be perfected.'G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(New Revised Standard Version) Luke 13:32
32He said to them, "Go and tell that fox for me, 'Listen, I am casting out demons and performing cures today and tomorrow, and on the third day I finish my work.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(New American Standard Bible) Luke 13:32
32And He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third [day] I reach My goal.'G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(Amplified Bible) Luke 13:32
32And He said to them, Go and tell that fox [sly and crafty, skulking and cowardly], Behold, I drive out demons and perform healings today and tomorrow, and on the third day I finish (complete) My course.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 13:32
32AndG2532 he saidG2036 unto themG846, Go yeG4198, and tellG2036 thatG5026 foxG258, BeholdG2400, I cast outG1544 devilsG1140, andG2532 I doG2005 curesG2392 to dayG4594 andG2532 to morrowG839, andG2532 the thirdG5154 day I shall be perfectedG5048.
(쉬운 성경) 누가복음 13:32
32예수님께서 그들에게 말씀하셨습니다. “가서 그 여우에게 말하여라. ‘오늘과 내일은 내가 마귀를 쫓아 내고 병을 고칠 것이다. 그리고 삼 일째 되는 날에 내 일을 이룰 것이다.’G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(현대인의 성경) 누가복음 13:32
32그래서 예수님은 그들에게 이렇게 대답하셨다. `너희는 그 여우에게 가서 오늘과 내일은 내가 귀신들을 쫓아내고 병자들을 고치다가 사흘이 되면 일을 모두 마칠 것이라고 일러 주어라.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 13:32
32가라사대G2036 가서G4198G5026 여우에게G258 이르되G2036 오늘G4594G2532 내일G839 내가G0 귀신을G1140 쫓아내며G1544 병을 낫게G2392 하다가G658G3588 삼일에는G5154 완전하여지리라G658 하라G0
(한글 킹제임스) 누가복음 13:32
32주께서 그들에게 말씀하시기를 "가서 그 여우에게 말하라. 보라, 오늘과 내일 내가 마귀들을 쫓아내며 병을 고치려니와 셋째 날에는 온전하게 되리라.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(바른성경) 누가복음 13:32
32예수께서 그들에게 말씀하셨다. "가서 저 여우에게 말하여라. 보아라, 내가 오늘과 내일은 악령을 쫓아내고 병을 고칠 것이며, 제 삼일에는 내가 완전해질 것이다.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(새번역) 누가복음 13:32
32예수께서 그들에게 말씀하셨다. "가서, 그 여우에게 전하기를 '보아라, 오늘과 내일은 내가 귀신을 내쫓고 병을 고칠 것이요, 사흘째 되는 날에는 내 일을 끝낸다' 하여라.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(우리말 성경) 누가복음 13:32
32예수께서 말씀하셨습니다. “그 여우에게 가서 말하라. ‘오늘과 내일은 내가 귀신을 쫓아내고 사람들을 고쳐 줄 것이다. 그리고 셋째 날이 되면 내 뜻을 이루리라.’G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 13:32
32이르시되G2036 너희는 가서G4198G5026 여우에게G258 이르되G2036 오늘G4594G2532 내일은G839 내가G0 귀신을G1140 쫓아내며G1544 병을 고치G2392 다가G658G3588 삼일에는G5154 완전하여지리라G658 하라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 13:32
32예수께서는 "그 여우에게 가서 '오늘과 내일은 내가 마귀를 쫓아내며 병을 고쳐주고 사흘째 되는 날이면 내 일을 마친다.' 하고 전하여라.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 13:32
32Jesús respondió: —Vayan y díganle a ese zorro que seguiré expulsando demonios y sanando a la gente hoy y mañana; y al tercer día cumpliré mi propósito.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 13:32
32Y les dijo: Id, y decid a aquella zorra: He aquí, echo fuera demonios y hago curaciones hoy y mañana, y al tercer día termino mi obra.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 13:32
32耶稣说:“你们去告诉那个狐狸,‘今天和明天,我要继续赶鬼治病,到第三天,我的任务就完成了。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 13:32
32耶稣说:「你们去告诉那个狐狸说:『今天、明天我赶鬼治病,第三天我的事就成全了。』G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 13:32
32耶穌說:「你們去告訴那個狐狸說:『今天、明天我趕鬼治病,第三天我的事就成全了。』G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:32
32καὶ εἶπεν αὐτοῖς, πορευθέντες εἴπατε τῇ ἀλώπεκι ταύτῃ, ἰδοὺ ἐκβάλλω δαιμόνια καὶ ἰάσεις ἀποτελῶ σήμερον καὶ αὔριον, καὶ τῇ τρίτῃ τελειοῦμαι.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 13:32
32そこで彼らに言われた、「あのきつねのところへ行ってこう言え、『見よ、わたしはきょうもあすも悪霊を追い出し、また、病気をいやし、そして三日目にわざを終えるであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  13:32
32فقال لهم امضوا وقولوا لهذا الثعلب ها انا اخرج شياطين واشفي اليوم وغدا وفي اليوم الثالث اكمل.
(Hindi Bible) लूका 13:32
32ml us mu ls dgk( tkdj ml ykseM+h ls dg nks] fd ns[k eSa vkt vkSj dy nq"VkRekvksa dks fudkyrk vkSj fcekjksa dks paxk djrk gwa vkSj rhljs fnu iwjk d:axkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 13:32
32Respondeu-lhes Jesus: Ide e dizei a essa raposa: Eis que vou expulsando demônios e fazendo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia serei consumado.
(Vulgate (Latin)) Lucam 13:32
32Et ait illis: Ite, et dicite vulpi illi: Ecce ejicio dæmonia, et sanitates perficio hodie, et cras, et tertia die consummor.
(Good News Translation) Luke 13:32
32Jesus answered them, "Go and tell that fox: 'I am driving out demons and performing cures today and tomorrow, and on the third day I shall finish my work.'G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(Holman Christian Standard Bible) Luke 13:32
32He said to them, "Go tell that fox, 'Look! I'm driving out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day I will complete My work.'G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(International Standard Version) Luke 13:32
32He said to them, "Go and tell that fox, 'Listen! I am driving out demons and healing today and tomorrow, and on the third day I will finish my work.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(Today's New International Version) Luke 13:32
32He replied, "Go tell that fox, 'I will keep on driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 13:32
32가라사대 가서 저 여우에게 이르되 오늘과 내일 내가 귀신(鬼神)을 쫓아내며 병(病)을 낫게 하다가 제 삼 일에는 완전(完全)하여지리라 하라G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 13:32
32이르시되 너희는 가서 저 여우에게 이르되 오늘과 來日은 내가 鬼神을 쫓아내며 病을 고치다가 第三日에는 完全하여지리라 하라G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 13:32
32예수께서 그들에게 말씀하셨다. "가서 저 여우에게 말하여라. 보아라, 내가 오늘과 來日은 惡靈을 쫓아내고 병을 고칠 것이며, 제 三 日에는 내가 完全해질 것이다.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(가톨릭 성경) 누가복음 13:32
32그러자 예수님께서 그들에게 이르셨다. “ 가서 그 여우에게 이렇게 전하여라. ‘ 보라, 오늘과 내일은 내가 마귀들을 쫓아내며 병을 고쳐 주고, 사흘째 되는 날에는 내 일을 마친다.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(New International Version (1984)) Luke 13:32
32He replied, "Go tell that fox, 'I will drive out demons and heal people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(개역 국한문) 누가복음 13:32
32가라사대 가서 저 여우에게 이르되 오늘과 내일 내가 귀신(鬼神)을 쫓아내며 병(病)을 낫게 하다가 제 삼 일에는 완전(完全)하여지리라 하라G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(킹제임스 흠정역) 누가복음 13:32
32그분께서 그들에게 이르시되, 너희는 가서 저 여우에게 이르기를, 보라, 오늘과 내일 내가 마귀들을 내쫓고 치료하다가 셋째 날에 완전하게 되리라, 하라.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 13:32
32예수께서는 "그 여우에게 가서 오늘과 내일은 내가 마귀를 쫓아내며 병을 고쳐 주고 사흘째 되는 날에는 내 일을 마친다고 전하여라.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(현대어성경) 누가복음 13:32
32예수께서 대답하셨다. `가서 그 여우에게 말하라. `오늘과 내일은 내가 귀신들을 쫓아내고 병 고치는 기적을 베풀 것이며 사흘째 되는 날에 나의 일을 완전히 이룰 것이라'고.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(King James Version) Luke 13:32
32And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(개역 한글판) 누가복음 13:32
32가라사대 가서 저 여우에게 이르되 오늘과 내일 내가 귀신을 쫓아내며 병을 낫게 하다가 제삼일에는 완전하여지리라 하라G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048
(개역 개정판) 누가복음 13:32
32이르시되 너희는 가서 저 여우에게 이르되 오늘과 내일은 내가 귀신을 쫓아내며 병을 고치다가 제삼일에는 완전하여지리라 하라G2532G2036G846G4198G2036G5026G258G2400G1544G1140G2532G2005G2392G4594G2532G839G2532G5154G5048

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top