Luke 19:31 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 19:31
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 19:31
31If anyone asks, `Why are you untying that colt?' just say, `The Lord needs it.'"G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846




(The Message) Luke 19:31
31If anyone says anything, asks, 'What are you doing?' say, 'His Master needs him.'"G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(English Standard Version) Luke 19:31
31If anyone asks you, 'Why are you untying it?' you shall say this: 'The Lord has need of it.'"G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(New International Version) Luke 19:31
31If anyone asks you, 'Why are you untying it?' tell him, 'The Lord needs it.'"G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(New King James Version) Luke 19:31
31"And if anyone asks you, 'Why are you loosing it?' thus you shall say to him, 'Because the Lord has need of it.'"G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(New Revised Standard Version) Luke 19:31
31If anyone asks you, 'Why are you untying it?' just say this, 'The Lord needs it.'"G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(New American Standard Bible) Luke 19:31
31"And if anyone asks you, 'Why are you untying it?' thus shall you speak, 'The Lord has need of it.'"G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(Amplified Bible) Luke 19:31
31If anybody asks you, Why are you untying [it]? you shall say this: Because the Lord has need of it.G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 19:31
31AndG2532 ifG1437 any manG5100 askG2065 youG5209, WhyG1302 do ye looseG3089 him? thusG3779 shall ye sayG2046 unto himG846, BecauseG3754 the LordG2962 hathG2192 needG5532 of himG846.
(쉬운 성경) 누가복음 19:31
31만일 누가 ‘왜 나귀를 푸시오?’ 하고 묻거든 ‘주님께서 필요하시답니다’라고 말하여라.”G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(현대인의 성경) 누가복음 19:31
31만일 누가 왜 나귀를 푸시오? 하고 묻거든 주님이 쓰십니다 하여라.'G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:31
31만일G1437 누가G5100 너희에게G5209 어찌G5101 하여G1223 푸느냐G3089G2065 거든G0 이렇게G3779 말하되G2046 주가G2962 쓰시G5532 겠다G2192 하라G0 하시매G0
(한글 킹제임스) 누가복음 19:31
31만일 누가 너희에게 묻기를 '어찌하여 그것을 푸느냐?'고 하면 너희는 그에게 '주께서 그것을 쓰신다.'고 말하라."고 하시니라.G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(바른성경) 누가복음 19:31
31누가 너희에게 '왜 나귀를 푸느냐?' 라고 물으면 '주께서 이것을 쓰시겠다 하십니다.' 라고 하여라."G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(새번역) 누가복음 19:31
31혹시 누가 너희에게 왜 푸느냐고 묻거든, '주님께서 그것을 필요로 하십니다' 하고 말하여라."G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(우리말 성경) 누가복음 19:31
31누가 ‘왜 풀어 가느냐’고 물으면 ‘주께서 필요로 하신다’고 하라.”G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:31
31만일G1437 누가G5100 너희에게G5209 어찌G5101 하여G1223 푸느냐G3089G2065 거든G0 말하기를G2046 주가G2962 쓰시G5532 겠다G2192 하라G0 하시매G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 19:31
31혹시 누가 왜 남의 나귀를 푸느냐고 묻거든 '주께서 쓰시겠답니다.' 하고 대답하여라."G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 19:31
31Si alguien les pregunta: «¿Por qué desatan al burrito?», simplemente digan: «El Señor lo necesita».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 19:31
31Y si alguien os preguntare: ¿Por qué lo desatáis? le responderéis así: Porque el Señor lo necesita.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 19:31
31若有人问你们为什么把它解开,就说,‘主要用它。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 19:31
31若有人问为什么解他,你们就说:『主要用他。』」G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 19:31
31若有人問為什麼解他,你們就說:『主要用他。』」G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:31
31καὶ ἐάν τις ὑμᾶς ἐρωτᾷ, διὰ τί λύετε; οὕτως ἐρεῖτε ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 19:31
31もしだれかが『なぜ解くのか』と問うたら、『主がお入り用なのです』と、そう言いなさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  19:31
31وان سألكما احد لماذا تحلانه فقولا له هكذا ان الرب محتاج اليه.
(Hindi Bible) लूका 19:31
31vkSj ;fn dksbZ rqe ls iwNs] fd D;ksa [kksyrs gks] rks ;g dg nsuk] fd izHkq dks bl dk iz;kstu gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 19:31
31Se alguém vos perguntar: Por que o desprendeis? Respondereis assim: O Senhor precisa dele.
(Vulgate (Latin)) Lucam 19:31
31Et si quis vos interrogaverit: Quare solvitis? sic dicetis ei: Quia Dominus operam ejus desiderat.
(Good News Translation) Luke 19:31
31If someone asks you why you are untying it, tell him that the Master needs it."G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 19:31
31If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say this: 'The Lord needs it.'"G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(International Standard Version) Luke 19:31
31If anyone asks you why you are untying it, say this: 'The Lord needs it.'"G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(Today's New International Version) Luke 19:31
31If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say, 'The Lord needs it.' "G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 19:31
31만일(萬一) 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐 묻거든 이렇게 말하되 주(主)가 쓰시겠다 하라 하시매G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 19:31
31누가 너희에게 '왜 나귀를 푸느냐?' 라고 물으면 '主께서 이것을 쓰시겠다 하십니다.' 라고 하여라."G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 19:31
31萬一 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐 묻거든 말하기를 主가 쓰시겠다 하라 하시매G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(가톨릭 성경) 누가복음 19:31
31누가 너희에게 ‘ 왜 푸는 거요?’ 하고 묻거든, 이렇게 대답하여라. ‘ 주님께서 필요하시답니다.’”G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(개역 국한문) 누가복음 19:31
31만일(萬一) 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐 묻거든 이렇게 말하되 주(主)가 쓰시겠다 하라 하시매G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 19:31
31만일 누가 너희에게, 어찌하여 그것을 푸느냐? 하고 묻거든 그에게 이같이 말하기를, 주께서 그것을 필요로 하시기 때문이라, 하라, 하시매G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 19:31
31혹시 누가 왜 남의 나귀를 푸느냐고 묻거든 주께서 쓰시겠답니다 하고 대답하여라."G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(현대어성경) 누가복음 19:31
31만일 누가 왜 풀어 가느냐고 묻거든 `주님이 쓰시겠답니다' 하여라.'G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(New International Version (1984)) Luke 19:31
31If anyone asks you, 'Why are you untying it?' tell him, 'The Lord needs it.'"G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(King James Version) Luke 19:31
31And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(개역 한글판) 누가복음 19:31
31만일 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐 묻거든 이렇게 말하되 주가 쓰시겠다 하라 하시매G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846
(개역 개정판) 누가복음 19:31
31만일 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐 묻거든 말하기를 주가 쓰시겠다 하라 하시매G2532G1437G5100G2065G5209G1302G3089G3779G2046G846G3754G2962G2192G5532G846

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top