Luke 6:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 6:9
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 6:9
9Then Jesus said to his critics, "I have a question for you. Does the law permit good deeds on the Sabbath, or is it a day for doing evil? Is this a day to save life or to destroy it?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622




(The Message) Luke 6:9
9Then Jesus addressed them, "Let me ask you something: What kind of action suits the Sabbath best? Doing good or doing evil? Helping people or leaving them helpless?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(English Standard Version) Luke 6:9
9And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to destroy it?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(New International Version) Luke 6:9
9Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(New King James Version) Luke 6:9
9Then Jesus said to them, "I will ask you one thing: Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to destroy?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(New Revised Standard Version) Luke 6:9
9Then Jesus said to them, "I ask you, is it lawful to do good or to do harm on the sabbath, to save life or to destroy it?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(New American Standard Bible) Luke 6:9
9And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm, to save a life, or to destroy it?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(Amplified Bible) Luke 6:9
9Then Jesus said to them, I ask you, is it lawful {and} right on the Sabbath to do good [so that someone derives advantage from it] or to do evil, to save a life [and make a soul safe] or to destroy it?G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 6:9
9ThenG3767 saidG2036 JesusG2424 untoG4314 themG846, I will askG1905 youG5209 one thingG5101; Is it lawfulG1832 on the sabbath daysG4521 to do goodG15, orG2228 to do evilG2554? to saveG4982 lifeG5590, orG2228 to destroyG622 it?
(쉬운 성경) 누가복음 6:9
9예수님께서 말씀하셨습니다. “너희에게 묻겠다. 안식일에 선한 일을 하는 것이 옳으냐, 악한 일을 하는 것이 옳으냐? 생명을 살리는 것이 옳으냐, 죽이는 것이 옳으냐?”G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(현대인의 성경) 누가복음 6:9
9그때 예수님은 그들을 향하여 `하나 물어 보자. 안식일에 선한 일을 하는 것과 악한 일을 하는 것, 사람을 살리는 것과 죽이는 것 중에 어느 것이 옳으냐?' 하고 물으셨다.G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:9
9예수께서G2424 저희G846 에게G4314 이르시되G2036 내가G0 너희에게G5209 묻노니G1905 안식일에G4521 선을 행하는 것과G15 악을 행하는 것G2554 생명을G5590 구하는 것과G4982 멸하는 것G622 어느 것이G1487 옳으냐G1832 하시며G0
(한글 킹제임스) 누가복음 6:9
9그리고 나서 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "내가 너희에게 한가지 묻겠노라. 안식일에 선을 행하는 것이 타당하냐, 아니면 악을 행하는 것이 타당하냐? 생명을 구하는 것이 타당하냐, 아니면 죽이는 것이 타당하냐?"고 하시며G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(바른성경) 누가복음 6:9
9예수께서 그들에게 말씀하시기를 "내가 너희에게 묻겠다. 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 목숨을 구하는 것과 죽이는 것 가운데 어느 것이 옳으냐?" 하시고,G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(새번역) 누가복음 6:9
9예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희에게 물어 보겠다. 안식일에 착한 일을 하는 것이 옳으냐? 악한 일을 하는 것이 옳으냐? 목숨을 건지는 것이 옳으냐? 죽이는 것이 옳으냐?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(우리말 성경) 누가복음 6:9
9그리고 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “내가 너희에게 묻겠다. 안식일에 선한 일을 하는 것과 악한 일을 하는 것 중 어느 것이 옳으냐? 사람을 살리는 것과 죽이는 것 중 어느 것이 옳으냐?”G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:9
9예수께서G2424 그들G846 에게G4314 이르시되G2036 내가G0 너희에게G5209 묻노니G1905 안식일에G4521 선을 행하는 것과G15 악을 행하는 것G2554 생명을G5590 구하는 것과G4982 죽이는 것G622 어느 것이G1487 옳으냐G1832 하시며G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 6:9
9예수께서 그들에게 "너희에게 한 가지 물어보겠다. 율법에 어떻게 하라고 하였느냐? 안식일에 착한 일을 하라고 하였느냐? 악한 일을 하라고 하였느냐? 사람을 살리라고 하였느냐? 죽이라고 하였느냐?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 6:9
9Entonces Jesús les dijo a sus acusadores: Tengo una pregunta para ustedes: ¿Permite la ley hacer buenas acciones en el día de descanso o es un día para hacer el mal? ¿Es un día para salvar la vida o para destruirla?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 6:9
9Entonces Jesús les dijo: Os preguntaré una cosa: ¿Es lícito en día de reposo hacer bien, o hacer mal? ¿salvar la vida, o quitarla?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 6:9
9耶稣问众人:“我问你们,在安息日应该行善呢,还是作恶呢?救人呢,还是害人呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 6:9
9耶稣对他们说:「我问你们,在安息日行善行恶,救命害命,那样是可以的呢?」G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 6:9
9耶穌對他們說:「我問你們,在安息日行善行惡,救命害命,那樣是可以的呢?」G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:9
9εἶπεν δὲ ὁ ἰησοῦς πρὸς αὐτούς, ἐπερωτῶ ὑμᾶς, εἰ ἔξεστιν τῶ σαββάτῳ ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀπολέσαι;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 6:9
9そこでイエスは彼らにむかって言われた、「あなたがたに聞くが、安息日に善を行うのと悪を行うのと、命を救うのと殺すのと、どちらがよいか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  6:9
9ثم قال لهم يسوع اسألكم شيئا. هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او اهلاكها.
(Hindi Bible) लूका 6:9
9;h'kq us mu ls dgk( eSa rqe ls ;g iwNrk gwa fd lCr ds fnu D;k mfpr gS] Hkyk djuk ;k cqjk djuk( izk.k dks cpkuk ;k uk'k djuk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 6:9
9Disse-lhes, então, Jesus: Eu vos pergunto: É lícito no sábado fazer bem, ou fazer mal? Salvar a vida, ou tirá-la?
(Vulgate (Latin)) Lucam 6:9
9Ait autem ad illos Jesus: Interrogo vos si licet sabbatis benefacere, an male: animam salvam facere, an perdere?
(Good News Translation) Luke 6:9
9Then Jesus said to them, "I ask you: What does our Law allow us to do on the Sabbath? To help or to harm? To save someone's life or destroy it?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(Holman Christian Standard Bible) Luke 6:9
9Then Jesus said to them, "I ask you: is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to destroy it?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(International Standard Version) Luke 6:9
9Then Jesus asked them, "I ask you, is it lawful to do good or to do evil on the Sabbath, to save a life or to destroy it?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(Today's New International Version) Luke 6:9
9Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 6:9
9예수께서 저희에게 이르시되 내가 너희에게 묻노니 안식일(安息日)에 선(善)을 행(行)하는 것과 악(惡)을 행(行)하는 것 생명(生命)을 구(求)하는 것과 멸(滅)하는 것 어느 것이 옳으냐 하시며G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 6:9
9예수께서 그들에게 말씀하시기를 "내가 너희에게 묻겠다. 安息日에 선을 行하는 것과 惡을 行하는 것, 목숨을 求하는 것과 죽이는 것 가운데 어느 것이 옳으냐?" 하시고,G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 6:9
9예수께서 그들에게 이르시되 내가 너희에게 묻노니 安息日에 善을 行하는 것과 惡을 行하는 것, 生命을 救하는 것과 죽이는 것, 어느 것이 옳으냐 하시며G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(가톨릭 성경) 누가복음 6:9
9예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “ 내가 너희에게 묻겠다. 안식일에 좋은 일을 하는 것이 합당하냐? 남을 해치는 일을 하는 것이 합당하냐? 목숨을 구하는 것이 합당하냐? 죽이는 것이 합당하냐?”G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(개역 국한문) 누가복음 6:9
9예수께서 저희에게 이르시되 내가 너희에게 묻노니 안식일(安息日)에 선(善)을 행(行)하는 것과 악(惡)을 행(行)하는 것 생명(生命)을 구(求)하는 것과 멸(滅)하는 것 어느 것이 옳으냐 하시며G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(킹제임스 흠정역) 누가복음 6:9
9이에 예수님께서 그들에게 이르시되, 내가 너희에게 한 가지를 묻겠노라. 안식일에 선을 행하는 것이 율법에 맞느냐, 악을 행하는 것이 맞느냐? 생명을 구원하는 것이 맞느냐, 멸하는 것이 맞느냐? 하시며G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 6:9
9예수께서 그들에게 "너희에게 한 가지 물어 보겠다. 율법에 어떻게 하라고 하였느냐? 안식일에 착한 일을 하라고 하였느냐? 악한 일을 하라고 하였느냐? 사람을 살리라고 하였느냐? 죽이라고 하였느냐?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(현대어성경) 누가복음 6:9
9예수께서 바리새파 사람들과 율법학자들에게 말씀하셨다. `너희에게 한가지 물어 보겠다. 안식일에 선한 일을 하는 것이 옳으냐? 아니면 악한 일을 하는 것이 옳으냐? 생명을 구하는 것이 옳으냐? 아니면 생명을 파멸케 하는 것이 옳으냐?'G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(New International Version (1984)) Luke 6:9
9Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?"G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(King James Version) Luke 6:9
9Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(개역 한글판) 누가복음 6:9
9예수께서 저희에게 이르시되 내가 너희에게 묻노니 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 멸하는 것, 어느 것이 옳으냐 하시며G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622
(개역 개정판) 누가복음 6:9
9예수께서 그들에게 이르시되 내가 너희에게 묻노니 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 죽이는 것, 어느 것이 옳으냐 하시며G3767G2036G2424G4314G846G1905G5209G5101G1832G4521G15G2228G2554G4982G5590G2228G622

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top