Luke 12:56 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 12:56
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 12:56
56You fools! You know how to interpret the weather signs of the earth and sky, but you don't know how to interpret the present times.G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540




(The Message) Luke 12:56
56Frauds! You know how to tell a change in the weather, so don't tell me you can't tell a change in the season, the God-season we're in right now.G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(English Standard Version) Luke 12:56
56You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(New International Version) Luke 12:56
56Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don't know how to interpret this present time?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(New King James Version) Luke 12:56
56"Hypocrites! You can discern the face of the sky and of the earth, but how is it you do not discern this time?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(New Revised Standard Version) Luke 12:56
56You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(New American Standard Bible) Luke 12:56
56"You hypocrites! You know how to analyze the appearance of the earth and the sky, but why do you not analyze this present time?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(Amplified Bible) Luke 12:56
56You playactors (hypocrites)! You know how [intelligently] to discern {and} interpret {and} prove the looks of the earth and sky; but how is it that you do not know how to discern {and} interpret {and} apply the proof to this present time?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 12:56
56Ye hypocritesG5273, ye canG1492 discernG1381 the faceG4383 of the skyG3772 andG2532 of the earthG1093; butG1161 how is itG4459 that ye do notG3756 discernG1381 thisG5126 timeG2540?
(쉬운 성경) 누가복음 12:56
56위선자들아! 너희가 땅과 하늘의 날씨는 분별할 줄 알면서 왜 이 시대는 분별할 줄 모르느냐?”G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(현대인의 성경) 누가복음 12:56
56위선자들아, 너희가 땅과 하늘의 기상은 분별할 줄 알면서 왜 이 시대는 분별하지 못하느냐?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:56
56외식하는 자여G5273 너희가G0G3772 지의G1093 기상은G4383 분변할 줄을G1381 알면서G1492 어찌G4459G5126 시대는G2540 분변치G1381 못하느냐G3756
(한글 킹제임스) 누가복음 12:56
56너희 위선자들아, 너희가 하늘과 땅의 현상은 분별할 줄 알면서 어찌하여 이 때는 분별하지 못하느냐?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(바른성경) 누가복음 12:56
56위선자들아, 너희가 땅과 하늘의 현상은 분별할 줄 알면서 어찌하여 이 시대는 분별할 줄 모르느냐?"G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(새번역) 누가복음 12:56
56위선자들아, 너희는 땅과 하늘의 기상은 분간할 줄 알면서, 왜, 이 때는 분간하지 못하느냐?"G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(우리말 성경) 누가복음 12:56
56위선자들아! 너희가 땅과 하늘의 기상은 분간할 줄 알면서 어떻게 지금 이 시대는 분간할 줄 모르느냐?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:56
56외식하는 자여G5273 너희가G0G3772 지의G1093 기상은G4383 분간할 줄G1381 알면서G1492 어찌G4459G5126 시대는G2540 분간하지G1381 못하느냐G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 12:56
56이 위선자들아, 너희는 하늘과 땅의 징조는 알면서도 이 시대의 뜻은 왜 알지 못하느냐?"G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 12:56
56¡Necios! Saben interpretar las señales del clima en la tierra y en los cielos, pero no saben interpretar los tiempos presentes.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 12:56
56¡Hipócritas! Sabéis distinguir el aspecto del cielo y de la tierra; ¿y cómo no distinguís este tiempo?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 12:56
56你们这些伪善的人!既然知道观察天色、预测天气,为什么不知道观察这个世代呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 12:56
56假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气色,怎么不知道分辨这时候呢?」G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 12:56
56假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣色,怎麼不知道分辨這時候呢?」G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:56
56ὑποκριταί, τὸ πρόσωπον τῆς γῆς καὶ τοῦ οὐρανοῦ οἴδατε δοκιμάζειν, τὸν καιρὸν δὲ τοῦτον πῶς οὐκ οἴδατε δοκιμάζειν;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 12:56
56偽善者よ、あなたがたは天地の模様を見分けることを知りながら、どうして今の時代を見分けることができないのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  12:56
56يا مراؤون تعرفون ان تميّزوا وجه الارض والسماء واما هذا الزمان فكيف لا تميّزونه.
(Hindi Bible) लूका 12:56
56gs difV;ksa] rqe /kjrh vkSj vkdk'k ds :i esa Hksn dj ldrs gks] ijUrq bl ;qx ds fo"k; esa D;ksa Hksn djuk ugha tkurs\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 12:56
56Hipócritas, sabeis discernir a face da terra e do céu; como não sabeis então discernir este tempo?
(Vulgate (Latin)) Lucam 12:56
56Hypocritæ! faciem cæli et terræ nostis probare: hoc autem tempus quomodo non probatis?
(Good News Translation) Luke 12:56
56Hypocrites! You can look at the earth and the sky and predict the weather; why, then, don't you know the meaning of this present time?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(Holman Christian Standard Bible) Luke 12:56
56Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but why don't you know how to interpret this time?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(International Standard Version) Luke 12:56
56You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, yet you don't know how to interpret the present time?"G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(Today's New International Version) Luke 12:56
56Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don't know how to interpret this present time?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 12:56
56외식(外飾)하는 자(者)여 너희가 천지(天地)의 기상은 분변(分辨)할 줄을 알면서 어찌 이 시대는 분변(分辨)치 못하느냐G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 12:56
56위선者들아, 너희가 땅과 하늘의 현상은 分別할 줄 알면서 어찌하여 이 時代는 分別할 줄 모르느냐?"G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 12:56
56外飾하는 者여 너희가 天地의 氣象은 分揀할 줄 알면서 어찌 이 時代는 分揀하지 못하느냐G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(가톨릭 성경) 누가복음 12:56
56위선자들아, 너희는 땅과 하늘의 징조는 풀이할 줄 알면서, 이 시대는 어찌하여 풀이할 줄 모르느냐?”G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(개역 국한문) 누가복음 12:56
56외식(外飾)하는 자(者)여 너희가 천지(天地)의 기상은 분변(分辨)할 줄을 알면서 어찌 이 시대는 분변(分辨)치 못하느냐G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(킹제임스 흠정역) 누가복음 12:56
56너희 위선자들아, 너희가 능히 하늘과 땅의 모습은 분별하거니와 어찌하여 이때는 분별하지 못하느냐?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 12:56
56이 위선자들아, 너희는 하늘과 땅의 징조는 알면서도 이 시대의 뜻은 왜 알지 못하느냐?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(현대어성경) 누가복음 12:56
56위선자들아! 너희가 하늘의 기상은 분간할 줄 알면서 너희 앞에 닥쳐올 위기에 대해 경고하고 있는 일들은 외면하고 있구나!G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(New International Version (1984)) Luke 12:56
56Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don't know how to interpret this present time?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(King James Version) Luke 12:56
56Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(개역 한글판) 누가복음 12:56
56외식하는 자여 너희가 천지의 기상은 분변할 줄을 알면서 어찌 이 시대는 분변치 못하느냐G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540
(개역 개정판) 누가복음 12:56
56외식하는 자여 너희가 천지의 기상은 분간할 줄 알면서 어찌 이 시대는 분간하지 못하느냐G5273G1492G1381G4383G3772G2532G1093G1161G4459G3756G1381G5126G2540

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top