(New Living Translation) Luke 1:61
61"What?" they exclaimed. "There is no one in all your family by that name."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(The Message) Luke 1:61
61"But," they said, "no one in your family is named that."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(English Standard Version) Luke 1:61
61And they said to her, "None of your relatives is called by this name."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(New International Version) Luke 1:61
61They said to her, "There is no one among your relatives who has that name."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(New King James Version) Luke 1:61
61But they said to her, "There is no one among your relatives who is called by this name."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(New Revised Standard Version) Luke 1:61
61They said to her, "None of your relatives has this name."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(New American Standard Bible) Luke 1:61
61And they said to her, "There is no one among your relatives who is called by that name."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(Amplified Bible) Luke 1:61
61And they said to her, None of your relatives is called by that name.G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 1:61
61AndG2532 they saidG2036 untoG4314 herG846G3754, There isG2076 noneG3762 ofG1722 thyG4675 kindredG4772 thatG3739 is calledG2564 by thisG5129 nameG3686.
(쉬운 성경) 누가복음 1:61
61사람들이 엘리사벳에게 말했습니다. “하지만 당신 가문 중에 그런 이름을 가진 사람은 하나도 없어요.”G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(현대인의 성경) 누가복음 1:61
61사람들이 `친척 중에는 이런 이름을 가진 사람이 없는데' 하며G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:61
61저희가 가로되G2036 네G4675 친족G4772 중에G1537 이G5129 이름으로G3686 이름한G2564 이가 없다G3762 하고G0
(한글 킹제임스) 누가복음 1:61
61그러자 그들이 그녀에게 말하기를 "당신의 친척들 중에 이런 이름으로 불리는 사람은 아무도 없다."고 하니G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(바른성경) 누가복음 1:61
61그들이 그 여자에게 말하기를 "당신의 친척 가운데는 그 이름으로 불리는 이가 아무도 없습니다." 하고G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(새번역) 누가복음 1:61
61사람들이 말하였다. "당신의 친척 가운데는 아무도 이런 이름을 가진 사람이 없습니다."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(우리말 성경) 누가복음 1:61
61그러자 사람들이 엘리사벳에게 말했습니다. “당신 친척 중에는 그런 이름을 가진 사람이 하나도 없습니다.”G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:61
61그들이 이르되G2036 네G4675 친족G4772 중에G1537 이G5129 이름으로G3686 이름한G2564 이가 없다G3762 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 1:61
61사람들은 "당신 집안에는 그런 이름을 가진 사람이 없지 않습니까?" 하며G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 1:61
61—¿Cómo? —exclamaron—. No hay nadie en tu familia con ese nombre.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 1:61
61Le dijeron: ¿Por qué? No hay nadie en tu parentela que se llame con ese nombre.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 1:61
61他们说:“你们家族中没有人用这个名字啊!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 1:61
61他们说:「你亲族中没有叫这名字的。」G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 1:61
61他們說:「你親族中沒有叫這名字的。」G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:61
61καὶ εἶπαν πρὸς αὐτὴν ὅτι οὐδείς ἐστιν ἐκ τῆς συγγενείας σου ὃς καλεῖται τῶ ὀνόματι τούτῳ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 1:61
61人々は、「あなたの親族の中には、そういう名のついた者は、ひとりもいません」と彼女に言った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 1:61
61فقالوا لها ليس احد في عشيرتك تسمى بهذا الاسم.
(Hindi Bible) लूका 1:61
61vkSj mUgksa us ml ls dgk] rsjs dqVqEc esa fdlh dk ;g uke ughaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 1:61
61Ao que lhe disseram: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome.
(Vulgate (Latin)) Lucam 1:61
61Et dixerunt ad illam: Quia nemo est in cognatione tua, qui vocetur hoc nomine.
(Good News Translation) Luke 1:61
61They said to her, "But you don't have any relative with that name!"G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(Holman Christian Standard Bible) Luke 1:61
61Then they said to her, "None of your relatives has that name."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(International Standard Version) Luke 1:61
61Their friends said to her, "None of your relatives has that name."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(Today's New International Version) Luke 1:61
61They said to her, "There is no one among your relatives who has that name."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 1:61
61저희가 가로되 네 친족(親族) 중(中)에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 1:61
61그들이 그 女子에게 말하기를 "當身의 親戚 가운데는 그 이름으로 불리는 이가 아무도 없습니다." 하고G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 1:61
61그들이 이르되 네 親族 中에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(가톨릭 성경) 누가복음 1:61
61그들은 “ 당신의 친척 가운데에는 그런 이름을 가진 이가 없습니다.” 하며,G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(개역 국한문) 누가복음 1:61
61저희가 가로되 네 친족(親族) 중(中)에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(킹제임스 흠정역) 누가복음 1:61
61그들이 그녀에게 이르되, 네 친족 중에 이 이름으로 불리는 이가 없다, 하고G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 1:61
61사람들은 "당신 집안에는 그런 이름을 가진 사람이 없지 않습니까?"하며G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(현대어성경) 누가복음 1:61
61사람들은 `뭐라구요? 당신의 집안에는 그런 이름을 가진 사람이 아무도 없지 않소?' 하였다.G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(New International Version (1984)) Luke 1:61
61They said to her, "There is no one among your relatives who has that name."G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(King James Version) Luke 1:61
61And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(개역 한글판) 누가복음 1:61
61저희가 가로되 네 친족 중에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
(개역 개정판) 누가복음 1:61
61그들이 이르되 네 친족 중에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고G2532G2036G4314G846G3754G2076G3762G1722G4675G4772G3739G2564G5129G3686
61"What?" they exclaimed. "There is no one in all your family by that name."G2532
(The Message) Luke 1:61
61"But," they said, "no one in your family is named that."G2532
(English Standard Version) Luke 1:61
61And they said to her, "None of your relatives is called by this name."G2532
(New International Version) Luke 1:61
61They said to her, "There is no one among your relatives who has that name."G2532
(New King James Version) Luke 1:61
61But they said to her, "There is no one among your relatives who is called by this name."G2532
(New Revised Standard Version) Luke 1:61
61They said to her, "None of your relatives has this name."G2532
(New American Standard Bible) Luke 1:61
61And they said to her, "There is no one among your relatives who is called by that name."G2532
(Amplified Bible) Luke 1:61
61And they said to her, None of your relatives is called by that name.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 1:61
61AndG2532 they saidG2036 untoG4314 herG846G3754, There isG2076 noneG3762 ofG1722 thyG4675 kindredG4772 thatG3739 is calledG2564 by thisG5129 nameG3686.
(쉬운 성경) 누가복음 1:61
61사람들이 엘리사벳에게 말했습니다. “하지만 당신 가문 중에 그런 이름을 가진 사람은 하나도 없어요.”G2532
(현대인의 성경) 누가복음 1:61
61사람들이 `친척 중에는 이런 이름을 가진 사람이 없는데' 하며G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:61
61저희가 가로되G2036 네G4675 친족G4772 중에G1537 이G5129 이름으로G3686 이름한G2564 이가 없다G3762 하고G0
(한글 킹제임스) 누가복음 1:61
61그러자 그들이 그녀에게 말하기를 "당신의 친척들 중에 이런 이름으로 불리는 사람은 아무도 없다."고 하니G2532
(바른성경) 누가복음 1:61
61그들이 그 여자에게 말하기를 "당신의 친척 가운데는 그 이름으로 불리는 이가 아무도 없습니다." 하고G2532
(새번역) 누가복음 1:61
61사람들이 말하였다. "당신의 친척 가운데는 아무도 이런 이름을 가진 사람이 없습니다."G2532
(우리말 성경) 누가복음 1:61
61그러자 사람들이 엘리사벳에게 말했습니다. “당신 친척 중에는 그런 이름을 가진 사람이 하나도 없습니다.”G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:61
61그들이 이르되G2036 네G4675 친족G4772 중에G1537 이G5129 이름으로G3686 이름한G2564 이가 없다G3762 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 1:61
61사람들은 "당신 집안에는 그런 이름을 가진 사람이 없지 않습니까?" 하며G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 1:61
61—¿Cómo? —exclamaron—. No hay nadie en tu familia con ese nombre.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 1:61
61Le dijeron: ¿Por qué? No hay nadie en tu parentela que se llame con ese nombre.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 1:61
61他们说:“你们家族中没有人用这个名字啊!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 1:61
61他们说:「你亲族中没有叫这名字的。」G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 1:61
61他們說:「你親族中沒有叫這名字的。」G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:61
61καὶ εἶπαν πρὸς αὐτὴν ὅτι οὐδείς ἐστιν ἐκ τῆς συγγενείας σου ὃς καλεῖται τῶ ὀνόματι τούτῳ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 1:61
61人々は、「あなたの親族の中には、そういう名のついた者は、ひとりもいません」と彼女に言った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 1:61
61فقالوا لها ليس احد في عشيرتك تسمى بهذا الاسم.
(Hindi Bible) लूका 1:61
61vkSj mUgksa us ml ls dgk] rsjs dqVqEc esa fdlh dk ;g uke ughaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 1:61
61Ao que lhe disseram: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome.
(Vulgate (Latin)) Lucam 1:61
61Et dixerunt ad illam: Quia nemo est in cognatione tua, qui vocetur hoc nomine.
(Good News Translation) Luke 1:61
61They said to her, "But you don't have any relative with that name!"G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 1:61
61Then they said to her, "None of your relatives has that name."G2532
(International Standard Version) Luke 1:61
61Their friends said to her, "None of your relatives has that name."G2532
(Today's New International Version) Luke 1:61
61They said to her, "There is no one among your relatives who has that name."G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 1:61
61저희가 가로되 네 친족(親族) 중(中)에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 1:61
61그들이 그 女子에게 말하기를 "當身의 親戚 가운데는 그 이름으로 불리는 이가 아무도 없습니다." 하고G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 1:61
61그들이 이르되 네 親族 中에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 1:61
61그들은 “ 당신의 친척 가운데에는 그런 이름을 가진 이가 없습니다.” 하며,G2532
(개역 국한문) 누가복음 1:61
61저희가 가로되 네 친족(親族) 중(中)에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 1:61
61그들이 그녀에게 이르되, 네 친족 중에 이 이름으로 불리는 이가 없다, 하고G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 1:61
61사람들은 "당신 집안에는 그런 이름을 가진 사람이 없지 않습니까?"하며G2532
(현대어성경) 누가복음 1:61
61사람들은 `뭐라구요? 당신의 집안에는 그런 이름을 가진 사람이 아무도 없지 않소?' 하였다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 1:61
61They said to her, "There is no one among your relatives who has that name."G2532
(King James Version) Luke 1:61
61And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.G2532
(개역 한글판) 누가복음 1:61
61저희가 가로되 네 친족 중에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고G2532
(개역 개정판) 누가복음 1:61
61그들이 이르되 네 친족 중에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고G2532