(New Living Translation) Luke 20:26
26So they failed to trap him by what he said in front of the people. Instead, they were amazed by his answer, and they became silent.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(The Message) Luke 20:26
26Try as they might, they couldn't trap him into saying anything incriminating. His answer caught them off guard and left them speechless.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(English Standard Version) Luke 20:26
26And they were not able in the presence of the people to catch him in what he said, but marveling at his answer they became silent.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(New International Version) Luke 20:26
26They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(New King James Version) Luke 20:26
26But they could not catch Him in His words in the presence of the people. And they marveled at His answer and kept silent.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(New Revised Standard Version) Luke 20:26
26And they were not able in the presence of the people to trap him by what he said; and being amazed by his answer, they became silent.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(New American Standard Bible) Luke 20:26
26And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and marveling at His answer, they became silent.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(Amplified Bible) Luke 20:26
26So they could not in the presence of the people take hold of anything He said to turn it against Him; but marveling at His reply, they were silent.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 20:26
26AndG2532 they couldG2480 notG3756 take holdG1949 of hisG846 wordsG4487 beforeG1726 the peopleG2992: andG2532 they marvelledG2296 atG1909 hisG846 answerG612, and held their peaceG4601.
(쉬운 성경) 누가복음 20:26
26그들은 사람들 앞에서 예수님의 말씀을 트집잡을 수 없었습니다. 오히려 예수님의 대답에 놀라서 말문이 막히고 말았습니다.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(현대인의 성경) 누가복음 20:26
26그들은 사람들 앞에서 예수님의 말씀을 책잡기는커녕 예수님의 대답에 놀라 말문이 막히고 말았다.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:26
26저희가G0 백성G2992 앞에서G1726 그의G846 말을G4487 능히G2480 책잡지G1949 못하고G3756 그의G846 대답G612 을G1909 기이히 여겨G2296 잠잠하니라G4601
(한글 킹제임스) 누가복음 20:26
26그들이 백성 앞에서 주의 말씀을 책잡을 수 없는지라. 주의 대답에 놀라며 잠잠하더라.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(바른성경) 누가복음 20:26
26그러자 그들이 백성 앞에서 그분의 말씀을 책잡지 못하고 답변에 놀라서 잠잠하였다.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(새번역) 누가복음 20:26
26그들은 백성 앞에서 예수의 말씀을 책잡지 못하고, 그의 답변에 놀라서 입을 다물었다.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(우리말 성경) 누가복음 20:26
26그들은 사람들 앞에서 예수의 말씀에 트집을 잡을 수 없었습니다. 오히려 예수의 대답에 놀라 말문이 막혀 버렸습니다.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:26
26그들이G0 백성G2992 앞에서G1726 그의G846 말을G4487 능히G2480 책잡지G1949 못하고G3756 그의G846 대답G612 을G1909 놀랍게 여겨G2296 침묵하니라G4601
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 20:26
26그들은 사람들 앞에서 예수의 말씀을 트집잡지 못하였을 뿐 아니라 그의 답변에 놀라 입을 다물고 말았다.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 20:26
26Así que no pudieron atraparlo por lo que decía en público. En cambio, quedaron asombrados de su respuesta y se callaron.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 20:26
26Y no pudieron sorprenderle en palabra alguna delante del pueblo, sino que maravillados de su respuesta, callaron.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 20:26
26耶稣的回答令他们惊奇,他们无法当众找到把柄,只好闭口不言。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 20:26
26他们当着百姓,在这话上得不着把柄,又希奇他的应对,就闭口无言了。G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 20:26
26他們當著百姓,在這話上得不著把柄,又希奇他的應對,就閉口無言了。G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:26
26καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι αὐτοῦ ῥήματος ἐναντίον τοῦ λαοῦ, καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 20:26
26そこで彼らは、民衆の前でイエスの言葉じりを捕えることができず、その答に驚嘆して、黙ってしまった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 20:26
26فلم يقدروا ان يمسكوه بكلمة قدام الشعب. وتعجبوا من جوابه وسكتوا
(Hindi Bible) लूका 20:26
26os yksxkssa ds lkEgus ml ckr dks idM+ u lds] cju mlds mÙkj ls vpfEHkr gksdj pqi jg x,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 20:26
26E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.
(Vulgate (Latin)) Lucam 20:26
26Et non potuerunt verbum ejus reprehendere coram plebe: et mirati in responso ejus, tacuerunt.~
(Good News Translation) Luke 20:26
26There before the people they could not catch him in a thing, so they kept quiet, amazed at his answer.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(Holman Christian Standard Bible) Luke 20:26
26They were not able to catch Him in what He said in public, and being amazed at His answer, they became silent.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(International Standard Version) Luke 20:26
26So they couldn't catch him before the people in what he said. Amazed at his answer, they became silent.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(Today's New International Version) Luke 20:26
26They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 20:26
26저희가 백성(百姓) 앞에서 그의 말을 능(能)히 책잡지 못하고 그의 대답(對答)을 기이히 여겨 잠잠(潛潛)하니라G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 20:26
26그러자 그들이 百姓 앞에서 그분의 말씀을 책잡지 못하고 答辯에 놀라서 潛潛하였다.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 20:26
26그들이 百姓 앞에서 그의 말을 能히 責잡지 못하고 그의 對答을 놀랍게 여겨 沈J하니라G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(가톨릭 성경) 누가복음 20:26
26그들은 예수님께서 하신 말씀을 빌미로 백성 앞에서 그분을 붙잡지 못하였을 뿐만 아니라, 그분의 답변에 경탄하며 입을 다물었다.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(개역 국한문) 누가복음 20:26
26저희가 백성(百姓) 앞에서 그의 말을 능(能)히 책잡지 못하고 그의 대답(對答)을 기이히 여겨 잠잠(潛潛)하니라G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(킹제임스 흠정역) 누가복음 20:26
26그들이 백성 앞에서 그분의 말씀들을 능히 책잡지 못하고 그분의 대답에 놀라며 잠잠하니라.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 20:26
26그들은 사람들 앞에서 예수의 말씀을 트집잡지 못하였을 뿐 아니라 그의 답변에 놀라 입을 다물고 말았다.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(현대어성경) 누가복음 20:26
26사람들 앞에서 예수의 말씀을 책잡으려던 그들의 계획은 실패로 돌아갔고, 오히려 예수의 답변에 경탄하여 아무 말도 못하였다.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(New International Version (1984)) Luke 20:26
26They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(King James Version) Luke 20:26
26And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(개역 한글판) 누가복음 20:26
26저희가 백성 앞에서 그의 말을 능히 책잡지 못하고 그의 대답을 기이히 여겨 잠잠하니라G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
(개역 개정판) 누가복음 20:26
26그들이 백성 앞에서 그의 말을 능히 책잡지 못하고 그의 대답을 놀랍게 여겨 침묵하니라G2532G2480G3756G1949G846G4487G1726G2992G2532G2296G1909G846G612G4601
26So they failed to trap him by what he said in front of the people. Instead, they were amazed by his answer, and they became silent.G2532
(The Message) Luke 20:26
26Try as they might, they couldn't trap him into saying anything incriminating. His answer caught them off guard and left them speechless.G2532
(English Standard Version) Luke 20:26
26And they were not able in the presence of the people to catch him in what he said, but marveling at his answer they became silent.G2532
(New International Version) Luke 20:26
26They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.G2532
(New King James Version) Luke 20:26
26But they could not catch Him in His words in the presence of the people. And they marveled at His answer and kept silent.G2532
(New Revised Standard Version) Luke 20:26
26And they were not able in the presence of the people to trap him by what he said; and being amazed by his answer, they became silent.G2532
(New American Standard Bible) Luke 20:26
26And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and marveling at His answer, they became silent.G2532
(Amplified Bible) Luke 20:26
26So they could not in the presence of the people take hold of anything He said to turn it against Him; but marveling at His reply, they were silent.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 20:26
26AndG2532 they couldG2480 notG3756 take holdG1949 of hisG846 wordsG4487 beforeG1726 the peopleG2992: andG2532 they marvelledG2296 atG1909 hisG846 answerG612, and held their peaceG4601.
(쉬운 성경) 누가복음 20:26
26그들은 사람들 앞에서 예수님의 말씀을 트집잡을 수 없었습니다. 오히려 예수님의 대답에 놀라서 말문이 막히고 말았습니다.G2532
(현대인의 성경) 누가복음 20:26
26그들은 사람들 앞에서 예수님의 말씀을 책잡기는커녕 예수님의 대답에 놀라 말문이 막히고 말았다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:26
26저희가G0 백성G2992 앞에서G1726 그의G846 말을G4487 능히G2480 책잡지G1949 못하고G3756 그의G846 대답G612 을G1909 기이히 여겨G2296 잠잠하니라G4601
(한글 킹제임스) 누가복음 20:26
26그들이 백성 앞에서 주의 말씀을 책잡을 수 없는지라. 주의 대답에 놀라며 잠잠하더라.G2532
(바른성경) 누가복음 20:26
26그러자 그들이 백성 앞에서 그분의 말씀을 책잡지 못하고 답변에 놀라서 잠잠하였다.G2532
(새번역) 누가복음 20:26
26그들은 백성 앞에서 예수의 말씀을 책잡지 못하고, 그의 답변에 놀라서 입을 다물었다.G2532
(우리말 성경) 누가복음 20:26
26그들은 사람들 앞에서 예수의 말씀에 트집을 잡을 수 없었습니다. 오히려 예수의 대답에 놀라 말문이 막혀 버렸습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:26
26그들이G0 백성G2992 앞에서G1726 그의G846 말을G4487 능히G2480 책잡지G1949 못하고G3756 그의G846 대답G612 을G1909 놀랍게 여겨G2296 침묵하니라G4601
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 20:26
26그들은 사람들 앞에서 예수의 말씀을 트집잡지 못하였을 뿐 아니라 그의 답변에 놀라 입을 다물고 말았다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 20:26
26Así que no pudieron atraparlo por lo que decía en público. En cambio, quedaron asombrados de su respuesta y se callaron.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 20:26
26Y no pudieron sorprenderle en palabra alguna delante del pueblo, sino que maravillados de su respuesta, callaron.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 20:26
26耶稣的回答令他们惊奇,他们无法当众找到把柄,只好闭口不言。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 20:26
26他们当着百姓,在这话上得不着把柄,又希奇他的应对,就闭口无言了。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 20:26
26他們當著百姓,在這話上得不著把柄,又希奇他的應對,就閉口無言了。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:26
26καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι αὐτοῦ ῥήματος ἐναντίον τοῦ λαοῦ, καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 20:26
26そこで彼らは、民衆の前でイエスの言葉じりを捕えることができず、その答に驚嘆して、黙ってしまった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 20:26
26فلم يقدروا ان يمسكوه بكلمة قدام الشعب. وتعجبوا من جوابه وسكتوا
(Hindi Bible) लूका 20:26
26os yksxkssa ds lkEgus ml ckr dks idM+ u lds] cju mlds mÙkj ls vpfEHkr gksdj pqi jg x,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 20:26
26E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.
(Vulgate (Latin)) Lucam 20:26
26Et non potuerunt verbum ejus reprehendere coram plebe: et mirati in responso ejus, tacuerunt.~
(Good News Translation) Luke 20:26
26There before the people they could not catch him in a thing, so they kept quiet, amazed at his answer.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 20:26
26They were not able to catch Him in what He said in public, and being amazed at His answer, they became silent.G2532
(International Standard Version) Luke 20:26
26So they couldn't catch him before the people in what he said. Amazed at his answer, they became silent.G2532
(Today's New International Version) Luke 20:26
26They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 20:26
26저희가 백성(百姓) 앞에서 그의 말을 능(能)히 책잡지 못하고 그의 대답(對答)을 기이히 여겨 잠잠(潛潛)하니라G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 20:26
26그러자 그들이 百姓 앞에서 그분의 말씀을 책잡지 못하고 答辯에 놀라서 潛潛하였다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 20:26
26그들이 百姓 앞에서 그의 말을 能히 責잡지 못하고 그의 對答을 놀랍게 여겨 沈J하니라G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 20:26
26그들은 예수님께서 하신 말씀을 빌미로 백성 앞에서 그분을 붙잡지 못하였을 뿐만 아니라, 그분의 답변에 경탄하며 입을 다물었다.G2532
(개역 국한문) 누가복음 20:26
26저희가 백성(百姓) 앞에서 그의 말을 능(能)히 책잡지 못하고 그의 대답(對答)을 기이히 여겨 잠잠(潛潛)하니라G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 20:26
26그들이 백성 앞에서 그분의 말씀들을 능히 책잡지 못하고 그분의 대답에 놀라며 잠잠하니라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 20:26
26그들은 사람들 앞에서 예수의 말씀을 트집잡지 못하였을 뿐 아니라 그의 답변에 놀라 입을 다물고 말았다.G2532
(현대어성경) 누가복음 20:26
26사람들 앞에서 예수의 말씀을 책잡으려던 그들의 계획은 실패로 돌아갔고, 오히려 예수의 답변에 경탄하여 아무 말도 못하였다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 20:26
26They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.G2532
(King James Version) Luke 20:26
26And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.G2532
(개역 한글판) 누가복음 20:26
26저희가 백성 앞에서 그의 말을 능히 책잡지 못하고 그의 대답을 기이히 여겨 잠잠하니라G2532
(개역 개정판) 누가복음 20:26
26그들이 백성 앞에서 그의 말을 능히 책잡지 못하고 그의 대답을 놀랍게 여겨 침묵하니라G2532