(New Living Translation) Luke 20:35
35But in the age to come, those worthy of being raised from the dead will neither marry nor be given in marriage.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(The Message) Luke 20:35
35but not there. Those who are included in the resurrection of the dead will no longer be concerned with marriageG1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(English Standard Version) Luke 20:35
35but those who are considered worthy to attain to that age and to the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage,G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(New International Version) Luke 20:35
35But those who are considered worthy of taking part in that age and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage,G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(New King James Version) Luke 20:35
35"But those who are counted worthy to attain that age, and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage;G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(New Revised Standard Version) Luke 20:35
35but those who are considered worthy of a place in that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(New American Standard Bible) Luke 20:35
35but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage;G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(Amplified Bible) Luke 20:35
35But those who are considered worthy to gain that other world {and} that future age and to attain to the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage;G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 20:35
35ButG1161 they which shall be accounted worthyG2661 to obtainG5177 thatG1565 worldG165, andG2532 the resurrectionG386 fromG1537 the deadG3498, neitherG3777 marryG1060, norG3777 are given in marriageG1548:
(쉬운 성경) 누가복음 20:35
35그러나 죽었다가 다시 부활하여 하늘 나라에서 살 자격이 인정된 사람들은 장가도 가지 않고, 시집도 가지 않는다.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(현대인의 성경) 누가복음 20:35
35그러나 죽었다가 다시 부활하여 하늘 나라에서 살 자격이 인정된 사람들은 장가도 시집도 가지 않는다.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:35
35저G1565 세상과G165 및G2532 죽은 자G3498 가운데서G1537 부활함을G386 얻기에G5177 합당히 여김을 입은G2661 자들은G3588 장가가고G1060 시집가는 일이G1061a 없으며G3777
(한글 킹제임스) 누가복음 20:35
35저 세상과 죽은 자들로부터의 부활을 얻기에 합당하다고 여겨질 자들은 장가가거나 시집가지 않으며G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(바른성경) 누가복음 20:35
35저 세상과 죽은 자들로부터 부활에 참여할 자격이 있는 자들은 장가도 가지않고 시집도 가지 않으며,G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(새번역) 누가복음 20:35
35저 세상과 죽은 사람들 가운데서 살아나는 부활에 참여할 자격을 얻은 사람은 장가도 가지 않고 시집도 가지 않는다.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(우리말 성경) 누가복음 20:35
35그러나 저 세상과 죽은 사람 가운데 부활에 합당하다고 여겨지는 사람들은 시집도 가지 않고 장가도 가지 않을 것이다.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:35
35저G1565 세상과G165 및G2532 죽은 자G3498 가운데서G1537 부활함을G386 얻기에G5177 합당히 여김을 받은G2661 자들은G3588 장가가고G1060 시집가는 일이G1061a 없으며G3777
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 20:35
35죽었다가 다시 살아나 저 세상에서 살 자격을 얻은 사람들은 장가드는 일도 없고 시집가는 일도 없다.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 20:35
35pero en el mundo que vendrá, los que sean dignos de ser levantados de los muertos no se casarán, ni se darán en casamiento,
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 20:35
35mas los que fueren tenidos por dignos de alcanzar aquel siglo y la resurrección de entre los muertos, ni se casan, ni se dan en casamiento.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 20:35
35但那些配得将来的世界、从死里复活的人也不娶也不嫁,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 20:35
35惟有算为配得那世界,与从死里复活的人也不娶也不嫁;G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 20:35
35惟有算為配得那世界,與從死裡復活的人也不娶也不嫁;G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:35
35οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 20:35
35かの世にはいって死人からの復活にあずかるにふさわしい者たちは、めとったり、とついだりすることはない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 20:35
35ولكن الذين حسبوا اهلا للحصول على ذلك الدهر والقيامة من الاموات لا يزوجون ولا يزوجون.
(Hindi Bible) लूका 20:35
35ij tks yksx bl ;ksX; Bgjsaxs] fd ml ;qx dks vkSj ejs gqvksa esa ls th mBuk izkIr djsa] mu esa C;kg 'kknh u gksxhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 20:35
35mas os que são considerados dignos de alcançar o mundo vindouro, e a ressurreição dentre os mortos, nem se casam, nem se dão em casamento;
(Vulgate (Latin)) Lucam 20:35
35illi vero qui digni habebuntur sæculo illo, et resurrectione ex mortuis, neque nubent, neque ducent uxores:
(Good News Translation) Luke 20:35
35but the men and women who are worthy to rise from death and live in the age to come will not then marry.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(Holman Christian Standard Bible) Luke 20:35
35But those who are counted worthy to take part in that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(International Standard Version) Luke 20:35
35but those who are considered worthy of a place in that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(Today's New International Version) Luke 20:35
35But those who are considered worthy of taking part in the age to come and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage,G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 20:35
35저 세상(世上)과 및 죽은 자(者) 가운데서 부활(復活)함을 얻기에 합당(合當)히 여김을 입은 자(者)들은 장가가고 시집가는 일이 없으며G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 20:35
35저 世上과 죽은 者들로부터 부활에 參與할 者격이 있는 者들은 장가도 가지않고 시집도 가지 않으며,G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 20:35
35저 世上과 및 죽은 者 가운데서 復活함을 얻기에 合當히 여김을 받은 者들은 장가 가고 媤집 가는 일이 없으며G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(가톨릭 성경) 누가복음 20:35
35그러나 저 세상에 참여하고 또 죽은 이들의 부활에 참여할 자격이 있다고 판단받는 이들은 더 이상 장가드는 일도 시집가는 일도 없을 것이다.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(개역 국한문) 누가복음 20:35
35저 세상(世上)과 및 죽은 자(者) 가운데서 부활(復活)함을 얻기에 합당(合當)히 여김을 입은 자(者)들은 장가가고 시집가는 일이 없으며G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(킹제임스 흠정역) 누가복음 20:35
35저 세상과 죽은 자들로부터 부활을 얻기에 합당한 것으로 여겨질 자들은 장가가지도 시집가지도 아니하고G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 20:35
35죽었다가 다시 살아나 저 세상에서 살 자격을 얻은 사람들은 장가드는 일도 없고 시집가는 일도 없다.G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(현대어성경) 누가복음 20:35
35(34절과 같음)G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(New International Version (1984)) Luke 20:35
35But those who are considered worthy of taking part in that age and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage,G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(King James Version) Luke 20:35
35But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(개역 한글판) 누가복음 20:35
35저 세상과 및 죽은 자 가운데서 부활함을 얻기에 합당히 여김을 입은 자들은 장가가고 시집가는 일이 없으며G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
(개역 개정판) 누가복음 20:35
35저 세상과 및 죽은 자 가운데서 부활함을 얻기에 합당히 여김을 받은 자들은 장가 가고 시집 가는 일이 없으며G1161G2661G5177G1565G165G2532G386G1537G3498G3777G1060G3777G1548
35But in the age to come, those worthy of being raised from the dead will neither marry nor be given in marriage.G1161
(The Message) Luke 20:35
35but not there. Those who are included in the resurrection of the dead will no longer be concerned with marriageG1161
(English Standard Version) Luke 20:35
35but those who are considered worthy to attain to that age and to the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage,G1161
(New International Version) Luke 20:35
35But those who are considered worthy of taking part in that age and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage,G1161
(New King James Version) Luke 20:35
35"But those who are counted worthy to attain that age, and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage;G1161
(New Revised Standard Version) Luke 20:35
35but those who are considered worthy of a place in that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.G1161
(New American Standard Bible) Luke 20:35
35but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage;G1161
(Amplified Bible) Luke 20:35
35But those who are considered worthy to gain that other world {and} that future age and to attain to the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage;G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 20:35
35ButG1161 they which shall be accounted worthyG2661 to obtainG5177 thatG1565 worldG165, andG2532 the resurrectionG386 fromG1537 the deadG3498, neitherG3777 marryG1060, norG3777 are given in marriageG1548:
(쉬운 성경) 누가복음 20:35
35그러나 죽었다가 다시 부활하여 하늘 나라에서 살 자격이 인정된 사람들은 장가도 가지 않고, 시집도 가지 않는다.G1161
(현대인의 성경) 누가복음 20:35
35그러나 죽었다가 다시 부활하여 하늘 나라에서 살 자격이 인정된 사람들은 장가도 시집도 가지 않는다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:35
35저G1565 세상과G165 및G2532 죽은 자G3498 가운데서G1537 부활함을G386 얻기에G5177 합당히 여김을 입은G2661 자들은G3588 장가가고G1060 시집가는 일이G1061a 없으며G3777
(한글 킹제임스) 누가복음 20:35
35저 세상과 죽은 자들로부터의 부활을 얻기에 합당하다고 여겨질 자들은 장가가거나 시집가지 않으며G1161
(바른성경) 누가복음 20:35
35저 세상과 죽은 자들로부터 부활에 참여할 자격이 있는 자들은 장가도 가지않고 시집도 가지 않으며,G1161
(새번역) 누가복음 20:35
35저 세상과 죽은 사람들 가운데서 살아나는 부활에 참여할 자격을 얻은 사람은 장가도 가지 않고 시집도 가지 않는다.G1161
(우리말 성경) 누가복음 20:35
35그러나 저 세상과 죽은 사람 가운데 부활에 합당하다고 여겨지는 사람들은 시집도 가지 않고 장가도 가지 않을 것이다.G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:35
35저G1565 세상과G165 및G2532 죽은 자G3498 가운데서G1537 부활함을G386 얻기에G5177 합당히 여김을 받은G2661 자들은G3588 장가가고G1060 시집가는 일이G1061a 없으며G3777
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 20:35
35죽었다가 다시 살아나 저 세상에서 살 자격을 얻은 사람들은 장가드는 일도 없고 시집가는 일도 없다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 20:35
35pero en el mundo que vendrá, los que sean dignos de ser levantados de los muertos no se casarán, ni se darán en casamiento,
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 20:35
35mas los que fueren tenidos por dignos de alcanzar aquel siglo y la resurrección de entre los muertos, ni se casan, ni se dan en casamiento.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 20:35
35但那些配得将来的世界、从死里复活的人也不娶也不嫁,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 20:35
35惟有算为配得那世界,与从死里复活的人也不娶也不嫁;G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 20:35
35惟有算為配得那世界,與從死裡復活的人也不娶也不嫁;G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:35
35οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 20:35
35かの世にはいって死人からの復活にあずかるにふさわしい者たちは、めとったり、とついだりすることはない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 20:35
35ولكن الذين حسبوا اهلا للحصول على ذلك الدهر والقيامة من الاموات لا يزوجون ولا يزوجون.
(Hindi Bible) लूका 20:35
35ij tks yksx bl ;ksX; Bgjsaxs] fd ml ;qx dks vkSj ejs gqvksa esa ls th mBuk izkIr djsa] mu esa C;kg 'kknh u gksxhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 20:35
35mas os que são considerados dignos de alcançar o mundo vindouro, e a ressurreição dentre os mortos, nem se casam, nem se dão em casamento;
(Vulgate (Latin)) Lucam 20:35
35illi vero qui digni habebuntur sæculo illo, et resurrectione ex mortuis, neque nubent, neque ducent uxores:
(Good News Translation) Luke 20:35
35but the men and women who are worthy to rise from death and live in the age to come will not then marry.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 20:35
35But those who are counted worthy to take part in that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.G1161
(International Standard Version) Luke 20:35
35but those who are considered worthy of a place in that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.G1161
(Today's New International Version) Luke 20:35
35But those who are considered worthy of taking part in the age to come and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage,G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 20:35
35저 세상(世上)과 및 죽은 자(者) 가운데서 부활(復活)함을 얻기에 합당(合當)히 여김을 입은 자(者)들은 장가가고 시집가는 일이 없으며G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 20:35
35저 世上과 죽은 者들로부터 부활에 參與할 者격이 있는 者들은 장가도 가지않고 시집도 가지 않으며,G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 20:35
35저 世上과 및 죽은 者 가운데서 復活함을 얻기에 合當히 여김을 받은 者들은 장가 가고 媤집 가는 일이 없으며G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 20:35
35그러나 저 세상에 참여하고 또 죽은 이들의 부활에 참여할 자격이 있다고 판단받는 이들은 더 이상 장가드는 일도 시집가는 일도 없을 것이다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 20:35
35저 세상(世上)과 및 죽은 자(者) 가운데서 부활(復活)함을 얻기에 합당(合當)히 여김을 입은 자(者)들은 장가가고 시집가는 일이 없으며G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 20:35
35저 세상과 죽은 자들로부터 부활을 얻기에 합당한 것으로 여겨질 자들은 장가가지도 시집가지도 아니하고G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 20:35
35죽었다가 다시 살아나 저 세상에서 살 자격을 얻은 사람들은 장가드는 일도 없고 시집가는 일도 없다.G1161
(현대어성경) 누가복음 20:35
35(34절과 같음)G1161
(New International Version (1984)) Luke 20:35
35But those who are considered worthy of taking part in that age and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage,G1161
(King James Version) Luke 20:35
35But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:G1161
(개역 한글판) 누가복음 20:35
35저 세상과 및 죽은 자 가운데서 부활함을 얻기에 합당히 여김을 입은 자들은 장가가고 시집가는 일이 없으며G1161
(개역 개정판) 누가복음 20:35
35저 세상과 및 죽은 자 가운데서 부활함을 얻기에 합당히 여김을 받은 자들은 장가 가고 시집 가는 일이 없으며G1161