(New Living Translation) Luke 5:15
15But despite Jesus' instructions, the report of his power spread even faster, and vast crowds came to hear him preach and to be healed of their diseases.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(The Message) Luke 5:15
15But the man couldn't keep it to himself, and the word got out. Soon a large crowd of people had gathered to listen and be healed of their ailments.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(English Standard Version) Luke 5:15
15But now even more the report about him went abroad, and great crowds gathered to hear him and to be healed of their infirmities.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(New International Version) Luke 5:15
15Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(New King James Version) Luke 5:15
15However, the report went around concerning Him all the more; and great multitudes came together to hear, and to be healed by Him of their infirmities.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(New Revised Standard Version) Luke 5:15
15But now more than ever the word about Jesus spread abroad; many crowds would gather to hear him and to be cured of their diseases.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(New American Standard Bible) Luke 5:15
15But the news about Him was spreading even farther, and great multitudes were gathering to hear [Him] and to be healed of their sicknesses.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(Amplified Bible) Luke 5:15
15But so much the more the news spread abroad concerning Him, and great crowds kept coming together to hear [Him] and to be healed by Him of their infirmities.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 5:15
15ButG1161 so much the moreG3123 went thereG1330 a fameG3056 abroadG1330 ofG4012 himG846: andG2532 greatG4183 multitudesG3793 came togetherG4905 to hearG191, andG2532 to be healedG2323 byG5259 himG846 ofG575 theirG846 infirmitiesG769.
(쉬운 성경) 누가복음 5:15
15그런데도 예수님에 관한 소문은 더욱더 멀리 퍼져 나갔습니다. 많은 사람들이 예수님의 말씀을 듣고 병을 고치기 위해 모여들었습니다.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(현대인의 성경) 누가복음 5:15
15그러나 예수님의 소문은 더욱 널리 퍼져서 많은 사람들이 예수님의 말씀도 듣고 병도 고치려고 모여들었다.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:15
15예수G846 의G4012 소문이G3056 더욱G3123 퍼지매G1330 허다한G4183 무리가G3793 말씀도G0 듣고G191 자기G846 병도G769 나음을 얻고자 하여G2323 모여 오되G4905
(한글 킹제임스) 누가복음 5:15
15그러나 주에 관한 명성이 더 멀리 퍼지니, 큰 무리가 말씀을 들으려고 함께 와서 자기들의 병약함을 치유받더라.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(바른성경) 누가복음 5:15
15예수님에 대한 소문이 더욱 퍼져 나가서, 많은 무리들이 말씀도 듣고 또 자신들의 병도 치료받으려고 몰려들었다.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(새번역) 누가복음 5:15
15그러나 예수의 소문이 더욱더 퍼지니, 큰 무리가 그의 말씀도 듣고, 또 자기들의 병도 고치고자 하여 모여들었다.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(우리말 성경) 누가복음 5:15
15그러나 예수에 대한 소문은 더욱더 퍼져 나가 많은 사람들이 그분의 말씀도 듣고 병도 고치려고 모여들었습니다.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:15
15예수G846 의G4012 소문이G3056 더욱G3123 퍼지매G1330 수많은G4183 무리가G3793 말씀도G0 듣고G191 자기G846 병도G769 고침을 받고자 하여G2323 모여 오되G4905
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 5:15
15그러나 예수의 소문은 더욱 더 널리 퍼져서 예수의 말씀을 듣거나 병을 고치려고 사람들이 사방에서 떼지어 왔다.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 5:15
15Sin embargo, a pesar de las instrucciones de Jesús, la noticia de su poder corrió aún más, y grandes multitudes llegaron para escucharlo predicar y ser sanados de sus enfermedades.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 5:15
15Pero su fama se extendía más y más; y se reunía mucha gente para oírle, y para que les sanase de sus enfermedades.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 5:15
15结果耶稣的名声传得更广了,成群的人聚集到祂那里听祂讲道、求祂医病。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 5:15
15但耶稣的名声越发传扬出去。有极多的人聚集来听道,也指望医治他们的病。G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 5:15
15但耶穌的名聲越發傳揚出去。有極多的人聚集來聽道,也指望醫治他們的病。G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:15
15διήρχετο δὲ μᾶλλον ὁ λόγος περὶ αὐτοῦ, καὶ συνήρχοντο ὄχλοι πολλοὶ ἀκούειν καὶ θεραπεύεσθαι ἀπὸ τῶν ἀσθενειῶν αὐτῶν·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 5:15
15しかし、イエスの評判はますますひろまって行き、おびただしい群衆が、教を聞いたり、病気をなおしてもらったりするために、集まってきた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 5:15
15فذاع الخبر عنه اكثر. فاجتمع جموع كثيرة لكي يسمعوا ويشفوا به من امراضهم.
(Hindi Bible) लूका 5:15
15ijUrq ml dh ppkZ vkSj Hkh QSyrh xbZ] vkSj HkhM+ dh HkhM+ ml dh lquus ds fy;s vkSj viuh fcekfj;ksa ls paxs gksus ds fy;s bdëh gqbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 5:15
15A sua fama, porém, se divulgava cada vez mais, e grandes multidões se ajuntavam para ouvi-lo e serem curadas das suas enfermidades.
(Vulgate (Latin)) Lucam 5:15
15Perambulabat autem magis sermo de illo: et conveniebant turbæ multæ ut audirent, et curarentur ab infirmitatibus suis.
(Good News Translation) Luke 5:15
15But the news about Jesus spread all the more widely, and crowds of people came to hear him and be healed from their diseases.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(Holman Christian Standard Bible) Luke 5:15
15But the news about Him spread even more, and large crowds would come together to hear Him and to be healed of their sicknesses.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(International Standard Version) Luke 5:15
15But the news about Jesus spread even more, and many crowds began gathering to hear him and to be healed of their diseases.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(Today's New International Version) Luke 5:15
15Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 5:15
15예수의 소문(所聞)이 더욱 퍼지매 허다(許多)한 무리가 말씀도 듣고 자기(自己) 병(病)도 나음을 얻고자 하여 모여 오되G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 5:15
15예수님에 對한 所聞이 더욱 퍼져 나가서, 많은 무리들이 말씀도 듣고 또 自身들의 병도 治療받으려고 몰려들었다.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 5:15
15예수의 所聞이 더욱 퍼지매 數많은 무리가 말씀도 듣고 自己 病도 고침을 받고자 하여 모여 오되G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(가톨릭 성경) 누가복음 5:15
15그래도 예수님의 소문은 점점 더 퍼져, 많은 군중이 말씀도 듣고 병도 고치려고 모여 왔다.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(개역 국한문) 누가복음 5:15
15예수의 소문(所聞)이 더욱 퍼지매 허다(許多)한 무리가 말씀도 듣고 자기(自己) 병(病)도 나음을 얻고자 하여 모여 오되G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(킹제임스 흠정역) 누가복음 5:15
15그러나 그분의 명성이 더욱 널리 퍼지매 큰 무리가 함께 와서 말씀도 듣고 또 그분을 통해 자기들의 병약함도 고치려 하더라.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 5:15
15그러나 예수의 소문은 더욱 더 널리 퍼져서 예수의 말씀을 듣거나 병을 고치려고 사람들이 사방에서 떼지어 왔다.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(현대어성경) 누가복음 5:15
15그러나 예수께 능력이 많으시다는 소문은 금방 퍼져 나가서 설교를 듣거나 병을 고치려는 사람들이 떼지어 몰려들었다.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(New International Version (1984)) Luke 5:15
15Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(King James Version) Luke 5:15
15But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(개역 한글판) 누가복음 5:15
15예수의 소문이 더욱 퍼지매 허다한 무리가 말씀도 듣고 자기 병도 나음을 얻고자 하여 모여 오되G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
(개역 개정판) 누가복음 5:15
15예수의 소문이 더욱 퍼지매 수많은 무리가 말씀도 듣고 자기 병도 고침을 받고자 하여 모여 오되G1161G3123G1330G3056G1330G4012G846G2532G4183G3793G4905G191G2532G2323G5259G846G575G846G769
15But despite Jesus' instructions, the report of his power spread even faster, and vast crowds came to hear him preach and to be healed of their diseases.G1161
(The Message) Luke 5:15
15But the man couldn't keep it to himself, and the word got out. Soon a large crowd of people had gathered to listen and be healed of their ailments.G1161
(English Standard Version) Luke 5:15
15But now even more the report about him went abroad, and great crowds gathered to hear him and to be healed of their infirmities.G1161
(New International Version) Luke 5:15
15Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.G1161
(New King James Version) Luke 5:15
15However, the report went around concerning Him all the more; and great multitudes came together to hear, and to be healed by Him of their infirmities.G1161
(New Revised Standard Version) Luke 5:15
15But now more than ever the word about Jesus spread abroad; many crowds would gather to hear him and to be cured of their diseases.G1161
(New American Standard Bible) Luke 5:15
15But the news about Him was spreading even farther, and great multitudes were gathering to hear [Him] and to be healed of their sicknesses.G1161
(Amplified Bible) Luke 5:15
15But so much the more the news spread abroad concerning Him, and great crowds kept coming together to hear [Him] and to be healed by Him of their infirmities.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 5:15
15ButG1161 so much the moreG3123 went thereG1330 a fameG3056 abroadG1330 ofG4012 himG846: andG2532 greatG4183 multitudesG3793 came togetherG4905 to hearG191, andG2532 to be healedG2323 byG5259 himG846 ofG575 theirG846 infirmitiesG769.
(쉬운 성경) 누가복음 5:15
15그런데도 예수님에 관한 소문은 더욱더 멀리 퍼져 나갔습니다. 많은 사람들이 예수님의 말씀을 듣고 병을 고치기 위해 모여들었습니다.G1161
(현대인의 성경) 누가복음 5:15
15그러나 예수님의 소문은 더욱 널리 퍼져서 많은 사람들이 예수님의 말씀도 듣고 병도 고치려고 모여들었다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:15
15예수G846 의G4012 소문이G3056 더욱G3123 퍼지매G1330 허다한G4183 무리가G3793 말씀도G0 듣고G191 자기G846 병도G769 나음을 얻고자 하여G2323 모여 오되G4905
(한글 킹제임스) 누가복음 5:15
15그러나 주에 관한 명성이 더 멀리 퍼지니, 큰 무리가 말씀을 들으려고 함께 와서 자기들의 병약함을 치유받더라.G1161
(바른성경) 누가복음 5:15
15예수님에 대한 소문이 더욱 퍼져 나가서, 많은 무리들이 말씀도 듣고 또 자신들의 병도 치료받으려고 몰려들었다.G1161
(새번역) 누가복음 5:15
15그러나 예수의 소문이 더욱더 퍼지니, 큰 무리가 그의 말씀도 듣고, 또 자기들의 병도 고치고자 하여 모여들었다.G1161
(우리말 성경) 누가복음 5:15
15그러나 예수에 대한 소문은 더욱더 퍼져 나가 많은 사람들이 그분의 말씀도 듣고 병도 고치려고 모여들었습니다.G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:15
15예수G846 의G4012 소문이G3056 더욱G3123 퍼지매G1330 수많은G4183 무리가G3793 말씀도G0 듣고G191 자기G846 병도G769 고침을 받고자 하여G2323 모여 오되G4905
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 5:15
15그러나 예수의 소문은 더욱 더 널리 퍼져서 예수의 말씀을 듣거나 병을 고치려고 사람들이 사방에서 떼지어 왔다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 5:15
15Sin embargo, a pesar de las instrucciones de Jesús, la noticia de su poder corrió aún más, y grandes multitudes llegaron para escucharlo predicar y ser sanados de sus enfermedades.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 5:15
15Pero su fama se extendía más y más; y se reunía mucha gente para oírle, y para que les sanase de sus enfermedades.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 5:15
15结果耶稣的名声传得更广了,成群的人聚集到祂那里听祂讲道、求祂医病。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 5:15
15但耶稣的名声越发传扬出去。有极多的人聚集来听道,也指望医治他们的病。G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 5:15
15但耶穌的名聲越發傳揚出去。有極多的人聚集來聽道,也指望醫治他們的病。G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:15
15διήρχετο δὲ μᾶλλον ὁ λόγος περὶ αὐτοῦ, καὶ συνήρχοντο ὄχλοι πολλοὶ ἀκούειν καὶ θεραπεύεσθαι ἀπὸ τῶν ἀσθενειῶν αὐτῶν·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 5:15
15しかし、イエスの評判はますますひろまって行き、おびただしい群衆が、教を聞いたり、病気をなおしてもらったりするために、集まってきた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 5:15
15فذاع الخبر عنه اكثر. فاجتمع جموع كثيرة لكي يسمعوا ويشفوا به من امراضهم.
(Hindi Bible) लूका 5:15
15ijUrq ml dh ppkZ vkSj Hkh QSyrh xbZ] vkSj HkhM+ dh HkhM+ ml dh lquus ds fy;s vkSj viuh fcekfj;ksa ls paxs gksus ds fy;s bdëh gqbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 5:15
15A sua fama, porém, se divulgava cada vez mais, e grandes multidões se ajuntavam para ouvi-lo e serem curadas das suas enfermidades.
(Vulgate (Latin)) Lucam 5:15
15Perambulabat autem magis sermo de illo: et conveniebant turbæ multæ ut audirent, et curarentur ab infirmitatibus suis.
(Good News Translation) Luke 5:15
15But the news about Jesus spread all the more widely, and crowds of people came to hear him and be healed from their diseases.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 5:15
15But the news about Him spread even more, and large crowds would come together to hear Him and to be healed of their sicknesses.G1161
(International Standard Version) Luke 5:15
15But the news about Jesus spread even more, and many crowds began gathering to hear him and to be healed of their diseases.G1161
(Today's New International Version) Luke 5:15
15Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 5:15
15예수의 소문(所聞)이 더욱 퍼지매 허다(許多)한 무리가 말씀도 듣고 자기(自己) 병(病)도 나음을 얻고자 하여 모여 오되G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 5:15
15예수님에 對한 所聞이 더욱 퍼져 나가서, 많은 무리들이 말씀도 듣고 또 自身들의 병도 治療받으려고 몰려들었다.G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 5:15
15예수의 所聞이 더욱 퍼지매 數많은 무리가 말씀도 듣고 自己 病도 고침을 받고자 하여 모여 오되G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 5:15
15그래도 예수님의 소문은 점점 더 퍼져, 많은 군중이 말씀도 듣고 병도 고치려고 모여 왔다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 5:15
15예수의 소문(所聞)이 더욱 퍼지매 허다(許多)한 무리가 말씀도 듣고 자기(自己) 병(病)도 나음을 얻고자 하여 모여 오되G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 5:15
15그러나 그분의 명성이 더욱 널리 퍼지매 큰 무리가 함께 와서 말씀도 듣고 또 그분을 통해 자기들의 병약함도 고치려 하더라.G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 5:15
15그러나 예수의 소문은 더욱 더 널리 퍼져서 예수의 말씀을 듣거나 병을 고치려고 사람들이 사방에서 떼지어 왔다.G1161
(현대어성경) 누가복음 5:15
15그러나 예수께 능력이 많으시다는 소문은 금방 퍼져 나가서 설교를 듣거나 병을 고치려는 사람들이 떼지어 몰려들었다.G1161
(New International Version (1984)) Luke 5:15
15Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.G1161
(King James Version) Luke 5:15
15But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.G1161
(개역 한글판) 누가복음 5:15
15예수의 소문이 더욱 퍼지매 허다한 무리가 말씀도 듣고 자기 병도 나음을 얻고자 하여 모여 오되G1161
(개역 개정판) 누가복음 5:15
15예수의 소문이 더욱 퍼지매 수많은 무리가 말씀도 듣고 자기 병도 고침을 받고자 하여 모여 오되G1161