(New Living Translation) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(The Message) Luke 8:22
22One day he and his disciples got in a boat. "Let's cross the lake," he said. And off they went.G2532G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(English Standard Version) Luke 8:22
22One day he got into a boat with his disciples, and he said to them, "Let us go across to the other side of the lake." So they set out,G2532G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(New International Version) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(New King James Version) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(New Revised Standard Version) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(New American Standard Bible) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(Amplified Bible) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 8:22
22NowG2532 it came to passG1096 onG1722 a certainG3391 dayG2250, thatG2532 heG846 wentG1684 intoG1519 a shipG4143 withG2532 hisG846 disciplesG3101: andG2532 he saidG2036 untoG4314 themG846, Let us go overG1330 untoG1519 the other sideG4008 of the lakeG3041. AndG2532 they launched forthG321.
(쉬운 성경) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(현대인의 성경) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:22
22하G3391 루는G2250 제자들G3101 과 함께G2532 배G4143 에G1519 오르사G1684 저희G846 에게G4314 이르시되G2036 호수G3041 저편G4008 으로G1519 건너가자G1330 하시매G0 이에G2532 떠나G321
(한글 킹제임스) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(바른성경) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(새번역) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(우리말 성경) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:22
22하G3391 루는G2250 제자들G3101 과 함께G2532 배G4143 에G1519 오르사G1684 그들G846 에게G4314 이르시되G2036 호수G3041 저편G4008 으로G1519 건너가자G1330 하시매G0 이에G2532 떠나G321
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 8:22
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:22
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:22
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:22
22ἐγένετο δὲ ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καὶ αὐτὸς ἐνέβη εἰς πλοῖον καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν τῆς λίμνης· καὶ ἀνήχθησαν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:22
22ある日のこと、イエスは弟子たちと舟に乗り込み、「湖の向こう岸へ渡ろう」と言われたので、一同が船出した。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 8:22
22وفي احد الايام دخل سفينة هو وتلاميذه. فقال لهم لنعبر الى عبر البحيرة. فاقلعوا.
(Hindi Bible) लूका 8:22
22fQj ,d fnu og vkSj mlds psys uko ij p<+s] vkSj ml us mu ls dgk( fd vkvks] >hy ds ikj pysa% lks mUgksa us uko [kksy nhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:22
22Ora, aconteceu certo dia que entrou num barco com seus discípulos, e disse-lhes: Passemos à outra margem do lago. E partiram.
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:22
22Factum est autem in una dierum: et ipse ascendit in naviculam, et discipuli ejus, et ait ad illos: Transfretemus trans stagnum. Et ascenderunt.
(Good News Translation) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(International Standard Version) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(Today's New International Version) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(가톨릭 성경) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(개역 국한문) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(현대어성경) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(New International Version (1984)) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(King James Version) Luke 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(개역 한글판) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
(개역 개정판) 누가복음 8:22
G1096G1722G3391G2250G2532G846G1684G1519G4143G2532G846G3101G2532G2036G4314G846G1330G1519G4008G3041G2532G321
Jesus Calms the Storm
22One day Jesus said to his disciples, "Let's cross to the other side of the lake." So they got into a boat and started out.G2532(The Message) Luke 8:22
22One day he and his disciples got in a boat. "Let's cross the lake," he said. And off they went.G2532
(English Standard Version) Luke 8:22
22One day he got into a boat with his disciples, and he said to them, "Let us go across to the other side of the lake." So they set out,G2532
(New International Version) Luke 8:22
Jesus Calms the Storm
22One day Jesus said to his disciples, "Let's go over to the other side of the lake." So they got into a boat and set out.G2532(New King James Version) Luke 8:22
Wind and Wave Obey Jesus
22Now it happened, on a certain day, that He got into a boat with His disciples. And He said to them, "Let us cross over to the other side of the lake." And they launched out.G2532(New Revised Standard Version) Luke 8:22
Jesus Calms a Storm
22One day he got into a boat with his disciples, and he said to them, "Let us go across to the other side of the lake." So they put out,G2532(New American Standard Bible) Luke 8:22
Jesus Stills the Sea
22Now it came about on one of [those] days, that He and His disciples got into a boat, and He said to them, "Let us go over to the other side of the lake." And they launched out.G2532(Amplified Bible) Luke 8:22
Jesus Calms the Sea
22One of those days He and His disciples got into a boat, and He said to them, Let us go across to the other side of the lake. So they put out to sea.G2532(King James Version (with Strongs Data)) Luke 8:22
22NowG2532 it came to passG1096 onG1722 a certainG3391 dayG2250, thatG2532 heG846 wentG1684 intoG1519 a shipG4143 withG2532 hisG846 disciplesG3101: andG2532 he saidG2036 untoG4314 themG846, Let us go overG1330 untoG1519 the other sideG4008 of the lakeG3041. AndG2532 they launched forthG321.
(쉬운 성경) 누가복음 8:22
풍랑을 잔잔케 하심
22어느 날, 예수님께서 제자들과 함께 배에 오르셨습니다. 예수님께서 말씀하셨습니다. “호수 건너편으로 가자.” 그래서 그들이 떠났습니다.G2532(현대인의 성경) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22어느 날 예수님이 제자들과 함께 배를 타시고 `호수 저편으로 건너가자.' 하고 말씀하셨다. 그래서 그들은 떠났는데G2532(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:22
22하G3391 루는G2250 제자들G3101 과 함께G2532 배G4143 에G1519 오르사G1684 저희G846 에게G4314 이르시되G2036 호수G3041 저편G4008 으로G1519 건너가자G1330 하시매G0 이에G2532 떠나G321
(한글 킹제임스) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22어느 날 주께서 제자들과 함께 배에 오르셔서 그들에게 말씀하시기를 "호수 저편으로 건너가자."고 하시니, 그들이 떠나G2532(바른성경) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22어느 날 예수께서 자기 제자들과 함께 배에 오르셔서 그들에게 말씀하시기를 "우리가 호수 저편으로 건너가자." 하시니, 그들이 떠났다.G2532(새번역) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22어느 날 예수께서 제자들과 함께 배에 오르셔서, 그들에게 말씀하셨다. "호수 저쪽으로 건너가자." 그들이 출발하여G2532(우리말 성경) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22하루는 예수께서 제자들에게 말씀하셨습니다. “호수 저편으로 가자.” 그래서 그들은 배에 올라타고 떠났습니다.G2532(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:22
22하G3391 루는G2250 제자들G3101 과 함께G2532 배G4143 에G1519 오르사G1684 그들G846 에게G4314 이르시되G2036 호수G3041 저편G4008 으로G1519 건너가자G1330 하시매G0 이에G2532 떠나G321
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22어느 날 예수께서 제자들과 함께 배를 타시게 되었다. 예수께서 "호수 저편으로 건너가자." 하고 말씀하시자 제자들은 배를 젓기 시작하였다.G2532(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 8:22
Jesús calma la tormenta
22Cierto día Jesús les dijo a sus discípulos: Crucemos al otro lado del lago. Así que subieron a una barca y salieron.(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:22
Jesús calma la tormenta
22Aconteció un día, que entró en una barca con sus discípulos, y les dijo: al otro lado del lago. Y partieron.(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:22
平静风浪
22一天,耶稣对门徒说:“我们到湖的对岸去吧。”于是他们坐船前往对岸。(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:22
耶稣平静风和海
22有一天,耶稣和门徒上了船,对门徒说:「我们可以渡到湖那边去。」他们就开了船。G2532(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:22
耶穌平靜風和海
22有一天,耶穌和門徒上了船,對門徒說:「我們可以渡到湖那邊去。」他們就開了船。G2532(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:22
22ἐγένετο δὲ ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καὶ αὐτὸς ἐνέβη εἰς πλοῖον καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν τῆς λίμνης· καὶ ἀνήχθησαν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:22
22ある日のこと、イエスは弟子たちと舟に乗り込み、「湖の向こう岸へ渡ろう」と言われたので、一同が船出した。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 8:22
22وفي احد الايام دخل سفينة هو وتلاميذه. فقال لهم لنعبر الى عبر البحيرة. فاقلعوا.
(Hindi Bible) लूका 8:22
22fQj ,d fnu og vkSj mlds psys uko ij p<+s] vkSj ml us mu ls dgk( fd vkvks] >hy ds ikj pysa% lks mUgksa us uko [kksy nhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:22
22Ora, aconteceu certo dia que entrou num barco com seus discípulos, e disse-lhes: Passemos à outra margem do lago. E partiram.
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:22
22Factum est autem in una dierum: et ipse ascendit in naviculam, et discipuli ejus, et ait ad illos: Transfretemus trans stagnum. Et ascenderunt.
(Good News Translation) Luke 8:22
Jesus Calms a Storm
22One day Jesus got into a boat with his disciples and said to them, "Let us go across to the other side of the lake." So they started out.G2532(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:22
Wind and Wave Obey the Master
22One day He and His disciples got into a boat, and He told them, "Let's cross over to the other side of the lake." So they set out,G2532(International Standard Version) Luke 8:22
Jesus Calms the Sea
22One day Jesus and his disciples got into a boat. He said to them, "Let's cross to the other side of the lake." So they started out.G2532(Today's New International Version) Luke 8:22
Jesus Calms the Storm
22One day Jesus said to his disciples, "Let us go over to the other side of the lake." So they got into a boat and set out.G2532(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22하루는 제자(弟子)들과 함께 배에 오르사 저희에게 이르시되 호수(湖水) 저편(便)으로 건너가자 하시매 이에 떠나G2532(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22어느 날 예수께서 自己 弟子들과 함께 배에 오르셔서 그들에게 말씀하시기를 "우리가 호수 저便으로 건너가자." 하시니, 그들이 떠났다.G2532(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22하루는 弟子들과 함께 배에 오르사 그들에게 이르시되 湖水 저便으로 건너가자 하시매 이에 떠나G2532(가톨릭 성경) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22어느 날 예수님께서 제자들과 함께 배에 오르시어 그들에게, “ 호수 저쪽으로 건너가자.” 하고 이르시니, 그들이 출발하였다.G2532(개역 국한문) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22하루는 제자(弟子)들과 함께 배에 오르사 저희에게 이르시되 호수(湖水) 저편(便)으로 건너가자 하시매 이에 떠나G2532(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22이제 어느 날 그분께서 자기 제자들과 함께 배에 오르시고 그들에게 이르시되, 우리가 호수 건너편으로 건너가자, 하시니 그들이 나아가니라.G2532(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22[잔잔해진 풍랑;마8:23-27,막4:35-41] 어느 날 예수께서 제자들과 함께 배를 타시게 되었다. 예수께서 "호수 저편으로 건너 가자"하고 말씀하시자 제자들은 배를 젓기 시작하였다.G2532(현대어성경) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22[풍랑을 잔잔케 하시다;마8:23-27,막4:35-41] 하루는 예수께서 제자들과 함께 배에 올라 `호수 건너편으로 가자' 하고 말씀하셨다. 일행이 떠나G2532(New International Version (1984)) Luke 8:22
Jesus Calms the Storm
22One day Jesus said to his disciples, "Let's go over to the other side of the lake." So they got into a boat and set out.G2532(King James Version) Luke 8:22
Wind and Wave Obey Jesus
22Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth.G2532(개역 한글판) 누가복음 8:22
폭풍을 잔잔케 하심
22하루는 제자들과 함께 배에 오르사 저희에게 이르시되 호수 저편으로 건너가자 하시매 이에 떠나G2532(개역 개정판) 누가복음 8:22