(New Living Translation) Mark 10:15
15I tell you the truth, anyone who doesn't receive the Kingdom of God like a child will never enter it."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(The Message) Mark 10:15
15Mark this: Unless you accept God's kingdom in the simplicity of a child, you'll never get in."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(English Standard Version) Mark 10:15
15Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(New International Version) Mark 10:15
15I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(New King James Version) Mark 10:15
15"Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(New Revised Standard Version) Mark 10:15
15Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will never enter it."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(New American Standard Bible) Mark 10:15
15"Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it [at all.]"G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(Amplified Bible) Mark 10:15
15Truly I tell you, whoever does not receive {and} accept {and} welcome the kingdom of God like a little child [does] positively shall not enter it at all.G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 10:15
15VerilyG281 I sayG3004 unto youG5213, WhosoeverG3739 shallG1209 notG3362 receiveG1209 the kingdomG932 of GodG2316 asG5613 a little childG3813, he shallG1525 notG3364 enterG1525 thereinG1519G846.
(쉬운 성경) 마가복음 10:15
15내가 너희에게 진정으로 말한다. 어린이처럼 하나님 나라를 받아들이지 않는 사람은, 결코 그 곳에 들어가지 못할 것이다.”G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(현대인의 성경) 마가복음 10:15
15내가 분명히 말해 둔다. 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받아들이지 않는 사람은 그 나라에 절대로 들어가지 못할 것이다.'G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:15
15내가G0 진실로G281 너희에게G5213 이르노니G3004 누구G3739 든지G302 하나님의G2316 나라를G932 어린 아이와G3813 같이G5613 받들지G1209 않는G3361 자는G0 결단코G3364 들어가지G1525 못하리라G0 하시고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 10:15
15진실로 내가 너희에게 말하노니, 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이처럼 영접하지 않는 자는 결코 그 곳에 들어가지 못하리라."고 하시고G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(바른성경) 마가복음 10:15
15내가 진정으로 너희에게 말하니, 누구든지 하나님 나라를 어린아이처럼 받아들이지 않으면, 결코 그 나라에 들어가지 못할 것이다." 하시고,G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(새번역) 마가복음 10:15
15내가 진정으로 너희에게 말한다. 누구든지 어린이와 같이 하나님 나라를 받아들이지 않는 사람은 거기에 들어가지 못할 것이다."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(우리말 성경) 마가복음 10:15
15내가 너희에게 진실로 말한다. 누구든지 어린아이와 같이 하나님 나라를 받아들이지 않는 사람은 결코 그곳에 들어가지 못할 것이다.”G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:15
15내가G0 진실로G281 너희에게G5213 이르노니G3004 누구G3739 든지G302 하나님의G2316 나라를G932 어린 아이와G3813 같이G5613 받들지G1209 않는G3361 자는G0 결단코G3364 그곳G846 에G1519 들어가지G1525 못하리라G0 하시고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 10:15
15나는 분명히 말한다. 누구든지 어린이와 같이 순진한 마음으로 하느님 나라를 받아들이지 않으면 결코 거기 들어가지 못할 것이다." 하고 말씀하셨다.G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 10:15
15Les digo la verdad, el que no reciba el reino de Dios como un niño nunca entrará en él.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 10:15
15De cierto os digo, que el que no reciba el reino de Dios como un niño, no entrará en él.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 10:15
15我实在告诉你们,人若不像小孩子一样接受上帝的国,绝不能进去。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 10:15
15我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。」G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 10:15
15我實在告訴你們,凡要承受神國的,若不像小孩子,斷不能進去。」G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:15
15ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 10:15
15よく聞いておくがよい。だれでも幼な子のように神の国を受けいれる者でなければ、そこにはいることは決してできない」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 10:15
15الحق اقول لكم من لا يقبل ملكوت الله مثل ولد فلن يدخله.
(Hindi Bible) मरकुस 10:15
15eSa rqe ls lp dgrk gwa] fd tks dksbZ ijes'oj ds jkT; dks ckyd dh ukbZ xzg.k u djs] og ml esa dHkh izos'k djus u ik,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 10:15
15Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como uma criancinha, de maneira nenhuma entrará nele.
(Vulgate (Latin)) Marcum 10:15
15Amen dico vobis: Quisquis non receperit regnum Dei velut parvulus, non intrabit in illud.
(Good News Translation) Mark 10:15
15I assure you that whoever does not receive the Kingdom of God like a child will never enter it."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(Holman Christian Standard Bible) Mark 10:15
15I assure you: Whoever does not welcome the kingdom of God like a little child will never enter it."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(International Standard Version) Mark 10:15
15I tell you with certainty, whoever doesn't receive the kingdom of God as a little child will never enter it."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(Today's New International Version) Mark 10:15
15Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 10:15
15내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자(者)는 결단(決斷)코 들어가지 못하리라 하시고G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 10:15
15내가 眞正으로 너희에게 말하니, 누구든지 하나님 나라를 어린아이처럼 받아들이지 않으면, 決코 그 나라에 들어가지 못할 것이다." 하시고,G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 10:15
15내가 眞實로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 者는 決斷코 그 곳에 들어가지 못하리라 하시고G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(가톨릭 성경) 마가복음 10:15
15내가 진실로 너희에게 말한다. 어린이와 같이 하느님의 나라를 받아들이지 않는 자는 결코 그곳에 들어가지 못한다.”G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(개역 국한문) 마가복음 10:15
15내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자(者)는 결단(決斷)코 들어가지 못하리라 하시고G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(킹제임스 흠정역) 마가복음 10:15
15진실로 내가 너희에게 이르노니, 누구든지 어린아이와 같이 하나님의 왕국을 받아들이지 아니하는 자는 그 안에 들어가지 못하리라, 하시며G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 10:15
15나는 분명히 말한다. 누구든지 어린이와 같이 순진한 마음으로 하느님 나라를 받아 들이지 않으면 결코 거기 들어 가지 못할 것이다."하고 말씀하셨다.G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(현대어성경) 마가복음 10:15
15내가 분명히 말한다. 누구든지 어린아이와 같은 마음으로 하나님 나라를 받아들이지 않으면 결코 그의 나라에 들어가지 못할 것이다.'G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(New International Version (1984)) Mark 10:15
15I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(King James Version) Mark 10:15
15Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(개역 한글판) 마가복음 10:15
15내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 들어가지 못하리라 하시고G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
(개역 개정판) 마가복음 10:15
15내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 그 곳에 들어가지 못하리라 하시고G281G3004G5213G3739G1209G3362G1209G932G2316G5613G3813G1525G3364G1525G1519G846
15I tell you the truth, anyone who doesn't receive the Kingdom of God like a child will never enter it."G281
(The Message) Mark 10:15
15Mark this: Unless you accept God's kingdom in the simplicity of a child, you'll never get in."G281
(English Standard Version) Mark 10:15
15Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it."G281
(New International Version) Mark 10:15
15I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."G281
(New King James Version) Mark 10:15
15"Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it."G281
(New Revised Standard Version) Mark 10:15
15Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will never enter it."G281
(New American Standard Bible) Mark 10:15
15"Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it [at all.]"G281
(Amplified Bible) Mark 10:15
15Truly I tell you, whoever does not receive {and} accept {and} welcome the kingdom of God like a little child [does] positively shall not enter it at all.G281
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 10:15
15VerilyG281 I sayG3004 unto youG5213, WhosoeverG3739 shallG1209 notG3362 receiveG1209 the kingdomG932 of GodG2316 asG5613 a little childG3813, he shallG1525 notG3364 enterG1525 thereinG1519G846.
(쉬운 성경) 마가복음 10:15
15내가 너희에게 진정으로 말한다. 어린이처럼 하나님 나라를 받아들이지 않는 사람은, 결코 그 곳에 들어가지 못할 것이다.”G281
(현대인의 성경) 마가복음 10:15
15내가 분명히 말해 둔다. 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받아들이지 않는 사람은 그 나라에 절대로 들어가지 못할 것이다.'G281
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:15
15내가G0 진실로G281 너희에게G5213 이르노니G3004 누구G3739 든지G302 하나님의G2316 나라를G932 어린 아이와G3813 같이G5613 받들지G1209 않는G3361 자는G0 결단코G3364 들어가지G1525 못하리라G0 하시고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 10:15
15진실로 내가 너희에게 말하노니, 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이처럼 영접하지 않는 자는 결코 그 곳에 들어가지 못하리라."고 하시고G281
(바른성경) 마가복음 10:15
15내가 진정으로 너희에게 말하니, 누구든지 하나님 나라를 어린아이처럼 받아들이지 않으면, 결코 그 나라에 들어가지 못할 것이다." 하시고,G281
(새번역) 마가복음 10:15
15내가 진정으로 너희에게 말한다. 누구든지 어린이와 같이 하나님 나라를 받아들이지 않는 사람은 거기에 들어가지 못할 것이다."G281
(우리말 성경) 마가복음 10:15
15내가 너희에게 진실로 말한다. 누구든지 어린아이와 같이 하나님 나라를 받아들이지 않는 사람은 결코 그곳에 들어가지 못할 것이다.”G281
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:15
15내가G0 진실로G281 너희에게G5213 이르노니G3004 누구G3739 든지G302 하나님의G2316 나라를G932 어린 아이와G3813 같이G5613 받들지G1209 않는G3361 자는G0 결단코G3364 그곳G846 에G1519 들어가지G1525 못하리라G0 하시고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 10:15
15나는 분명히 말한다. 누구든지 어린이와 같이 순진한 마음으로 하느님 나라를 받아들이지 않으면 결코 거기 들어가지 못할 것이다." 하고 말씀하셨다.G281
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 10:15
15Les digo la verdad, el que no reciba el reino de Dios como un niño nunca entrará en él.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 10:15
15De cierto os digo, que el que no reciba el reino de Dios como un niño, no entrará en él.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 10:15
15我实在告诉你们,人若不像小孩子一样接受上帝的国,绝不能进去。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 10:15
15我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。」G281
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 10:15
15我實在告訴你們,凡要承受神國的,若不像小孩子,斷不能進去。」G281
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:15
15ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 10:15
15よく聞いておくがよい。だれでも幼な子のように神の国を受けいれる者でなければ、そこにはいることは決してできない」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 10:15
15الحق اقول لكم من لا يقبل ملكوت الله مثل ولد فلن يدخله.
(Hindi Bible) मरकुस 10:15
15eSa rqe ls lp dgrk gwa] fd tks dksbZ ijes'oj ds jkT; dks ckyd dh ukbZ xzg.k u djs] og ml esa dHkh izos'k djus u ik,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 10:15
15Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como uma criancinha, de maneira nenhuma entrará nele.
(Vulgate (Latin)) Marcum 10:15
15Amen dico vobis: Quisquis non receperit regnum Dei velut parvulus, non intrabit in illud.
(Good News Translation) Mark 10:15
15I assure you that whoever does not receive the Kingdom of God like a child will never enter it."G281
(Holman Christian Standard Bible) Mark 10:15
15I assure you: Whoever does not welcome the kingdom of God like a little child will never enter it."G281
(International Standard Version) Mark 10:15
15I tell you with certainty, whoever doesn't receive the kingdom of God as a little child will never enter it."G281
(Today's New International Version) Mark 10:15
15Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."G281
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 10:15
15내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자(者)는 결단(決斷)코 들어가지 못하리라 하시고G281
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 10:15
15내가 眞正으로 너희에게 말하니, 누구든지 하나님 나라를 어린아이처럼 받아들이지 않으면, 決코 그 나라에 들어가지 못할 것이다." 하시고,G281
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 10:15
15내가 眞實로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 者는 決斷코 그 곳에 들어가지 못하리라 하시고G281
(가톨릭 성경) 마가복음 10:15
15내가 진실로 너희에게 말한다. 어린이와 같이 하느님의 나라를 받아들이지 않는 자는 결코 그곳에 들어가지 못한다.”G281
(개역 국한문) 마가복음 10:15
15내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자(者)는 결단(決斷)코 들어가지 못하리라 하시고G281
(킹제임스 흠정역) 마가복음 10:15
15진실로 내가 너희에게 이르노니, 누구든지 어린아이와 같이 하나님의 왕국을 받아들이지 아니하는 자는 그 안에 들어가지 못하리라, 하시며G281
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 10:15
15나는 분명히 말한다. 누구든지 어린이와 같이 순진한 마음으로 하느님 나라를 받아 들이지 않으면 결코 거기 들어 가지 못할 것이다."하고 말씀하셨다.G281
(현대어성경) 마가복음 10:15
15내가 분명히 말한다. 누구든지 어린아이와 같은 마음으로 하나님 나라를 받아들이지 않으면 결코 그의 나라에 들어가지 못할 것이다.'G281
(New International Version (1984)) Mark 10:15
15I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."G281
(King James Version) Mark 10:15
15Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.G281
(개역 한글판) 마가복음 10:15
15내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 들어가지 못하리라 하시고G281
(개역 개정판) 마가복음 10:15
15내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 그 곳에 들어가지 못하리라 하시고G281