(New Living Translation) Mark 10:26
26The disciples were astounded. "Then who in the world can be saved?" they asked.G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(The Message) Mark 10:26
26That set the disciples back on their heels. "Then who has any chance at all?" they asked.G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(English Standard Version) Mark 10:26
26And they were exceedingly astonished, and said to him, "Then who can be saved?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(New International Version) Mark 10:26
26The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(New King James Version) Mark 10:26
26And they were greatly astonished, saying among themselves, "Who then can be saved?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(New Revised Standard Version) Mark 10:26
26They were greatly astounded and said to one another, "Then who can be saved?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(New American Standard Bible) Mark 10:26
26And they were even more astonished and said to Him, "Then who can be saved?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(Amplified Bible) Mark 10:26
26And they were shocked {and} exceedingly astonished, and said to Him {and} {to one another}, Then who can be saved?G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 10:26
26AndG1161 they were astonishedG1605 out of measureG4057, sayingG3004 amongG4314 themselvesG1438G2532, WhoG5101 then canG1410 be savedG4982?
(쉬운 성경) 마가복음 10:26
26제자들은 더욱더 놀라며 서로 말하였습니다. “그러면 과연 누가 구원 받을 수 있을까?”G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(현대인의 성경) 마가복음 10:26
26그러자 제자들은 더욱 놀라며 `그렇다면 누가 구원받을 수 있겠는가?' 하고 서로 수군거렸다.G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:26
26제자들이G0 심히G4057 놀라G1605 서G1438 로G4314 말하되G3004 그런즉G2532 누가G5101 구원을 얻을G4982 수 있는가G1410 하니G0
(한글 킹제임스) 마가복음 10:26
26그들이 몹시 놀라며 서로 말하기를 "그러면 누가 구원을 받을 수 있겠나이까?"라고 하더라.G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(바른성경) 마가복음 10:26
26제자들이 더욱 놀라 서로 말하였다. "그렇다면 누가 구원받을 수 있겠는가?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(새번역) 마가복음 10:26
26제자들은 더욱 놀라서 "그렇다면, 누가 구원을 받을 수 있겠는가?" 하고
서로 말하였다.G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(우리말 성경) 마가복음 10:26
26제자들은 더욱 놀라서 서로 수군거렸습니다. “그러면 도대체 누가 구원받을 수 있다는 말인가?”G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:26
26제자들이G0 매우G4057 놀라G1605 서G1438 로G4314 말하되G3004 그런즉G2532 누가G5101 구원을 얻을G4982 수 있는가G1410 하니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 10:26
26제자들은 깜짝 놀라 "그러면 구원받을 사람이 어디 있겠는가?" 하며 서로 수군거렸다.G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 10:26
26Los discípulos quedaron atónitos. —Entonces, ¿quién podrá ser salvo? —preguntaron.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 10:26
26Ellos se asombraban aun más, diciendo entre sí: ¿Quién, pues, podrá ser salvo?
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 10:26
26门徒更加惊奇,便议论说:“这样,谁能得救呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 10:26
26门徒就分外希奇,对他说:「这样谁能得救呢?」G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 10:26
26門徒就分外希奇,對他說:「這樣誰能得救呢?」G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:26
26οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς, καὶ τίς δύναται σωθῆναι;
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 10:26
26すると彼らはますます驚いて、互に言った、「それでは、だれが救われることができるのだろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 10:26
26فبهتوا الى الغاية قائلين بعضهم لبعض فمن يستطيع ان يخلص.
(Hindi Bible) मरकुस 10:26
26os cgqr gh pfdr gksdj vkil esa dgus yxs rks fQj fdl dk m)kj gks ldrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 10:26
26E eles ficaram sobremaneira maravilhados, dizendo entre si: Então, quem pode ser salvo?
(Vulgate (Latin)) Marcum 10:26
26Qui magis admirabantur, dicentes ad semetipsos: Et quis potest salvus fieri?
(Good News Translation) Mark 10:26
26At this the disciples were completely amazed and asked one another, "Who, then, can be saved?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(Holman Christian Standard Bible) Mark 10:26
26So they were even more astonished, saying to one another, "Then who can be saved?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(International Standard Version) Mark 10:26
26The disciples were utterly amazed and asked one another, "Then who can be saved?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(Today's New International Version) Mark 10:26
26The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 10:26
26제자(弟子)들이 심(甚)히 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원(救援)을 얻을 수 있는가 하니G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 10:26
26弟子들이 더욱 놀라 서로 말하였다. "그렇다면 누가 救援받을 수 있겠는가?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 10:26
26弟子들이 매우 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 救援을 얻을 수 있는가 하니G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(가톨릭 성경) 마가복음 10:26
26그러자 제자들이 더욱 놀라서, “ 그러면 누가 구원받을 수 있는가?” 하고 서로 말하였다.G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(개역 국한문) 마가복음 10:26
26제자(弟子)들이 심(甚)히 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원(救援)을 얻을 수 있는가 하니G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(킹제임스 흠정역) 마가복음 10:26
26그들이 극도로 놀라며 자기들끼리 이르되, 그러면 누가 구원을 받을 수 있으리요? 하매G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 10:26
26제자들은 깜짝 놀라 "그러면 구원받을 사람이 어디 있겠는가?"하며 서로 수군거렸다.G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(현대어성경) 마가복음 10:26
26그래도 제자들은 그 말씀이 믿어지지 않아 이렇게 물었다. `그러면 이 세상에서 구원받을 사람이 누구이겠습니까?'G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(New International Version (1984)) Mark 10:26
26The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?"G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(King James Version) Mark 10:26
26And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(개역 한글판) 마가복음 10:26
26제자들이 심히 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
(개역 개정판) 마가복음 10:26
26제자들이 매우 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니G1161G1605G4057G3004G4314G1438G2532G5101G1410G4982
26The disciples were astounded. "Then who in the world can be saved?" they asked.G1161
(The Message) Mark 10:26
26That set the disciples back on their heels. "Then who has any chance at all?" they asked.G1161
(English Standard Version) Mark 10:26
26And they were exceedingly astonished, and said to him, "Then who can be saved?"G1161
(New International Version) Mark 10:26
26The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?"G1161
(New King James Version) Mark 10:26
26And they were greatly astonished, saying among themselves, "Who then can be saved?"G1161
(New Revised Standard Version) Mark 10:26
26They were greatly astounded and said to one another, "Then who can be saved?"G1161
(New American Standard Bible) Mark 10:26
26And they were even more astonished and said to Him, "Then who can be saved?"G1161
(Amplified Bible) Mark 10:26
26And they were shocked {and} exceedingly astonished, and said to Him {and} {to one another}, Then who can be saved?G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 10:26
26AndG1161 they were astonishedG1605 out of measureG4057, sayingG3004 amongG4314 themselvesG1438G2532, WhoG5101 then canG1410 be savedG4982?
(쉬운 성경) 마가복음 10:26
26제자들은 더욱더 놀라며 서로 말하였습니다. “그러면 과연 누가 구원 받을 수 있을까?”G1161
(현대인의 성경) 마가복음 10:26
26그러자 제자들은 더욱 놀라며 `그렇다면 누가 구원받을 수 있겠는가?' 하고 서로 수군거렸다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:26
26제자들이G0 심히G4057 놀라G1605 서G1438 로G4314 말하되G3004 그런즉G2532 누가G5101 구원을 얻을G4982 수 있는가G1410 하니G0
(한글 킹제임스) 마가복음 10:26
26그들이 몹시 놀라며 서로 말하기를 "그러면 누가 구원을 받을 수 있겠나이까?"라고 하더라.G1161
(바른성경) 마가복음 10:26
26제자들이 더욱 놀라 서로 말하였다. "그렇다면 누가 구원받을 수 있겠는가?"G1161
(새번역) 마가복음 10:26
26제자들은 더욱 놀라서 "그렇다면, 누가 구원을 받을 수 있겠는가?" 하고

(우리말 성경) 마가복음 10:26
26제자들은 더욱 놀라서 서로 수군거렸습니다. “그러면 도대체 누가 구원받을 수 있다는 말인가?”G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:26
26제자들이G0 매우G4057 놀라G1605 서G1438 로G4314 말하되G3004 그런즉G2532 누가G5101 구원을 얻을G4982 수 있는가G1410 하니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 10:26
26제자들은 깜짝 놀라 "그러면 구원받을 사람이 어디 있겠는가?" 하며 서로 수군거렸다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 10:26
26Los discípulos quedaron atónitos. —Entonces, ¿quién podrá ser salvo? —preguntaron.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 10:26
26Ellos se asombraban aun más, diciendo entre sí: ¿Quién, pues, podrá ser salvo?
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 10:26
26门徒更加惊奇,便议论说:“这样,谁能得救呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 10:26
26门徒就分外希奇,对他说:「这样谁能得救呢?」G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 10:26
26門徒就分外希奇,對他說:「這樣誰能得救呢?」G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:26
26οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς, καὶ τίς δύναται σωθῆναι;
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 10:26
26すると彼らはますます驚いて、互に言った、「それでは、だれが救われることができるのだろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 10:26
26فبهتوا الى الغاية قائلين بعضهم لبعض فمن يستطيع ان يخلص.
(Hindi Bible) मरकुस 10:26
26os cgqr gh pfdr gksdj vkil esa dgus yxs rks fQj fdl dk m)kj gks ldrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 10:26
26E eles ficaram sobremaneira maravilhados, dizendo entre si: Então, quem pode ser salvo?
(Vulgate (Latin)) Marcum 10:26
26Qui magis admirabantur, dicentes ad semetipsos: Et quis potest salvus fieri?
(Good News Translation) Mark 10:26
26At this the disciples were completely amazed and asked one another, "Who, then, can be saved?"G1161
(Holman Christian Standard Bible) Mark 10:26
26So they were even more astonished, saying to one another, "Then who can be saved?"G1161
(International Standard Version) Mark 10:26
26The disciples were utterly amazed and asked one another, "Then who can be saved?"G1161
(Today's New International Version) Mark 10:26
26The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?"G1161
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 10:26
26제자(弟子)들이 심(甚)히 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원(救援)을 얻을 수 있는가 하니G1161
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 10:26
26弟子들이 더욱 놀라 서로 말하였다. "그렇다면 누가 救援받을 수 있겠는가?"G1161
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 10:26
26弟子들이 매우 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 救援을 얻을 수 있는가 하니G1161
(가톨릭 성경) 마가복음 10:26
26그러자 제자들이 더욱 놀라서, “ 그러면 누가 구원받을 수 있는가?” 하고 서로 말하였다.G1161
(개역 국한문) 마가복음 10:26
26제자(弟子)들이 심(甚)히 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원(救援)을 얻을 수 있는가 하니G1161
(킹제임스 흠정역) 마가복음 10:26
26그들이 극도로 놀라며 자기들끼리 이르되, 그러면 누가 구원을 받을 수 있으리요? 하매G1161
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 10:26
26제자들은 깜짝 놀라 "그러면 구원받을 사람이 어디 있겠는가?"하며 서로 수군거렸다.G1161
(현대어성경) 마가복음 10:26
26그래도 제자들은 그 말씀이 믿어지지 않아 이렇게 물었다. `그러면 이 세상에서 구원받을 사람이 누구이겠습니까?'G1161
(New International Version (1984)) Mark 10:26
26The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?"G1161
(King James Version) Mark 10:26
26And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?G1161
(개역 한글판) 마가복음 10:26
26제자들이 심히 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니G1161
(개역 개정판) 마가복음 10:26
26제자들이 매우 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니G1161