(New Living Translation) Mark 15:3
3Then the leading priests kept accusing him of many crimes,G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(The Message) Mark 15:3
3The high priests let loose a barrage of accusations.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(English Standard Version) Mark 15:3
3And the chief priests accused him of many things.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(New International Version) Mark 15:3
3The chief priests accused him of many things.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(New King James Version) Mark 15:3
3And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(New Revised Standard Version) Mark 15:3
3Then the chief priests accused him of many things.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(New American Standard Bible) Mark 15:3
3And the chief priests [began] to accuse Him harshly.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(Amplified Bible) Mark 15:3
3And the chief priests kept accusing Him of many things.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 15:3
3AndG2532 the chief priestsG749 accusedG2723 himG846 of many thingsG4183: butG1161 heG846 answeredG611 nothingG3762.
(쉬운 성경) 마가복음 15:3
3대제사장들이 여러 가지 말로 예수님을 고발했습니다.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(현대인의 성경) 마가복음 15:3
3대제사장들이 갖가지 죄목을 붙여 예수님을 고소하자G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:3
3대제사장들이G749 여러가지로G4183 고소하는지라G2723
(한글 킹제임스) 마가복음 15:3
3또 대제사장들이 여러 가지 일을 들어 주를 고소하나, 주께서는 아무 대답도 아니하시더라.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(바른성경) 마가복음 15:3
3대제사장들이 그분에 대하여 많은 것들로 고소하였다.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(새번역) 마가복음 15:3
3대제사장들은 여러 가지로 예수를 고발하였다.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(우리말 성경) 마가복음 15:3
3대제사장들은 여러 가지로 예수를 고소했습니다.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:3
3대제사장들이G749 여러가지로G4183 고발하는지라G2723
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 15:3
3대사제들이 여러 가지로 예수를 고발하자G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 15:3
3Entonces los principales sacerdotes siguieron acusándolo de muchos delitos,
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 15:3
3Y los principales sacerdotes le acusaban mucho.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 15:3
3祭司长控告耶稣许多罪。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 15:3
3祭司长告他许多的事。G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 15:3
3祭司長告他許多的事。G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:3
3καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 15:3
3そこで祭司長たちは、イエスのことをいろいろと訴えた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 15:3
3وكان رؤساء الكهنة يشتكون عليه كثيرا.
(Hindi Bible) मरकुस 15:3
3vkSj egk;ktd ml ij cgqr ckrksa dk nks"k yxk jgs FksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 15:3
3E os principais sacerdotes o acusavam de muitas coisas; mas ele nada respondia.
(Vulgate (Latin)) Marcum 15:3
3Et accusabant eum summi sacerdotes in multis.
(Good News Translation) Mark 15:3
3The chief priests were accusing Jesus of many things,G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(Holman Christian Standard Bible) Mark 15:3
3And the chief priests began to accuse Him of many things.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(International Standard Version) Mark 15:3
3The high priests kept accusing him of many things.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(Today's New International Version) Mark 15:3
3The chief priests accused him of many things.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 15:3
3대제사장(大祭司長)들이 여러가지로 고소(告訴)하는지라G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 15:3
3大祭司長들이 그분에 對하여 많은 것들로 고소하였다.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 15:3
3大祭司長들이 여러 가지로 告發하는지라G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(가톨릭 성경) 마가복음 15:3
3그러자 수석 사제들이 여러 가지로 예수님을 고소하였다.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(개역 국한문) 마가복음 15:3
3대제사장(大祭司長)들이 여러가지로 고소(告訴)하는지라G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(킹제임스 흠정역) 마가복음 15:3
3수제사장들이 많은 일로 그분을 고소하나 그분께서 아무것도 대답하지 아니하시므로G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 15:3
3대사제들이 여러 가지로 예수를 고발하자G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(현대어성경) 마가복음 15:3
3대제사장들이 예수를 고소하는 여러 가지 죄목을 일일이 나열하자 예수께서는 가만히 듣고만 계셨다. 그러자 빌라도가 예수께 물었다. `왜 아무 말도 하지 않고 있느냐? 너는 할 말이 하나도 없느냐? 도대체 이 모든 사람들이 이렇게 너를 고소하는 이유가 뭐란 말이냐?'G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(New International Version (1984)) Mark 15:3
3The chief priests accused him of many things.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(King James Version) Mark 15:3
3And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(개역 한글판) 마가복음 15:3
3대제사장들이 여러 가지로 고소하는지라G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
(개역 개정판) 마가복음 15:3
3대제사장들이 여러 가지로 고발하는지라G2532G749G2723G846G4183G1161G846G611G3762
3Then the leading priests kept accusing him of many crimes,G2532
(The Message) Mark 15:3
3The high priests let loose a barrage of accusations.G2532
(English Standard Version) Mark 15:3
3And the chief priests accused him of many things.G2532
(New International Version) Mark 15:3
3The chief priests accused him of many things.G2532
(New King James Version) Mark 15:3
3And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 15:3
3Then the chief priests accused him of many things.G2532
(New American Standard Bible) Mark 15:3
3And the chief priests [began] to accuse Him harshly.G2532
(Amplified Bible) Mark 15:3
3And the chief priests kept accusing Him of many things.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 15:3
3AndG2532 the chief priestsG749 accusedG2723 himG846 of many thingsG4183: butG1161 heG846 answeredG611 nothingG3762.
(쉬운 성경) 마가복음 15:3
3대제사장들이 여러 가지 말로 예수님을 고발했습니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 15:3
3대제사장들이 갖가지 죄목을 붙여 예수님을 고소하자G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:3
3대제사장들이G749 여러가지로G4183 고소하는지라G2723
(한글 킹제임스) 마가복음 15:3
3또 대제사장들이 여러 가지 일을 들어 주를 고소하나, 주께서는 아무 대답도 아니하시더라.G2532
(바른성경) 마가복음 15:3
3대제사장들이 그분에 대하여 많은 것들로 고소하였다.G2532
(새번역) 마가복음 15:3
3대제사장들은 여러 가지로 예수를 고발하였다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 15:3
3대제사장들은 여러 가지로 예수를 고소했습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:3
3대제사장들이G749 여러가지로G4183 고발하는지라G2723
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 15:3
3대사제들이 여러 가지로 예수를 고발하자G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 15:3
3Entonces los principales sacerdotes siguieron acusándolo de muchos delitos,
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 15:3
3Y los principales sacerdotes le acusaban mucho.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 15:3
3祭司长控告耶稣许多罪。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 15:3
3祭司长告他许多的事。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 15:3
3祭司長告他許多的事。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:3
3καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 15:3
3そこで祭司長たちは、イエスのことをいろいろと訴えた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 15:3
3وكان رؤساء الكهنة يشتكون عليه كثيرا.
(Hindi Bible) मरकुस 15:3
3vkSj egk;ktd ml ij cgqr ckrksa dk nks"k yxk jgs FksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 15:3
3E os principais sacerdotes o acusavam de muitas coisas; mas ele nada respondia.
(Vulgate (Latin)) Marcum 15:3
3Et accusabant eum summi sacerdotes in multis.
(Good News Translation) Mark 15:3
3The chief priests were accusing Jesus of many things,G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 15:3
3And the chief priests began to accuse Him of many things.G2532
(International Standard Version) Mark 15:3
3The high priests kept accusing him of many things.G2532
(Today's New International Version) Mark 15:3
3The chief priests accused him of many things.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 15:3
3대제사장(大祭司長)들이 여러가지로 고소(告訴)하는지라G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 15:3
3大祭司長들이 그분에 對하여 많은 것들로 고소하였다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 15:3
3大祭司長들이 여러 가지로 告發하는지라G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 15:3
3그러자 수석 사제들이 여러 가지로 예수님을 고소하였다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 15:3
3대제사장(大祭司長)들이 여러가지로 고소(告訴)하는지라G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 15:3
3수제사장들이 많은 일로 그분을 고소하나 그분께서 아무것도 대답하지 아니하시므로G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 15:3
3대사제들이 여러 가지로 예수를 고발하자G2532
(현대어성경) 마가복음 15:3
3대제사장들이 예수를 고소하는 여러 가지 죄목을 일일이 나열하자 예수께서는 가만히 듣고만 계셨다. 그러자 빌라도가 예수께 물었다. `왜 아무 말도 하지 않고 있느냐? 너는 할 말이 하나도 없느냐? 도대체 이 모든 사람들이 이렇게 너를 고소하는 이유가 뭐란 말이냐?'G2532
(New International Version (1984)) Mark 15:3
3The chief priests accused him of many things.G2532
(King James Version) Mark 15:3
3And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.G2532
(개역 한글판) 마가복음 15:3
3대제사장들이 여러 가지로 고소하는지라G2532
(개역 개정판) 마가복음 15:3
3대제사장들이 여러 가지로 고발하는지라G2532