Mark 1:41 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 1:41
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 1:41 Moved with compassion[1], Jesus reached out and touched him. "I am willing," he said. "Be healed!"
Mark 1:41 (NLT)




(The Message) Mark 1:41 Deeply moved, Jesus put out his hand, touched him, and said, "I want to. Be clean."
Mark 1:41 (MSG)
(English Standard Version) Mark 1:41 Moved with pity, he stretched out his hand and touched him and said to him, "I will; be clean."
Mark 1:41 (ESV)
(New International Version) Mark 1:41 Filled with compassion, Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!"
Mark 1:41 (NIV)
(New King James Version) Mark 1:41 Then Jesus, moved with compassion, stretched out His hand and touched him, and said to him, "I am willing; be cleansed."
Mark 1:41 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Mark 1:41 Moved with pity, Jesus stretched out his hand and touched him, and said to him, "I do choose. Be made clean!"
Mark 1:41 (NRSV)
(New American Standard Bible) Mark 1:41 And moved with compassion, He stretched out His hand, and touched him, and said to him, "I am willing; be cleansed."
Mark 1:41 (NASB)
(Amplified Bible) Mark 1:41 And being moved with pity {and} sympathy, Jesus reached out His hand and touched him, and said to him, I am willing; be made clean!
Mark 1:41 (AMP)
(쉬운 성경) 마가복음 1:41 예수님께서 그 사람을 불쌍히 보셨습니다. 그래서 손을 내밀어 그를 만지시며 말씀하셨습니다. “내가 원하니, 깨끗해져라!”
마가복음 1:41 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마가복음 1:41 예수님이 불쌍히 여겨 그에게 손을 대시며 `내가 원한다. 깨끗이 나아라.' 하고 말씀하시자
마가복음 1:41 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마가복음 1:41 예수께서 민망히 여기사 손을 내밀어 저에게 대시며 가라사대 내가 원하노니 깨끗함을 받으라 하신대
마가복음 1:41 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마가복음 1:41 예수께서 불쌍히 여겨 손을 내밀어 그를 만지며 그에게 말씀하시기를 "내가 원하노니 깨끗해져라."고 하시니
마가복음 1:41 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마가복음 1:41 예수께서 불쌍히 여기셔서 자신의 손을 내밀어 그를 만지며 그에게 말씀하시기를 "내가 원하니 깨끗하게 되어라." 하시니,
마가복음 1:41 (바른성경)
(새번역) 마가복음 1:41 예수께서 그를 불쌍히 여기시고, 손을 내밀어 그에게 대시고 말씀하셨다. "그렇게 해주마. 깨끗하게 되어라."
마가복음 1:41 (새번역)
(우리말 성경) 마가복음 1:41 예수께서 불쌍히 여기시고 손을 내밀어 그를 만지시며 말씀하셨습니다. “내가 원한다. 자, 깨끗이 나아라!”
마가복음 1:41 (우리말 성경)
(개역개정판) 마가복음 1:41 예수께서 불쌍히 여기사 손을 내밀어 그에게 대시며 이르시되 내가 원하노니 깨끗함을 받으라 하시니
마가복음 1:41 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:41 예수께서 측은한 마음이 드시어 그에게 손을 갖다 대시며 "그렇게 해주겠다. 깨끗하게 되어라." 하시자
마가복음 1:41 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:41 καὶ σπλαγχνισθεὶς ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἥψατο καὶ λέγει αὐτῶ, θέλω, καθαρίσθητι·
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:41 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:41 Y Jesús, teniendo misericordia de él, extendió la mano y le tocó, y le dijo: Quiero, sé limpio.
Marcos 1:41 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:41 耶稣动了慈心,就伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”
马可福音 1:41 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:41 耶穌動了慈心,就伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」
马可福音 1:41 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:41 耶稣动了慈心,就伸手摸他,说:「我肯,你洁净了吧!」
马可福音 1:41 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:41 イエスは深くあわれみ、手を伸ばして彼にさわり、「そうしてあげよう、きよくなれ」と言われた。
マルコによる福音書 1:41 (JLB)
(Hindi Bible) मरकुस 1:41 ml us ml ij rjl [kkdj gkFk c<+k;k] vkSj mls Nwdj dgk( eSa pkgrk gwa rw 'kq) gks tkA
मरकुस 1:41 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  1:41 فتحنن يسوع ومد يده ولمسه وقال له اريد فاطهر.
مرقس  1:41 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:41 Jesus autem misertus ejus, extendit manum suam: et tangens eum, ait illi: Volo: mundare.
Marcum 1:41 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:41 E Jesus, movido de compaixão, estendeu a mão, tocou-o e disse-lhe: Quero. Fica limpo!
Marcos 1:41 (JFA)
(Good News Translation) Mark 1:41 Jesus was filled with pity, and reached out and touched him. "I do want to," he answered. "Be clean!"
Mark 1:41 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:41 Moved with compassion, Jesus reached out His hand and touched him. "I am willing," He told him. "Be made clean."
Mark 1:41 (HCSB)
(International Standard Version) Mark 1:41 Moved with compassion, Jesus reached out his hand, touched him, and said to him, "I do want to. Be made clean!"
Mark 1:41 (ISV)
(King James Version) Mark 1:41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.
Mark 1:41 (KJV)
(Today's New International Version) Mark 1:41 Jesus was indignant. He reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!"
Mark 1:41 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:41 예수께서 민망(憫網)히 여기사 손을 내밀어 저에게 대시며 가라사대 내가 원(願)하노니 깨끗함을 받으라 하신대
마가복음 1:41 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:41 예수께서 불쌍히 여기셔서 自身의 손을 내밀어 그를 만지며 그에게 말씀하시기를 "내가 願하니 깨끗하게 되어라." 하시니,
마가복음 1:41 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:41 예수께서 불쌍히 여기사 손을 내밀어 그에게 대시며 이르시되 내가 願하노니 깨끗함을 받으라 하시니
마가복음 1:41 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마가복음 1:41 예수님께서 가엾은 마음이 드셔서 손을 내밀어 그에게 대시며 말씀하셨다. “ 내가 하고자 하니 깨끗하게 되어라.”
마가복음 1:41 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마가복음 1:41 예수께서 민망(憫網)히 여기사 손을 내밀어 저에게 대시며 가라사대 내가 원(願)하노니 깨끗함을 받으라 하신대
마가복음 1:41 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:41 예수님께서 불쌍히 여기는 마음을 가지사 손을 내밀어 그에게 대시며 그에게 이르시되, 내가 원하노니 정결할지어다, 하시니라.
마가복음 1:41 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:41 예수께서 측은한 마음이 드시어 그에게 손을 갖다 대시며 "그렇게 해 주겠다. 깨끗하게 되어라." 하시자
마가복음 1:41 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마가복음 1:41 그를 불쌍히 여긴 예수께서는 그에게 따뜻한 손길을 내밀며 말씀하셨다. `내가 원하니 깨끗게 되어라.'
마가복음 1:41 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Mark 1:41 Filled with compassion, Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!"
Mark 1:41 (NIV84)


[1] Mark 1:41Some manuscripts read Moved with anger



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top