(New Living Translation) Mark 4:4
4As he scattered it across his field, some of the seed fell on a footpath, and the birds came and ate it.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(The Message) Mark 4:4
4As he scattered the seed, some of it fell on the road and birds ate it.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(English Standard Version) Mark 4:4
4And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(New International Version) Mark 4:4
4As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(New King James Version) Mark 4:4
4"And it happened, as he sowed, that some seed fell by the wayside; and the birds of the air came and devoured it.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(New Revised Standard Version) Mark 4:4
4And as he sowed, some seed fell on the path, and the birds came and ate it up.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(New American Standard Bible) Mark 4:4
4and it came about that as he was sowing, some [seed] fell beside the road, and the birds came and ate it up.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(Amplified Bible) Mark 4:4
4And as he was sowing, some seed fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:4
4AndG2532 it came to passG1096, asG1722 he sowedG4687, someG3739G3303 fellG4098 byG3844 the way sideG3598, andG2532 the fowlsG4071 of the airG3772 cameG2064 andG2532 devouredG2719 itG846 upG2719.
(쉬운 성경) 마가복음 4:4
4농부가 씨를 뿌리는데, 어떤 씨는 길가에 떨어졌다. 그러자 새들이 와서 씨를 모두 먹어 버렸다.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(현대인의 성경) 마가복음 4:4
4씨를 뿌렸다. 그런데 어떤 씨는 길가에 떨어져 새들이 와서 먹어 버렸고G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:4
4뿌릴G4687 쌔G1096 더러는G3739 길G3598 가에G3844 떨어지매G4098 새들이G4071 와서G2064 먹어 버렸고G2719
(한글 킹제임스) 마가복음 4:4
4씨를 뿌렸는데 어떤 씨는 길가에 떨어지니, 공중의 새들이 와서 먹어 버렸고G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(바른성경) 마가복음 4:4
4씨를 뿌릴 때에 어떤 것은 길가에 떨어지니, 새들이 와서 그것을 먹어 버렸고,G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(새번역) 마가복음 4:4
4그가 씨를 뿌리는데, 더러는 길가에 떨어지니, 새들이 와서 그것을 쪼아먹었다.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(우리말 성경) 마가복음 4:4
4그가 씨를 뿌리고 있는데 어떤 씨는 길가에 떨어져 새들이 와서 모두 쪼아 먹었다.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:4
4뿌릴G4687 새G1096 더러는G3739 길G3598 가에G3844 떨어지매G4098 새들이G4071 와서G2064 먹어 버렸고G2719
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:4
4씨를 뿌리는데 어떤 것은 길바닥에 떨어져 새들이 와서 쪼아먹고G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:4
4A medida que esparcía la semilla por el campo, algunas cayeron sobre el camino y los pájaros vinieron y se las comieron.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:4
4y al sembrar, aconteció que una parte cayó junto al camino, y vinieron las aves del cielo y la comieron.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:4
4撒种的时候,有些种子落在路旁,被飞鸟吃掉了;
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:4
4撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了;G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:4
4撒的時候,有落在路旁的,飛鳥來吃盡了;G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:4
4καὶ ἐγένετο ἐν τῶ σπείρειν ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν αὐτό.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:4
4まいているうちに、道ばたに落ちた種があった。すると、鳥がきて食べてしまった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 4:4
4وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فجاءت طيور السماء واكلته.
(Hindi Bible) मरकुस 4:4
4vkSj cksrs le; dqN rks ekxZ ds fdukjs fxjk vkSj if{k;ksa us vkdj mls pqx fy;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:4
4e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e a devoraram.
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:4
4Et dum seminat, aliud cecidit circa viam, et venerunt volucres cæli, et comederunt illud.
(Good News Translation) Mark 4:4
4As he scattered the seed in the field, some of it fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:4
4As he sowed, this occurred: Some seed fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(International Standard Version) Mark 4:4
4As he was sowing, some seeds fell along the path, and birds came and ate them up.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(Today's New International Version) Mark 4:4
4As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:4
4뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:4
4씨를 뿌릴 때에 어떤 것은 길가에 떨어지니, 새들이 와서 그것을 먹어 버렸고,G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:4
4뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(가톨릭 성경) 마가복음 4:4
4그가 씨를 뿌리는데, 어떤 것은 길에 떨어져 새들이 와서 먹어 버렸다.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(개역 국한문) 마가복음 4:4
4뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:4
4뿌릴 때에 더러는 길가에 떨어지매 공중의 날짐승들이 와서 그것을 먹어 버렸고G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:4
4씨를 뿌리는데 어떤 것은 길바닥에 떨어져 새들이 와서 쪼아 먹고G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(현대어성경) 마가복음 4:4
4그가 자기 밭에 씨를 뿌렸는데 어떤 것은 길가에 떨어져 새들이 와서 쪼아 먹었고G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(New International Version (1984)) Mark 4:4
4As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(King James Version) Mark 4:4
4And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(개역 한글판) 마가복음 4:4
4뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
(개역 개정판) 마가복음 4:4
4뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고G2532G1096G1722G4687G3739G3303G4098G3844G3598G2532G4071G3772G2064G2532G2719G846G2719
4As he scattered it across his field, some of the seed fell on a footpath, and the birds came and ate it.G2532
(The Message) Mark 4:4
4As he scattered the seed, some of it fell on the road and birds ate it.G2532
(English Standard Version) Mark 4:4
4And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.G2532
(New International Version) Mark 4:4
4As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532
(New King James Version) Mark 4:4
4"And it happened, as he sowed, that some seed fell by the wayside; and the birds of the air came and devoured it.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 4:4
4And as he sowed, some seed fell on the path, and the birds came and ate it up.G2532
(New American Standard Bible) Mark 4:4
4and it came about that as he was sowing, some [seed] fell beside the road, and the birds came and ate it up.G2532
(Amplified Bible) Mark 4:4
4And as he was sowing, some seed fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:4
4AndG2532 it came to passG1096, asG1722 he sowedG4687, someG3739G3303 fellG4098 byG3844 the way sideG3598, andG2532 the fowlsG4071 of the airG3772 cameG2064 andG2532 devouredG2719 itG846 upG2719.
(쉬운 성경) 마가복음 4:4
4농부가 씨를 뿌리는데, 어떤 씨는 길가에 떨어졌다. 그러자 새들이 와서 씨를 모두 먹어 버렸다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 4:4
4씨를 뿌렸다. 그런데 어떤 씨는 길가에 떨어져 새들이 와서 먹어 버렸고G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:4
4뿌릴G4687 쌔G1096 더러는G3739 길G3598 가에G3844 떨어지매G4098 새들이G4071 와서G2064 먹어 버렸고G2719
(한글 킹제임스) 마가복음 4:4
4씨를 뿌렸는데 어떤 씨는 길가에 떨어지니, 공중의 새들이 와서 먹어 버렸고G2532
(바른성경) 마가복음 4:4
4씨를 뿌릴 때에 어떤 것은 길가에 떨어지니, 새들이 와서 그것을 먹어 버렸고,G2532
(새번역) 마가복음 4:4
4그가 씨를 뿌리는데, 더러는 길가에 떨어지니, 새들이 와서 그것을 쪼아먹었다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 4:4
4그가 씨를 뿌리고 있는데 어떤 씨는 길가에 떨어져 새들이 와서 모두 쪼아 먹었다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:4
4뿌릴G4687 새G1096 더러는G3739 길G3598 가에G3844 떨어지매G4098 새들이G4071 와서G2064 먹어 버렸고G2719
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:4
4씨를 뿌리는데 어떤 것은 길바닥에 떨어져 새들이 와서 쪼아먹고G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:4
4A medida que esparcía la semilla por el campo, algunas cayeron sobre el camino y los pájaros vinieron y se las comieron.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:4
4y al sembrar, aconteció que una parte cayó junto al camino, y vinieron las aves del cielo y la comieron.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:4
4撒种的时候,有些种子落在路旁,被飞鸟吃掉了;
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:4
4撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了;G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:4
4撒的時候,有落在路旁的,飛鳥來吃盡了;G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:4
4καὶ ἐγένετο ἐν τῶ σπείρειν ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν αὐτό.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:4
4まいているうちに、道ばたに落ちた種があった。すると、鳥がきて食べてしまった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 4:4
4وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فجاءت طيور السماء واكلته.
(Hindi Bible) मरकुस 4:4
4vkSj cksrs le; dqN rks ekxZ ds fdukjs fxjk vkSj if{k;ksa us vkdj mls pqx fy;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:4
4e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e a devoraram.
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:4
4Et dum seminat, aliud cecidit circa viam, et venerunt volucres cæli, et comederunt illud.
(Good News Translation) Mark 4:4
4As he scattered the seed in the field, some of it fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:4
4As he sowed, this occurred: Some seed fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532
(International Standard Version) Mark 4:4
4As he was sowing, some seeds fell along the path, and birds came and ate them up.G2532
(Today's New International Version) Mark 4:4
4As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:4
4뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:4
4씨를 뿌릴 때에 어떤 것은 길가에 떨어지니, 새들이 와서 그것을 먹어 버렸고,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:4
4뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 4:4
4그가 씨를 뿌리는데, 어떤 것은 길에 떨어져 새들이 와서 먹어 버렸다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 4:4
4뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:4
4뿌릴 때에 더러는 길가에 떨어지매 공중의 날짐승들이 와서 그것을 먹어 버렸고G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:4
4씨를 뿌리는데 어떤 것은 길바닥에 떨어져 새들이 와서 쪼아 먹고G2532
(현대어성경) 마가복음 4:4
4그가 자기 밭에 씨를 뿌렸는데 어떤 것은 길가에 떨어져 새들이 와서 쪼아 먹었고G2532
(New International Version (1984)) Mark 4:4
4As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.G2532
(King James Version) Mark 4:4
4And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.G2532
(개역 한글판) 마가복음 4:4
4뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고G2532
(개역 개정판) 마가복음 4:4
4뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고G2532