Matthew 27:48 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 27:48
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 27:48 One of them ran and filled a sponge with sour wine, holding it up to him on a reed stick so he could drink.
Matthew 27:48 (NLT)




(The Message) Matthew 27:48 One of them ran and got a sponge soaked in sour wine and lifted it on a stick so he could drink.
Matthew 27:48 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 27:48 And one of them at once ran and took a sponge, filled it with sour wine, and put it on a reed and gave it to him to drink.
Matthew 27:48 (ESV)
(New International Version) Matthew 27:48 Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink.
Matthew 27:48 (NIV)
(New King James Version) Matthew 27:48 Immediately one of them ran and took a sponge, filled it with sour wine and put it on a reed, and offered it to Him to drink.
Matthew 27:48 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 27:48 At once one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine, put it on a stick, and gave it to him to drink.
Matthew 27:48 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 27:48 And immediately one of them ran, and taking a sponge, he filled it with sour wine, and put it on a reed, and gave Him a drink.
Matthew 27:48 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 27:48 And one of them immediately ran and took a sponge, soaked it with vinegar (a sour wine), and put it on a reed (staff), and was about to give it to Him to drink.
Matthew 27:48 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 27:48 그러자 얼른 한 사람이 뛰어가서 해면을 가져다, 신 포도주를 적셨습니다. 그리고 예수님께서 마시도록 지팡이에 매달아 주었습니다.
마태복음 27:48 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 27:48 그리고 그들 중 하나가 재빨리 달려가 해면을 신 포도주에 적셔서 갈대에 꿰어 예수님의 입에 갖다 대었다.
마태복음 27:48 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 27:48 그 중에 한 사람이 곧 달려가서 해융을 가지고 신 포도주를 머금게 하여 갈대에 꿰어 마시우거늘
마태복음 27:48 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 27:48 그러자 그들 가운데 한 사람이 즉시 달려가서 해면을 가져다가 식초에 적셔 갈대에 꿰어 주께 마시라고 주더라.
마태복음 27:48 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 27:48 그들 중 하나가 곧 달려가서 해면을 가져다가 신 포도주에 적셔서 갈대에 꽂아 그분께 마시게 하였다.
마태복음 27:48 (바른성경)
(새번역) 마태복음 27:48 그러자 그들 가운데서 한 사람이 곧 달려가서 해면을 가져다가, 신 포도주에 적셔서, 갈대에 꿰어, 그에게 마시게 하였다.
마태복음 27:48 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 27:48 그들 가운데 한 사람이 달려가 해면을 가져다가 신 포도주를 듬뿍 적셔 와서는 막대기에 매달아 예수께 마시게 했습니다.
마태복음 27:48 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 27:48 그 중의 한 사람이 곧 달려가서 해면을 가져다가 신 포도주에 적시어 갈대에 꿰어 마시게 하거늘
마태복음 27:48 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 27:48 그리고 그 중의 한 사람은 곧 달려가 해면을 [1]신 포도주에 적시어 갈대 끝에 꽂아 예수께 목을 축이라고 주었다.
마태복음 27:48 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:48 καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν καὶ λαβὼν σπόγγον πλήσας τε ὄξους καὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:48 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 27:48 Y al instante, corriendo uno de ellos, tomó una esponja, y la empapó de vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber.
Mateo 27:48 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 27:48 其中一人连忙跑去拿了一块海绵,蘸满酸酒,绑在苇秆上送给祂喝。
马太福音 27:48 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 27:48 內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。
马太福音 27:48 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 27:48 内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。
马太福音 27:48 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 27:48 するとすぐ、彼らのうちのひとりが走り寄って、海綿を取り、それに酢いぶどう酒を含ませて葦の棒につけ、イエスに飲ませようとした。
マタイによる福音書 27:48 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 27:48 mu esa ls ,d rqjUr nkSM+k] vkSj Liat ysdj fljds esa Mqcks;k] vkSj ljdaMs ij j[kdj mls pqlk;kA
मत्ती 27:48 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  27:48 وللوقت ركض واحد منهم واخذ اسفنجة وملأها خلا وجعلها على قصبة وسقاه.
متى  27:48 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 27:48 Et continuo currens unus ex eis, acceptam spongiam implevit aceto, et imposuit arundini, et dabat ei bibere.
Matthæum 27:48 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 27:48 E logo um deles correu e pegou uma esponja, encheu-a de vinagre e, pondo-a num caniço, deu-lhe a beber.
Mateus 27:48 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 27:48 One of them ran up at once, took a sponge, soaked it in cheap wine, put it on the end of a stick, and tried to make him drink it.
Matthew 27:48 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 27:48 Immediately one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine, fixed it on a reed, and offered Him a drink.
Matthew 27:48 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 27:48 So one of the men ran off at once, took a sponge, and soaked it in some sour wine. Then he put it on a stick and offered Jesus a drink.
Matthew 27:48 (ISV)
(King James Version) Matthew 27:48 And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
Matthew 27:48 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 27:48 Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar, put it on a staff, and offered it to Jesus to drink.
Matthew 27:48 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 27:48 그 중(中)에 한 사람이 곧 달려가서 해융(海絨)을 가지고 신 포도주(葡萄酒)를 머금게 하여 갈대에 꿰어 마시우거늘
마태복음 27:48 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 27:48 그들 中 하나가 곧 달려가서 해면을 가져다가 신 葡萄酒에 적셔서 갈대에 꽂아 그분께 마시게 하였다.
마태복음 27:48 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 27:48 그 中의 한 사람이 곧 달려가서 海綿을 가져다가 신 葡萄酒에 적시어 갈대에 꿰어 마시게 하거늘
마태복음 27:48 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 27:48 그러자 그들 가운데 한 사람이 곧 달려가서 해면을 가져와 신 포도주에 듬뿍 적신 다음, 갈대에 꽂아 그분께 마시게 하였다.
마태복음 27:48 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 27:48 그 중(中)에 한 사람이 곧 달려가서 해융(海絨)을 가지고 신 포도주(葡萄酒)를 머금게 하여 갈대에 꿰어 마시우거늘
마태복음 27:48 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 27:48 그 중의 한 사람이 곧장 달려가서 해면을 가져다가 식초에 적셔 갈대에 달아 그분께 주어 마시게 하거늘
마태복음 27:48 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 27:48 그리고 그 중의 한 사람은 곧 달려가 해면을 ㄷ) 신 포도주에 적시어 갈대 끝에 꽂아 예수께 목을 축이라고 주었다. (ㄷ. 시 69:21)
마태복음 27:48 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 27:48 그들 중의 한사람이 달려가서 신 포도주에 적신 ㄴ) 해면을 갈대 끝에 꿰어 목을 축이라고 예수께 주었다. (ㄴ. 시69:21)
마태복음 27:48 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 27:48 Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink.
Matthew 27:48 (NIV84)


[1] 마태복음 27:48시편 69:21.



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top