2Peter 3:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Peter 3:10
New Living Translation
(New Living Translation) 2Peter 3:10 But the day of the Lord will come as unexpectedly as a thief. Then the heavens will pass away with a terrible noise, and the very elements themselves will disappear in fire, and the earth and everything on it will be found to deserve judgment[1].
2Peter 3:10 (NLT)




(The Message) 2Peter 3:10 But when the Day of God's Judgment does come, it will be unannounced, like a thief. The sky will collapse with a thunderous bang, everything disintegrating in a huge conflagration, earth and all its works exposed to the scrutiny of Judgment.
2Peter 3:10 (MSG)
(English Standard Version) 2Peter 3:10 But the day of the Lord will come like a thief, and then the heavens will pass away with a roar, and the heavenly bodies will be burned up and dissolved, and the earth and the works that are done on it will be exposed.
2Peter 3:10 (ESV)
(New International Version) 2Peter 3:10 But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything in it will be laid bare.
2Peter 3:10 (NIV)
(New King James Version) 2Peter 3:10 But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be burned up.
2Peter 3:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Peter 3:10 But the day of the Lord will come like a thief, and then the heavens will pass away with a loud noise, and the elements will be dissolved with fire, and the earth and everything that is done on it will be disclosed.
2Peter 3:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Peter 3:10 But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be burned up.
2Peter 3:10 (NASB)
(Amplified Bible) 2Peter 3:10 But the day of the Lord will come like a thief, and then the heavens will vanish (pass away) with a thunderous crash, and the [material] elements [of the universe] will be dissolved with fire, and the earth and the works that are upon it will be burned up.
2Peter 3:10 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로후서 3:10 하지만 주님의 날은 도적같이 갑자기 올 것입니다. 하늘이 큰 소리를 내며 사라지고, 하늘에 있는 모든 것들이 불에 의해 녹을 것입니다. 또한 땅과 땅에 있는 모든 것들도 불타 버릴 것입니다.
베드로후서 3:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로후서 3:10 그러나 주님의 날은 도둑같이 갑자기 올 것입니다. 그 날에는 하늘이 큰 소리를 내며 사라지고 천체는 불에 타서 녹아 버릴 것이며 땅과 거기 있는 모든 것이 타서 없어질 것입니다.
베드로후서 3:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로후서 3:10 그러나 주의 날이 도적 같이 오리니 그 날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 체질이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그 중에 있는 모든 일이 드러나리로다
베드로후서 3:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로후서 3:10 그러나 주의 날이 밤에 도둑같이 오리니 그 날에는 하늘들이 굉장한 소리를 내며 사라지고 우주의 구성 요소들이 맹렬한 불로 녹아 내리며 땅과 그 안에 있는 일들이 타버릴 것이라.
베드로후서 3:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로후서 3:10 그러나 주님의 날이 도둑같이 올 것이다. 그때에 하늘이 큰 소리를 내며 사라지고 원소들은 불에 타서 풀어지고 땅과 그 안에 있는 모든 일들이 드러날 것이다.
베드로후서 3:10 (바른성경)
(새번역) 베드로후서 3:10 그러나 주님의 날은 도둑같이 올 것입니다. 그 날에 하늘은 요란한 소리를 내면서 사라지고, 원소들은 불에 녹아버리고, 땅과 그 안에 있는 [2]모든 일은 드러날 것입니다.
베드로후서 3:10 (새번역)
(우리말 성경) 베드로후서 3:10 그러나 주의 날이 도둑같이 올 것입니다. 그때 하늘은 큰 소리를 내며 떠나가고 그 구성 물질들은 불에 타 해체되며 땅과 그 안에 있는 모든 것이 드러날 것입니다.
베드로후서 3:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로후서 3:10 그러나 주의 날이 도둑 같이 오리니 그 날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 물질이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그 중에 있는 모든 일이 드러나리로다
베드로후서 3:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 3:10 그러나 주님의 날은 도둑처럼 갑자기 올 것입니다. 그 날에 하늘은 요란한 소리를 내면서 사라지고 천체는 타서 녹아버리고 땅과 그 위에 있는 모든 것은 없어지고 말 것입니다.
베드로후서 3:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:10 ἥξει δὲ ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης, ἐν ᾗ οἱ οὐρανοὶ ῥοιζηδὸν παρελεύσονται, στοιχεῖα δὲ καυσούμενα λυθήσεται, καὶ γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται.
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 3:10 Pero el día del Señor vendrá como ladrón en la noche; en el cual los cielos pasarán con grande estruendo, y los elementos ardiendo serán deshechos, y la tierra y las obras que en ella hay serán quemadas.
2da Pedro 3:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 3:10 不过,主再来的日子要像贼一样突然临到。那日,诸天必在一声巨响中消失,有形有质的都要被烈火焚毁,大地和其中的一切将不复存在。
彼得后书 3:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 3:10 但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。
彼得后书 3:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 3:10 但主的日子要像贼来到一样。那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。
彼得后书 3:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 3:10 しかし、主の日は盗人のように襲って来る。その日には、天は大音響をたてて消え去り、天体は焼けてくずれ、地とその上に造り出されたものも、みな焼きつくされるであろう。
ペトロの手紙二 3:10 (JLB)
(Hindi Bible) 2 पतरस 3:10 ijUrq izHkq dk fnu pksj dh ukbZa vk tk,xk] ml fnu vkdk'k cM+h gM+gM+kgV ds 'kCn ls tkrk jgsxk] vkSj rRo cgqr gh rIr gksdj fi?ky tk,axs] vkSj i`Foh vkSj ml ij ds dke ty tk,saxsA
2 पतरस 3:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس  3:10 ولكن سيأتي كلص في الليل يوم الرب الذي فيه تزول السموات بضجيج وتنحل العناصر محترقة وتحترق الارض والمصنوعات التي فيها
2بطرس  3:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) II Petri 3:10 Adveniet autem dies Domini ut fur: in quo cæli magno impetu transient, elementa vero calore solventur, terra autem et quæ in ipsa sunt opera, exurentur.~
II Petri 3:10 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 3:10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
II Pedro 3:10 (JFA)
(Good News Translation) 2Peter 3:10 But the Day of the Lord will come like a thief. On that Day the heavens will disappear with a shrill noise, the heavenly bodies will burn up and be destroyed, and the earth with everything in it will vanish.
2Peter 3:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 3:10 But the Day of the Lord will come like a thief; on that [day] the heavens will pass away with a loud noise, the elements will burn and be dissolved, and the earth and the works on it will be disclosed.
2Peter 3:10 (HCSB)
(International Standard Version) 2Peter 3:10 But the Day of the Lord will come like a thief. On that day the heavens will disappear with a roaring sound, the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done on it will be exposed.
2Peter 3:10 (ISV)
(King James Version) 2Peter 3:10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
2Peter 3:10 (KJV)
(Today's New International Version) 2Peter 3:10 But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done in it will be laid bare.
2Peter 3:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 3:10 그러나 주(主)의 날이 도적(盜賊)같이 오리니 그 날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 체질(體質)이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그 중(中)에 있는 모든 일이 드러나리로다
베드로후서 3:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 3:10 그러나 主님의 날이 도둑같이 올 것이다. 그때에 하늘이 큰 소리를 내며 사라지고 원소들은 불에 타서 풀어지고 땅과 그 안에 있는 모든 일들이 드러날 것이다.
베드로후서 3:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 3:10 그러나 主의 날이 도둑 같이 오리니 그 날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 物質이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그 中에 있는 모든 일이 드러나리로다
베드로후서 3:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로후서 3:10 그러나 주님의 날은 도둑처럼 올 것입니다. 그날에 하늘은 요란한 소리를 내며 사라지고 원소들은 불에 타 스러지며, 땅과 그 안에서 이루어진 모든 것이 드러날 것입니다.
베드로후서 3:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로후서 3:10 그러나 주(主)의 날이 도적(盜賊)같이 오리니 그 날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 체질(體質)이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그 중(中)에 있는 모든 일이 드러나리로다
베드로후서 3:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 3:10 그러나 주의 날이 밤의 도둑같이 오리니 그 날에는 하늘들이 큰 소리와 함께 사라지고 원소들이 뜨거운 열에 녹으며 땅과 그 안에 있는 일들도 불태워지리라.
베드로후서 3:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 3:10 그러나 주님의 날은 도둑처럼 갑자기 올 것입니다. 그 날에 하늘은 요란한 소리를 내면서 사라지고 천체는 타서 녹아 버리고 땅과 그 위에 있는 모든 것은 없어지고 말 것입니다.
베드로후서 3:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로후서 3:10 주님의 날은 마치 도둑이 오는 것같이 생각지 않은 때에 옵니다. 그날에 하늘은 요란한 소리를 내면서 사라지고 천체는 불에 타서 없어지고 땅과 땅위에 있는 모든 것이 다 불타 버릴 것입니다.
베드로후서 3:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Peter 3:10 But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything in it will be laid bare.
2Peter 3:10 (NIV84)


[1] 2Peter 3:10Other manuscripts read will be burned up; still others read will be found destroyed
[2] 베드로후서 3:10다른 고대 사본들에는 '모든 것은 타버릴'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top