(New Living Translation) 1Samuel 11:1
, King Nahash of Ammon led his army against the Israelite town of Jabesh-gilead. But all the citizens of Jabesh asked for peace. "Make a treaty with us, and we will be your servants," they pleaded.
(The Message) 1Samuel 11:1
11So Nahash went after them and prepared to go to war against Jabesh Gilead. The men of Jabesh petitioned Nahash: "Make a treaty with us and we'll serve you."
(English Standard Version) 1Samuel 11:1
(New International Version) 1Samuel 11:1
(New King James Version) 1Samuel 11:1
(New Revised Standard Version) 1Samuel 11:1
(New American Standard Bible) 1Samuel 11:1
(Amplified Bible) 1Samuel 11:1
(쉬운 성경) 사무엘상 11:1
(현대인의 성경) 사무엘상 11:1
(개역 한글판) 사무엘상 11:1
(한글 킹제임스) 사무엘상 11:1
(바른성경) 사무엘상 11:1
(새번역) 사무엘상 11:1
암몬 사람 나하스가 올라와서, 길르앗의 야베스를 포위하였다. 그러자 야베스 사람들이 모두 나하스에게 "우리와 조약을 맺읍시다. 우리가 당신을 섬기겠습니다" 하고 제안하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 11:1
(개역개정판) 사무엘상 11:1
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 11:1
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 11:1
, el rey Nahas de Amón dirigió a su ejército contra la ciudad israelita llamada Jabes de Galaad. Pero los habitantes de Jabes pidieron paz. —Haz un tratado con nosotros y seremos tus siervos —rogaron.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 11:1
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 11:1
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 11:1
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 11:1
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 11:1
11καὶ ἐγενήθη ὡς μετὰ μῆνα καὶ ἀνέβη Ναας ὁ Αμμανίτης καὶ παρεμβάλλει ἐπὶ Ιαβις Γαλααδ καὶ εἶπον πάντες οἱ ἄνδρες Ιαβις πρὸς Ναας τὸν Αμμανίτην διάθου ἡμῖν διαθήκην καὶ δουλεύσομέν σοι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 11:1
11וַיַּ֗עַל נָחָשׁ֙ הָֽעַמֹּונִ֔י וַיִּ֖חַן עַל־יָבֵ֣שׁ גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֨אמְר֜וּ כָּל־אַנְשֵׁ֤י יָבֵישׁ֙ אֶל־נָחָ֔שׁ כְּרָת־לָ֥נוּ בְרִ֖ית וְנַעַבְדֶֽךָּ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 11:1
11アンモンびとナハシは上ってきて、ヤベシ・ギレアデを攻め囲んだ。ヤベシの人々はナハシに言った、「われわれと契約を結びなさい。そうすればわれわれはあなたに仕えます」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 11:1
11وصعد ناحاش العموني ونزل على يابيش جلعاد. فقال جميع اهل يابيش لناحاش اقطع لنا عهدا فنستعبد لك.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 11:1
11rc vEeksuh ukgk'k us p<+kbZ djds fxykn ds ;kcsl ds fo:) Nkouh Mkyh( vkSj ;kcs'k ds lc iq:"kksa us ukgk'k ls dgk] ge ls okpk ckU/k] vkSj ge rsjh v/khurk euk ysaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 11:1
11Então subiu Naás, o amonita, e sitiou a Jabes-Gileade. E disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 11:1
11Et factum est quasi post mensem, ascendit Naas Ammonites, et pugnare cpit adversum Jabes Galaad. Dixeruntque omnes viri Jabes ad Naas: Habeto nos fderatos, et serviemus tibi.
(Good News Translation) 1Samuel 11:1
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 11:1
(International Standard Version) 1Samuel 11:1
(King James Version) 1Samuel 11:1
(Today's New International Version) 1Samuel 11:1
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 11:1
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 11:1
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 11:1
(가톨릭 성경) 사무엘상 11:1
(개역 국한문) 사무엘상 11:1
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 11:1
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 11:1
(현대어성경) 사무엘상 11:1
(New International Version (1984)) 1Samuel 11:1
Saul Defeats the Ammonites
11About a month later
(The Message) 1Samuel 11:1
11So Nahash went after them and prepared to go to war against Jabesh Gilead. The men of Jabesh petitioned Nahash: "Make a treaty with us and we'll serve you."
(English Standard Version) 1Samuel 11:1
Saul Defeats the Ammonites
11Then Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh-gilead, and all the men of Jabesh said to Nahash, "Make a treaty with us, and we will serve you."(New International Version) 1Samuel 11:1
Saul Rescues the City of Jabesh
11Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to him, "Make a treaty with us, and we will be subject to you."(New King James Version) 1Samuel 11:1
Saul Saves Jabesh Gilead
11Then Nahash the Ammonite came up and encamped against Jabesh Gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash, "Make a covenant with us, and we will serve you."(New Revised Standard Version) 1Samuel 11:1
Saul Defeats the Ammonites
11About a month later, Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh-gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash, "Make a treaty with us, and we will serve you."(New American Standard Bible) 1Samuel 11:1
Saul Defeats the Ammonites
11Now Nahash the Ammonite came up and besieged Jabesh-gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash, "Make a covenant with us and we will serve you."(Amplified Bible) 1Samuel 11:1
Saul Defeats the Ammonites
11AND NAHASH the Ammonite went up and besieged Jabesh-gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash, Make a treaty with us, and we will serve you.(쉬운 성경) 사무엘상 11:1
나하스가 야베스를 괴롭힘
11한 달쯤 후에 암몬 사람 나하스와 그의 군대가 길르앗 땅의 야베스 성을 에워쌌습니다. 야베스의 모든 백성이 나하스에게 말했습니다. “우리와 조약을 맺읍시다. 그러면 우리가 당신을 섬기겠소.”(현대인의 성경) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11그 후에 암몬 사람 나하스가 길르앗의 야베스성을 치기 위해 군대를 이끌고 와서 포진하자 야베스 사람들은 나하스에게 `우리와 조약을 맺읍시다. 그러면 우리가 당신들의 종이 되겠소.' 하였다.(개역 한글판) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11암몬 사람 나하스가 올라와서 길르앗 야베스를 대하여 진 치매 야베스 모든 사람이 나하스에게 이르되 우리와 언약하자 그리하면 우리가 너를 섬기리라(한글 킹제임스) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11그때 암몬인 나하스가 올라와서 야베스길르앗에 대하여 진을 치니, 야베스의 모든 사람이 나하스에게 말하기를 "우리와 언약을 맺으라. 그리하면 우리가 너를 섬기리라." 하였으나(바른성경) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11암몬 사람 나하스가 올라와서 야베스 길르앗을 포위하였으므로 야베스의 모든 사람이 나하스에게 말하기를 "우리와 조약을 맺읍시다. 그리하면 우리가 당신을 섬기겠습니다." 하니,(새번역) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11
(우리말 성경) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11암몬 사람 나하스가 올라와 야베스 길르앗에 진을 쳤습니다. 그러자 모든 야베스 사람들이 그에게 말했습니다. “우리와 조약을 맺읍시다. 그러면 당신을 섬기겠습니다.“(개역개정판) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11암몬 사람 나하스가 올라와서 길르앗 야베스에 맞서 진 치매 야베스 모든 사람들이 나하스에게 이르되 우리와 언약하자 그리하면 우리가 너를 섬기리라 하니(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11한 달쯤 지나 암몬 사람 나하스가 야베스 길르앗을 공격, 포위하였다. 그러자 야베스 사람들이 나하스에게 "그러지 말고 우리와 조약을 맺읍시다. 우리가 당신을 섬기겠습니다." 하고 제의하였다.(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 11:1
Saúl derrota a los amonitas
11Como un mes después
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 11:1
Saúl derrota a los amonitas
11Después subió Nahas amonita, y acampó contra Jabes de Galaad. Y todos los de Jabes dijeron a Nahas: Haz alianza con nosotros, y te serviremos.(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 11:1
扫罗打败亚扪人
11扪人拿辖率军上来围困基列·雅比,城内的居民对拿辖说:“你与我们立约吧!我们愿意服从你。”(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 11:1
拿辖恐吓雅比人
11扪人的王拿辖上来,对着基列雅比安营。雅比众人对拿辖说:「你与我们立约,我们就服事你。」(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 11:1
拿轄恐嚇雅比人
11捫人的王拿轄上來,對著基列雅比安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服事你。」(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 11:1
11καὶ ἐγενήθη ὡς μετὰ μῆνα καὶ ἀνέβη Ναας ὁ Αμμανίτης καὶ παρεμβάλλει ἐπὶ Ιαβις Γαλααδ καὶ εἶπον πάντες οἱ ἄνδρες Ιαβις πρὸς Ναας τὸν Αμμανίτην διάθου ἡμῖν διαθήκην καὶ δουλεύσομέν σοι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 11:1
11וַיַּ֗עַל נָחָשׁ֙ הָֽעַמֹּונִ֔י וַיִּ֖חַן עַל־יָבֵ֣שׁ גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֨אמְר֜וּ כָּל־אַנְשֵׁ֤י יָבֵישׁ֙ אֶל־נָחָ֔שׁ כְּרָת־לָ֥נוּ בְרִ֖ית וְנַעַבְדֶֽךָּ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 11:1
11アンモンびとナハシは上ってきて、ヤベシ・ギレアデを攻め囲んだ。ヤベシの人々はナハシに言った、「われわれと契約を結びなさい。そうすればわれわれはあなたに仕えます」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 11:1
11وصعد ناحاش العموني ونزل على يابيش جلعاد. فقال جميع اهل يابيش لناحاش اقطع لنا عهدا فنستعبد لك.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 11:1
11rc vEeksuh ukgk'k us p<+kbZ djds fxykn ds ;kcsl ds fo:) Nkouh Mkyh( vkSj ;kcs'k ds lc iq:"kksa us ukgk'k ls dgk] ge ls okpk ckU/k] vkSj ge rsjh v/khurk euk ysaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 11:1
11Então subiu Naás, o amonita, e sitiou a Jabes-Gileade. E disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 11:1
11Et factum est quasi post mensem, ascendit Naas Ammonites, et pugnare cpit adversum Jabes Galaad. Dixeruntque omnes viri Jabes ad Naas: Habeto nos fderatos, et serviemus tibi.
(Good News Translation) 1Samuel 11:1
Saul Defeats the Ammonites
11About a month later King Nahash of Ammon led his army against the town of Jabesh in the territory of Gilead and besieged it. The men of Jabesh said to Nahash, "Make a treaty with us, and we will accept you as our ruler."(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 11:1
Saul’s Deliverance of Jabesh-gilead
11Nahash the Ammonite came up and laid siege to Jabesh-gilead. All the men of Jabesh said to him, "Make a treaty with us, and we will serve you."(International Standard Version) 1Samuel 11:1
Saul Defeats the Ammonites
11Soafteramonth, Nahash the Ammonite came up and laid siege to Jabesh-gilead. All the men of Jabesh said to Nahash, "Make a covenant with us, and we will serve you."(King James Version) 1Samuel 11:1
Saul Saves Jabesh Gilead
11Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabeshgilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.(Today's New International Version) 1Samuel 11:1
Saul Rescues the City of Jabesh
11Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to him, "Make a treaty with us, and we will be subject to you."(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11암몬 사람 나하스가 올라와서 길르앗 야베스를 대(對)하여 진(陣)치매 야베스 모든 사람이 나하스에게 이르되 우리와 언약(言約)하자 그리하면 우리가 너를 섬기리라(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11암몬 사람 나하스가 올라와서 야베스 길르앗을 包圍하였으므로 야베스의 모든 사람이 나하스에게 말하기를 "우리와 條約을 맺읍시다. 그리하면 우리가 當身을 섬기겠습니다." 하니,(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11암몬 사람 나하스가 올라와서 길르앗 야베스에 맞서 陣 치매 야베스 모든 사람들이 나하스에게 이르되 우리와 言約하자 그리하면 우리가 너를 섬기리라 하니(가톨릭 성경) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11암몬 사람 나하스가 올라와서 야베스 길앗을 포위하였다. 그러자 야베스 사람들이 모두 나하스에게 말하였다. "우리와 조약을 맺읍시다. 우리가 당신을 섬기겠소."(개역 국한문) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11암몬 사람 나하스가 올라와서 길르앗 야베스를 대(對)하여 진(陣)치매 야베스 모든 사람이 나하스에게 이르되 우리와 언약(言約)하자 그리하면 우리가 너를 섬기리라(킹제임스 흠정역) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11그때에 암몬 족속 나하스가 올라와서 야베스길르앗을 마주보고 진을 치매 야베스의 모든 사람이 나하스에게 이르되, 우리와 언약을 맺으라. 그리하면 우리가 너를 섬기리라, 하니(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11한 달쯤 지나 암몬 사람 나하스가 야베스 길르앗을 공격, 포위하였다. 그러자 야베스 사람들이 나하스에게 "그러지 말고 우리와 조약을 맺읍시다. 우리가 당신을 섬기겠습니다" 하고 제의하였다.(현대어성경) 사무엘상 11:1
사울이 야베스성을 구출함
11[등극하는 사울] 사울이 집에 와 있은 지 한 달쯤 지나서 전쟁이 일어났다. 이번에는 요단강 동쪽에 살던 암몬 족속의 왕 나하스가 길르앗 지역으로 밀고 들어와 야베스 성을 포위한 것이다. 그러자 성읍의 주민들이 나하스에게 애원하였다. `우리의 목숨만은 살려 주겠다고 약속해 주시오! 그렇게만 해주시면 우리가 기꺼이 항복하고 노예가 되어 섬기겠습니다.'(New International Version (1984)) 1Samuel 11:1