(New Living Translation) 1Samuel 2:34
34And to prove that what I have said will come true, I will cause your two sons, Hophni and Phinehas, to die on the same day!
(The Message) 1Samuel 2:34
34What happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be the proof: Both will die the same day.
(English Standard Version) 1Samuel 2:34
34And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.
(New International Version) 1Samuel 2:34
34"'And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you—they will both die on the same day.
(New King James Version) 1Samuel 2:34
34'Now this shall be a sign to you that will come upon your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die, both of them.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 2:34
34The fate of your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you—both of them shall die on the same day.
(New American Standard Bible) 1Samuel 2:34
34'And this will be the sign to you which shall come concerning your two sons, Hophni and Phinehas: on the same day both of them shall die.
(Amplified Bible) 1Samuel 2:34
34And what befalls your two sons, Hophni and Phinehas, shall be a sign to you--in one day they both shall die. [Fulfilled in I Sam. 4:17, 18.]
(쉬운 성경) 사무엘상 2:34
34내가 너에게 겉으로 드러나는 표시 한 가지를 보여 주겠다. 네 두 아들 홉니와 비느하스는 같은 날에 죽을 것인데, 네가 이것을 보고 나서야 내 말을 믿게 될 것이다.
(현대인의 성경) 사무엘상 2:34
34그리고 홉니와 비느하스가 한날에 죽는 것을 보면 너는 내가 말한 것이 사실임을 알게 될 것이다.
(개역 한글판) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽으리니 그 둘의 당할 그 일이 네게 표징이 되리라
(한글 킹제임스) 사무엘상 2:34
34이것이 너에게 표적이 되어 네 두 아들 홉니와 피느하스에게 닥치리니, 한 날에 그들이 둘 다 죽으리라.
(바른성경) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스에게 닥칠 일이 네게 표징이 될 것이니, 그 두 사람이 같은 날 죽을 것이다.
(새번역) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스도 한 날에 죽을 것이며, 이것은 내가 말한 모든 것이 반드시 이루어진다는 표징이 될 것이다.
(우리말 성경) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 같은 날에 죽으리니 이것이 바로 내 말의 징조가 될 것이다.
(개역개정판) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽으리니 그 둘이 당할 그 일이 네게 표징이 되리라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽거든, 그것이 이런 일이 일어날 조짐인 줄 알아라.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 2:34
34Y para comprobar que lo que dije se hará realidad, ¡haré que tus dos hijos, Ofni y Finees, mueran el mismo día!
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 2:34
34Y te será por señal esto que acontecerá a tus dos hijos, Ofni y Finees: ambos morirán en un día.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 2:34
34你的两个儿子何弗尼和非尼哈必死在同一天,这就是我言出必行的记号。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 2:34
34你的两个儿子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的证据:他们二人必一日同死。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 2:34
34你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的證據:他們二人必一日同死。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 2:34
34καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον ὃ ἥξει ἐπὶ τοὺς δύο υἱούς σου τούτους Οφνι καὶ Φινεες ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ ἀποθανοῦνται ἀμφότεροι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 2:34
34וְזֶה־לְּךָ֣ הָאֹ֗ות אֲשֶׁ֤ר יָבֹא֙ אֶל־שְׁנֵ֣י בָנֶ֔יךָ אֶל־חָפְנִ֖י וּפִֽינְחָ֑ס בְּיֹ֥ום אֶחָ֖ד יָמ֥וּתוּ שְׁנֵיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 2:34
34あなたのふたりの子ホフニとピネハスの身に起ることが、あなたのためにそのしるしとなるであろう。すなわちそのふたりは共に同じ日に死ぬであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 2:34
34وهذه لك علامة تاتي على ابنيك حفني وفينحاس. في يوم واحد يموتان كلاهما.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 2:34
34vkSj esjh bl ckr dk fpUg og foifÙk gksxh tks gksIuh vkSj ihugkl uke rsjs nksuksa iq=kksa ij iM+sxh( vFkkZr~ os nksuks ds nksuksa ,d gh fnu ej tk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 2:34
34E te será por sinal o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e a Finéias; ambos morrerão no mesmo dia.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 2:34
34Hoc autem erit tibi signum, quod venturum est duobus filiis tuis, Ophni et Phinees: in die uno morientur ambo.
(Good News Translation) 1Samuel 2:34
34When your two sons Hophni and Phinehas both die on the same day, this will show you that everything I have said will come true.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 2:34
34This will be the sign that will come to you concerning your two sons Hophni and Phinehas: both of them will die on the same day.
(International Standard Version) 1Samuel 2:34
34Here's a sign for you—your two sons Hophni and Phineas will both die on the same day!
(King James Version) 1Samuel 2:34
34And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.
(Today's New International Version) 1Samuel 2:34
34" 'And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you—they will both die on the same day.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한날에 죽으리니 그 둘의 당(當)할 그 일이 네게 표징(表徵)이 되리라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스에게 닥칠 일이 네게 表徵이 될 것이니, 그 두 사람이 같은 날 죽을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽으리니 그 둘이 當할 그 일이 네게 表徵이 되리라
(가톨릭 성경) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 호프니와 피느하스에게 닥칠 일이 너에게 표징이 될 것이다. 곧 그들이 둘 다 한날에 죽을 것이다.
(개역 국한문) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한날에 죽으리니 그 둘의 당(當)할 그 일이 네게 표징(表徵)이 되리라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 다 한 날에 죽으리니 그들에게 닥칠 이 일이 네게 표적이 되리라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽거든, 그것이 이런 일이 일어날 조짐인 줄 알아라.
(현대어성경) 사무엘상 2:34
34이제 네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽게 되리니 그것이 이러한 일이 일어나게 될 표징인 줄 알아라.
(New International Version (1984)) 1Samuel 2:34
34"'And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you--they will both die on the same day.
34And to prove that what I have said will come true, I will cause your two sons, Hophni and Phinehas, to die on the same day!
(The Message) 1Samuel 2:34
34What happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be the proof: Both will die the same day.
(English Standard Version) 1Samuel 2:34
34And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.
(New International Version) 1Samuel 2:34
34"'And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you—they will both die on the same day.
(New King James Version) 1Samuel 2:34
34'Now this shall be a sign to you that will come upon your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die, both of them.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 2:34
34The fate of your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you—both of them shall die on the same day.
(New American Standard Bible) 1Samuel 2:34
34'And this will be the sign to you which shall come concerning your two sons, Hophni and Phinehas: on the same day both of them shall die.
(Amplified Bible) 1Samuel 2:34
34And what befalls your two sons, Hophni and Phinehas, shall be a sign to you--in one day they both shall die. [Fulfilled in I Sam. 4:17, 18.]
(쉬운 성경) 사무엘상 2:34
34내가 너에게 겉으로 드러나는 표시 한 가지를 보여 주겠다. 네 두 아들 홉니와 비느하스는 같은 날에 죽을 것인데, 네가 이것을 보고 나서야 내 말을 믿게 될 것이다.
(현대인의 성경) 사무엘상 2:34
34그리고 홉니와 비느하스가 한날에 죽는 것을 보면 너는 내가 말한 것이 사실임을 알게 될 것이다.
(개역 한글판) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽으리니 그 둘의 당할 그 일이 네게 표징이 되리라
(한글 킹제임스) 사무엘상 2:34
34이것이 너에게 표적이 되어 네 두 아들 홉니와 피느하스에게 닥치리니, 한 날에 그들이 둘 다 죽으리라.
(바른성경) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스에게 닥칠 일이 네게 표징이 될 것이니, 그 두 사람이 같은 날 죽을 것이다.
(새번역) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스도 한 날에 죽을 것이며, 이것은 내가 말한 모든 것이 반드시 이루어진다는 표징이 될 것이다.
(우리말 성경) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 같은 날에 죽으리니 이것이 바로 내 말의 징조가 될 것이다.
(개역개정판) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽으리니 그 둘이 당할 그 일이 네게 표징이 되리라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽거든, 그것이 이런 일이 일어날 조짐인 줄 알아라.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 2:34
34Y para comprobar que lo que dije se hará realidad, ¡haré que tus dos hijos, Ofni y Finees, mueran el mismo día!
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 2:34
34Y te será por señal esto que acontecerá a tus dos hijos, Ofni y Finees: ambos morirán en un día.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 2:34
34你的两个儿子何弗尼和非尼哈必死在同一天,这就是我言出必行的记号。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 2:34
34你的两个儿子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的证据:他们二人必一日同死。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 2:34
34你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的證據:他們二人必一日同死。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 2:34
34καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον ὃ ἥξει ἐπὶ τοὺς δύο υἱούς σου τούτους Οφνι καὶ Φινεες ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ ἀποθανοῦνται ἀμφότεροι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 2:34
34וְזֶה־לְּךָ֣ הָאֹ֗ות אֲשֶׁ֤ר יָבֹא֙ אֶל־שְׁנֵ֣י בָנֶ֔יךָ אֶל־חָפְנִ֖י וּפִֽינְחָ֑ס בְּיֹ֥ום אֶחָ֖ד יָמ֥וּתוּ שְׁנֵיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 2:34
34あなたのふたりの子ホフニとピネハスの身に起ることが、あなたのためにそのしるしとなるであろう。すなわちそのふたりは共に同じ日に死ぬであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 2:34
34وهذه لك علامة تاتي على ابنيك حفني وفينحاس. في يوم واحد يموتان كلاهما.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 2:34
34vkSj esjh bl ckr dk fpUg og foifÙk gksxh tks gksIuh vkSj ihugkl uke rsjs nksuksa iq=kksa ij iM+sxh( vFkkZr~ os nksuks ds nksuksa ,d gh fnu ej tk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 2:34
34E te será por sinal o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e a Finéias; ambos morrerão no mesmo dia.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 2:34
34Hoc autem erit tibi signum, quod venturum est duobus filiis tuis, Ophni et Phinees: in die uno morientur ambo.
(Good News Translation) 1Samuel 2:34
34When your two sons Hophni and Phinehas both die on the same day, this will show you that everything I have said will come true.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 2:34
34This will be the sign that will come to you concerning your two sons Hophni and Phinehas: both of them will die on the same day.
(International Standard Version) 1Samuel 2:34
34Here's a sign for you—your two sons Hophni and Phineas will both die on the same day!
(King James Version) 1Samuel 2:34
34And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.
(Today's New International Version) 1Samuel 2:34
34" 'And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you—they will both die on the same day.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한날에 죽으리니 그 둘의 당(當)할 그 일이 네게 표징(表徵)이 되리라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스에게 닥칠 일이 네게 表徵이 될 것이니, 그 두 사람이 같은 날 죽을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽으리니 그 둘이 當할 그 일이 네게 表徵이 되리라
(가톨릭 성경) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 호프니와 피느하스에게 닥칠 일이 너에게 표징이 될 것이다. 곧 그들이 둘 다 한날에 죽을 것이다.
(개역 국한문) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한날에 죽으리니 그 둘의 당(當)할 그 일이 네게 표징(表徵)이 되리라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 다 한 날에 죽으리니 그들에게 닥칠 이 일이 네게 표적이 되리라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 2:34
34네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽거든, 그것이 이런 일이 일어날 조짐인 줄 알아라.
(현대어성경) 사무엘상 2:34
34이제 네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽게 되리니 그것이 이러한 일이 일어나게 될 표징인 줄 알아라.
(New International Version (1984)) 1Samuel 2:34
34"'And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you--they will both die on the same day.