James 4:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 4:15
New Living Translation
(New Living Translation) James 4:15
15What you ought to say is, "If the Lord wants us to, we will live and do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565




(The Message) James 4:15
15Instead, make it a habit to say, "If the Master wills it and we're still alive, we'll do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(English Standard Version) James 4:15
15Instead you ought to say, "If the Lord wills, we will live and do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(New International Version) James 4:15
15Instead, you ought to say, "If it is the Lord's will, we will live and do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(New King James Version) James 4:15
15Instead you ought to say, "If the Lord wills, we shall live and do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(New Revised Standard Version) James 4:15
15Instead you ought to say, "If the Lord wishes, we will live and do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(New American Standard Bible) James 4:15
15Instead, [you ought] to say, "If the Lord wills, we shall live and also do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(Amplified Bible) James 4:15
15You ought instead to say, If the Lord is willing, we shall live and we shall do this or that [thing].G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(King James Version (with Strongs Data)) James 4:15
15For thatG473 yeG5209 ought to sayG3004, IfG1437 the LordG2962 willG2309G2532, we shall liveG2198G2198, andG2532 doG4160G4160 thisG5124, orG2228 thatG1565.
(쉬운 성경) 야고보서 4:15
15그러므로 여러분은 “주님께서 원하시면 우리가 살 것이며, 이런저런 일을 할 것이다”라고 말해야 합니다.G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(현대인의 성경) 야고보서 4:15
15`주님의 뜻이라면 우리가 살기도 하고 이것 저것을 하겠다.'고 말해야 할 여러분이G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 4:15
15너희가G5209 도리어G473 말하기를G3004 주의G2962G2309 이면G1437 우리가 살기도 하고G2198 이것G5124 저것을G1565 하리라G4160 할것이거늘G0
(한글 킹제임스) 야고보서 4:15
15오히려 너희가 "주께서 원하시면 우리가 살겠고, 또 이것이나 저것을 할 수 있으리라."고 말해야 할 터인데G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(바른성경) 야고보서 4:15
15도리어 너희는 말하기를 "주께서 원하시면 우리가 살기도 하고 이것이나 저것을 할 것이다." 라고 해야 한다.G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(새번역) 야고보서 4:15
15도리어 여러분은 이렇게 말해야 할 것입니다. "주님께서 원하시면, 우리가 살 것이고, 또 이런 일이나 저런 일을 할 것이다."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(우리말 성경) 야고보서 4:15
15그러니 여러분은 “주의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이런저런 일을 할 것이다”라고 말하십시오.G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 4:15
15너희가G5209 도리어G473 말하기를G3004 주의G2962G2309 이면G1437 우리가 살기도 하고G2198 이것이나G5124 저것을G1565 하리라G4160 할것이거늘G0
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 4:15
15그러므로 당신들은 "만일 주님께서 허락해 주신다면 우리는 살아가며 이런 일 저런 일을 해보겠다." 하고 말해야 할 것입니다.G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 4:15
15Lo que deberían decir es: Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello.
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 4:15
15En lugar de lo cual deberíais decir: Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello.
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 4:15
15你们只当说:“如果主许可,我们就可以活着,可以做这事或做那事。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 4:15
15你们只当说:「主若愿意,我们就可以活着,也可以做这事,或做那事。」G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 4:15
15你們只當說:「主若願意,我們就可以活著,也可以做這事,或做那事。」G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 4:15
15ἀντὶ τοῦ λέγειν ὑμᾶς, ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ, καὶ ζήσομεν καὶ ποιήσομεν τοῦτο ἢ ἐκεῖνο.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 4:15
15むしろ、あなたがたは「主のみこころであれば、わたしは生きながらえもし、あの事この事もしよう」と言うべきである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  4:15
15عوض ان تقولوا ان شاء الرب وعشنا نفعل هذا او ذاك.
(Hindi Bible) याकूब 4:15
15bl ds foijhr rqEgsa ;g dguk pkfg,] fd ;fn izHkq pkgs rks ge thfor jgsaxs] vkSj ;g ;k og dke Hkh djsaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 4:15
15Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 4:15
15Quæ est enim vita vestra? vapor est ad modicum parens, et deinceps exterminabitur; pro eo ut dicatis: Si Dominus voluerit. Et: Si vixerimus, faciemus hoc, aut illud.
(Good News Translation) James 4:15
15What you should say is this: "If the Lord is willing, we will live and do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(Holman Christian Standard Bible) James 4:15
15Instead, you should say, "If the Lord wills, we will live and do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(International Standard Version) James 4:15
15Instead you should say, "If the Lord wants us to, we will live—and do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(Today's New International Version) James 4:15
15Instead, you ought to say, "If it is the Lord's will, we will live and do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 4:15
15너희가 도리어 말하기를 주(主)의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것 저것을 하리라 할것이거늘G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 4:15
15도리어 너희는 말하기를 "主께서 願하시면 우리가 살기도 하고 이것이나 저것을 할 것이다." 라고 해야 한다.G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 4:15
15너희가 도리어 말하기를 主의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것이나 저것을 하리라 할 것이거늘G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(가톨릭 성경) 야고보서 4:15
15도리어 여러분은 “주님께서 원하시면 우리가 살아서 이런저런 일을 할 것이다.” 하고 말해야 합니다.G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(개역 국한문) 야고보서 4:15
15너희가 도리어 말하기를 주(主)의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것 저것을 하리라 할것이거늘G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(킹제임스 흠정역) 야고보서 4:15
15그런 까닭에 너희가 마땅히 말하기를, 주께서 원하시면 우리가 살며 이것이나 저것을 하리라, 하여야 하나G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 4:15
15그러므로 당신들은 "만일 주님께서 허락해 주신다면 우리는 살아 가며 이런 일 저런 일을 해 보겠다"고 말해야 할 것입니다.G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(현대어성경) 야고보서 4:15
15그러므로 여러분은 오히려 이렇게 말해야 합니다. `만일 주께서 허락하신다면 사는 동안 이런저런 일을 해야겠다.'G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(New International Version (1984)) James 4:15
15Instead, you ought to say, "If it is the Lord's will, we will live and do this or that."G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(King James Version) James 4:15
15For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(개역 한글판) 야고보서 4:15
15너희가 도리어 말하기를 주의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것 저것을 하리라 할 것이거늘G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565
(개역 개정판) 야고보서 4:15
15너희가 도리어 말하기를 주의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것이나 저것을 하리라 할 것이거늘G473G5209G3004G1437G2962G2309G2532G2198G2198G2532G4160G4160G5124G2228G1565

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top