Joshua 10:35 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 10:35
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 10:35
35They captured it that day and killed everyone in it. He completely destroyed everyone, just as he had done at Lachish.




(The Message) Joshua 10:35
35They captured it and killed everyone, carrying out the holy curse, the same as they had done with Lachish.
(English Standard Version) Joshua 10:35
35And they captured it on that day, and struck it with the edge of the sword. And he devoted every person in it to destruction that day, as he had done to Lachish.
(New International Version) Joshua 10:35
35They captured it that same day and put it to the sword and totally destroyed everyone in it, just as they had done to Lachish.
(New King James Version) Joshua 10:35
35They took it on that day and struck it with the edge of the sword; all the people who were in it he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.
(New Revised Standard Version) Joshua 10:35
35and they took it that day, and struck it with the edge of the sword; and every person in it he utterly destroyed that day, as he had done to Lachish.
(New American Standard Bible) Joshua 10:35
35And they captured it on that day and struck it with the edge of the sword; and he utterly destroyed that day every person who [was] in it, according to all that he had done to Lachish.
(Amplified Bible) Joshua 10:35
35And they took it that day and smote it with the sword and utterly destroyed all who were in it that day, as he had done to Lachish.
(쉬운 성경) 여호수아 10:35
35그 날, 그들은 에글론을 정복했고 에글론의 모든 백성을 죽였습니다. 또 성 안에 있는 모든 것을 없앴습니다. 그들은 에글론에서도 라기스에서 한 것과 똑같은 일을 행했습니다.
(현대인의 성경) 여호수아 10:35
35그들은 바로 그 날 그 성을 점령하고 라기스에서처럼 그 곳 백성을 모조리 쳐죽였다.
(개역 한글판) 여호수아 10:35
35그 날에 그 성읍을 취하고 칼날로 그것을 쳐서 그 중에 있는 모든 사람을 당일에 진멸하였으니 라기스에 행한 것과 일반이었더라
(한글 킹제임스) 여호수아 10:35
35그 성읍을 그 날로 취하고 칼날로 그것을 쳐서 그가 그 안에 있는 모든 사람을 그 날로 완전히 멸하였으니 그가 라키스에 행한 모든 것대로더라.
(바른성경) 여호수아 10:35
35그 날에 에글론을 점령하고 그 성읍과 그 안에 있는 모든 생명을 칼날로 쳤으며, 라기스에 한 것과 같이 그 날에 그들을 진멸하였다.
(새번역) 여호수아 10:35
35그들은 그 날 그 성을 점령하고, 칼로 그 성과 그 안에 있는 모든 사람을 무찌르고, 라기스에서 한 것과 꼭 같이, 그들을 전멸시켜서 희생제물로 바쳤다.
(우리말 성경) 여호수아 10:35
35그날 그들은 에글론 성을 점령하고 칼날로 쳐서 성안의 모든 생명을 진멸시켰습니다. 모든 것은 그가 라기스에 행한 그대로였습니다.
(개역개정판) 여호수아 10:35
35그 날에 그 성읍을 취하고 칼날로 그것을 쳐서 그 중에 있는 모든 사람을 당일에 진멸하여 바쳤으니 라기스에 행한 것과 같았더라
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 10:35
35그들은 그 날로 그 성을 공략하고 주민을 칼로 무찔러 숨쉬는 것이면 하나도 살려두지 않고 모조리 없애버렸다. 이렇게 라기스를 해치운 것처럼 해치웠다.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 10:35
35La tomaron ese mismo día y mataron a todos sus habitantes. Josué destruyó a todos por completo, tal como había hecho en Laquis.
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 10:35
35y la tomaron el mismo día, y la hirieron a filo de espada; y aquel día mató a todo lo que en ella tenía vida, como había hecho en Laquis.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 10:35
35他们当天就攻陷该城,杀了城内所有的人,就像在拉吉所行的一样。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 10:35
35当日就夺了城,用刀击杀了城中的人。那日,约书亚将城中的一切人口尽行杀灭,是照他向拉吉一切所行的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 10:35
35當日就奪了城,用刀擊殺了城中的人。那日,約書亞將城中的一切人口盡行殺滅,是照他向拉吉一切所行的。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 10:35
35וַֽיִּלְכְּד֜וּהָ בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ וַיַּכּ֣וּהָ לְפִי־חֶ֔רֶב וְאֵת֙ כָּל־הַנֶּ֣פֶשׁ אֲשֶׁר־בָּ֔הּ בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא הֶחֱרִ֑ים כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה לְלָכִֽישׁ׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 10:35
35その日これを取り、つるぎをもって、これを撃ち、その中のすべての人を、ことごとくその日に滅ぼした。すべてラキシにしたとおりであった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  10:35
35وأخذوها في ذلك اليوم وضربوها بحد السيف وحرّم كل نفس بها في ذلك اليوم حسب كل ما فعل بلخيش.
(Hindi Bible) यहोशू 10:35
35vkSj mlh fnu mUgksa us mldks ys fy;k] vkSj mldks ryokj ls ekjk( vkSj mlh fnu tSlk ml us ykdh'k ds lc izkf.k;ksa dks lR;kuk'k dj Mkyk Fkk oSlk gh ml us ,Xyksu ls Hkh fd;kAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 10:35
35e no mesmo dia a tomaram, ferindo-a a fio de espada; destruiu totalmente nesse mesmo dia todos os que nela estavam, conforme tudo o que fizera a Laquis.
(Vulgate (Latin)) Iosue 10:35
35atque expugnavit eam eadem die: percussitque in ore gladii omnes animas quæ erant in ea, juxta omnia quæ fecerat Lachis.
(Good News Translation) Joshua 10:35
35They captured it the same day and put everyone there to death, just as they had done at Lachish.
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 10:35
35On that day they captured it and struck it down, putting everyone in it to the sword. He completely destroyed it that day, just as he had done to Lachish.
(International Standard Version) Joshua 10:35
35They captured it on that day, attacking it in battle. Then Joshua completely destroyed it that day, the same way he had dealt with Lachish.1033
(King James Version) Joshua 10:35
35And they took it on that day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.
(Today's New International Version) Joshua 10:35
35They captured it that same day and put it to the sword and totally destroyed everyone in it, just as they had done to Lachish.
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 10:35
35그 날에 그 성읍(城邑)을 취(取)하고 칼날로 그것을 쳐서 그 중(中)에 있는 모든 사람을 당일(當日)에 진멸(殄滅)하였으니 라기스에 행(行)한 것과 일반(一般)이었더라
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 10:35
35그 날에 에글론을 占領하고 그 城邑과 그 안에 있는 모든 生命을 칼날로 쳤으며, 라기스에 한 것과 같이 그 날에 그들을 殄滅하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 10:35
35그 날에 그 城邑을 取하고 칼날로 그것을 쳐서 그 中에 있는 모든 사람을 當日에 殄滅하여 바쳤으니 라기스에 行한 것과 같았더라
(가톨릭 성경) 여호수아 10:35
35그들은 그날로 그 성읍을 점령하고 사람들을 칼로 쳐 죽였다. 라키스에서 한 것과 똑같이, 그 안에 있는 사람들을 그날 모조리 완전 봉헌물로 바친 것이다.
(개역 국한문) 여호수아 10:35
35그 날에 그 성읍(城邑)을 취(取)하고 칼날로 그것을 쳐서 그 중(中)에 있는 모든 사람을 당일(當日)에 진멸(殄滅)하였으니 라기스에 행(行)한 것과 일반(一般)이었더라
(킹제임스 흠정역) 여호수아 10:35
35그 날에 에글론을 빼앗고 라기스에 행한 모든 것대로 칼날로 에글론을 쳐서 그 안에 있던 모든 혼을 그 날에 진멸하였더라.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 10:35
35그들은 그 날로 그 성을 공략하고 주민을 칼로 무찔러 숨쉬는 것이면 하나도 살려 두지 않고 모조리 없애 버렸다. 이렇게 라기스를 해치운 것처럼 해치웠다.
(New International Version (1984)) Joshua 10:35
35They captured it that same day and put it to the sword and totally destroyed everyone in it, just as they had done to Lachish.
(현대어성경) 여호수아 10:35
35그날로 이스라엘군은 그곳을 점령하였다. 성을 점령하여 성안에 살고 있는 사람들을 칼로 모조리 쳐죽였다. 바로 그날 칼날에 쓰러진 사람을 이루 다 헤아릴 수 없었다. 살아 남은 사람이 하나도 없었다. 라기스성을 쳤던 것과 똑같이 이스라엘군은 에글론을 내리쳤다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top