Joshua 22:28 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 22:28
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 22:28
28"If they say this, our descendants can reply, 'Look at this copy of the LORD's altar that our ancestors made. It is not for burnt offerings or sacrifices; it is a reminder of the relationship both of us have with the LORD.'H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707




(The Message) Joshua 22:28
28"We said to ourselves, 'If anyone speaks disparagingly to us or to our children in the future, we'll say: Look at this model of GOD's Altar which our ancestors made. It's not for Whole-Burnt-Offerings, not for sacrifices. It's a witness connecting us with you.'H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(English Standard Version) Joshua 22:28
28And we thought, If this should be said to us or to our descendants in time to come, we should say, 'Behold, the copy of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifice, but to be a witness between us and you.'H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(New International Version) Joshua 22:28
28"And we said, 'If they ever say this to us, or to our descendants, we will answer: Look at the replica of the LORD'S altar, which our fathers built, not for burnt offerings and sacrifices, but as a witness between us and you.'H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(New King James Version) Joshua 22:28
28"Therefore we said that it will be, when they say this to us or to our generations in time to come, that we may say, 'Here is the replica of the altar of the LORD which our fathers made, though not for burnt offerings nor for sacrifices; but it is a witness between you and us.'H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(New Revised Standard Version) Joshua 22:28
28And we thought, If this should be said to us or to our descendants in time to come, we could say, 'Look at this copy of the altar of the LORD, which our ancestors made, not for burnt offerings, nor for sacrifice, but to be a witness between us and you.'H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(New American Standard Bible) Joshua 22:28
28"Therefore we said, 'It shall also come about if they say [this] to us or to our generations in time to come, then we shall say," See the copy of the altar of the LORD which our fathers made, not for burnt offering or for sacrifice; rather it is a witness between us and you. "'H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(Amplified Bible) Joshua 22:28
28So we thought, if that should be said to us or to our descendants in time to come, we can reply, Behold the copy of the altar of the Lord, which our fathers made, not for burnt offerings nor for sacrifices, but to be a witness between us and you.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(King James Version (with Strongs Data)) Joshua 22:28
28Therefore saidH559 we, that it shall be, when they should so sayH559 to us or to our generationsH1755 in time to comeH4279, that we may sayH559 again, BeholdH7200 the patternH8403 of the altarH4196 of the LORDH3068, which our fathersH1 madeH6213, not for burnt offeringsH5930, nor for sacrificesH2077; but it is a witnessH5707 between us and you.
(쉬운 성경) 여호수아 22:28
28“장차 여러분의 자손이 우리에게 만약 그런 말을 하면 우리 자손은 이렇게 대답할 수 있습니다. ‘보십시오! 우리 조상들은 제단을 쌓았습니다. 그것은 여호와의 제단과 똑같은 제단입니다. 우리는 그 제단을 다른 제물을 바치는 데 사용하지 않았습니다. 이 제단은 우리와 여러분 사이에 증거가 되기 위해 우리 조상들이 쌓은 것입니다.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(현대인의 성경) 여호수아 22:28
28그래서 앞으로 만일 이런 일이 일어나면 우리 후손들이 와서 우리 조상들이 여호와의 단을 본떠서 쌓은 이 단을 보아라! 이것은 번제나 다른 제사를 위한 것이 아니라 우리와 너희 사이에 하나의 증거가 되게 하기 위해서이다 하고 말할 수 있을 것입니다.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 여호수아 22:28
28우리가 말하였거니와H559 만일H3588 그들이H0 후일에H4279 우리에게나H413 우리 후대H1755 에게H413 이같이 말하면H559 우리가 말하기를H559 우리 열조가H1 지은H6213 여호와H3068 의 단H4196 모형을H8403 보라H7200 이는 번제를 위한 것도H5930 아니요H3808 다른 제사를 위한 것도H2077 아니라H3808 오직H3588 우리와H996 너희 사이에H996 증거만H5707 되게 할뿐이라H1931
(한글 킹제임스) 여호수아 22:28
28그러므로 우리가 말하기를 그들이 훗날에 우리나 우리 후손들에게 말하면 우리가 다시 말하리라. 우리의 조상이 만든 주의 제단의 모형을 보라. 번제를 위한 것도 아니요 희생제를 위한 것도 아니고 다만 우리와 너희 사이에 한 증거일 뿐이니라.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(바른성경) 여호수아 22:28
28우리가 말한 대로 만일 여러분의 후손이 훗날에 우리에게나 우리 후손에게 이같이 말하면, 우리 열조가 만든 여호와의 제단 모형을 보십시오. 이는 번제를 위한 것도 아니요, 다른 제사를 위한 것도 아닙니다. 다만 그것이 우리와 여러분 사이에 증거가 될 뿐입니다.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(새번역) 여호수아 22:28
28우리가 말한 대로, 훗날 당신들의 자손이 우리에게나 우리 자손에게 그같이 말한다면 '보아라, 이것은 우리 조상이 만든 주님의 제단의 모형일 뿐이다. 이것은 우리가 여기에서 번제물을 드리거나, 다른 제물을 드리려고 만든 것이 아니다. 이것은 다만 우리와 당신들 사이의 관계를 증명하려는 것일 뿐이다' 하고 대답할 수 있을 것입니다.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(우리말 성경) 여호수아 22:28
28그리고 그들이 행여 우리나 우리 자손들에게 그렇게 말하면 우리는 ‘우리 조상이 쌓은 여호와의 제단 모형을 보라. 이것은 번제물이나 기타의 제사를 위한 것이 아니라 우리와 너희 사이에 증거물이다’라고 대답할 것입니다.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 여호수아 22:28
28우리가 말하였거니와H559 만일H3588 그들이H0 후일에H4279 우리에게나H413 우리 후대H1755 에게H413 이같이 말하면H559 우리가 말하기를H559 우리 조상이H1 지은H6213 여호와H3068 의 제단H4196 모형을H8403 보라H7200 이는 번제를 위한 것도H5930 아니요H3808 다른 제사를 위한 것도H2077 아니라H3808 오직H3588 우리와H996 너희 사이에H996 증거만H5707 되게 할뿐이라H1931
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 22:28
28훗날 우리와 우리 후손들이 그런 말을 듣게 되더라도 '보라, 이것은 우리 조상들이 만든 야훼의 제단 모형에 지나지 않는다. 번제물이나 제물을 바치는 것이 아니라, 우리와 그대들 사이를 증거하는 것에 지나지 않는다.' 하고 말할 수 있게 하려는 생각이었소.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(한글 메시지) 여호수아 22:28
28우리가 말한 대로, 앞으로 누구든지 우리나 우리 자손을 얕잡아 말한다면, 우리는 ‘우리 조상들이 하나님의 제단을 본떠서 만든 이 제단을 보시오. 이것은 번제물이나 희생 제물을 바치기 위한 것이 아니라, 우리와 당신들을 이어 주는 증거물일 뿐입니다’ 하고 말할 것입니다.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 22:28
28Si ellos dicen eso, nuestros descendientes podrán responder: «Miren esta réplica del altar del SEÑOR que construyeron nuestros antepasados. No es para sacrificios ni ofrendas quemadas, es para recordarnos la relación que ambos tenemos con el SEÑOR».
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 22:28
28Nosotros, pues, dijimos: Si aconteciere que tal digan a nosotros, o a nuestras generaciones en lo por venir, entonces responderemos: Mirad el símil del altar de Jehová, el cual hicieron nuestros padres, no para holocaustos o sacrificios, sino para que fuese testimonio entre nosotros y vosotros.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 22:28
28万一你们对我们或我们的子孙这样说,我们可以回答说,‘你们看我们祖先筑的这座祭坛跟耶和华的祭坛一模一样,只是这座坛不是用来献燔祭或别的祭,而是作为你们和我们之间的证据!’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 22:28
28所以我们说:『日后你们对我们,或对我们的后人这样说,我们就可以回答说,你们看我们列祖所筑的坛是耶和华坛的样式;这并不是为献燔祭,也不是为献别的祭,乃是为作你我中间的证据。』H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 22:28
28所以我們說:『日後你們對我們,或對我們的後人這樣說,我們就可以回答說,你們看我們列祖所築的壇是耶和華壇的樣式;這並不是為獻燔祭,也不是為獻別的祭,乃是為作你我中間的證據。』H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 22:28
28וַנֹּ֕אמֶר וְהָיָ֗ה כִּֽי־יֹאמְר֥וּ אֵלֵ֛ינוּ וְאֶל־דֹּרֹתֵ֖ינוּ מָחָ֑ר וְאָמַ֡רְנוּ רְא֣וּ אֶת־תַּבְנִית֩ מִזְבַּ֨ח יְהוָ֜ה אֲשֶׁר־עָשׂ֣וּ אֲבֹותֵ֗ינוּ לֹ֤א לְעֹולָה֙ וְלֹ֣א לְזֶ֔בַח כִּי־עֵ֣ד ה֔וּא בֵּינֵ֖ינוּ וּבֵינֵיכֶֽם׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 22:28
28またわれわれは言いました、『のちの日に、われわれ、またわれわれの子孫が、もしそのようなことを言われるならば、その時、われわれは言おう、「われわれの先祖が造った主の祭壇の型をごらんなさい。これは燔祭のためではなく、また犠牲のためでもなく、あなたがたと、われわれとの間の証拠である」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  22:28
28وقلنا يكون متى قالوا كذا لنا ولاجيالنا غدا اننا نقول. انظروا شبه مذبح الرب الذي عمل آباؤنا لا للمحرقة ولا للذبيحة بل هو شاهد بيننا وبينكم.
(Hindi Bible) यहोशू 22:28
28blfy;s ge us dgk] fd tc os yksx Hkfo"; esa ge ls ok gekjs oa'k ls ;ksa dgus ysxsa] rc ge mu ls dgsaxs] fd ;gksok ds osnh ds uewus ij cuh gqbZ bl osnh dks ns[kks] ftls gekjs iqj[kkvksa us gksecfy ok esycfy ds fy;s ugha cuk;k( ijUrq blfy;s cuk;k Fkk fd gekjs vkSj rqEgkjs chp esa lk{kh dk dke nsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 22:28
28Pelo que dissemos: Quando amanhã disserem assim a nós ou às nossas gerações, então diremos: Vede o modelo do altar do Senhor que os nossos pais fizeram, não para holocausto nem para sacrifício, porém para ser testemunho entre nós e vós,
(Vulgate (Latin)) Iosue 22:28
28Quod si voluerint dicere, respondebunt eis: Ecce altare Domini, quod fecerunt patres nostri, non in holocausta, neque in sacrificium, sed in testimonium nostrum ac vestrum.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 22:28
28훗날 우리와 우리 후손들이 그런 말을 듣게 되더라도 "보라, 이것은 우리 조상들이 만든 야훼의 제단 모형에 지나지 않는다. 번제물이나 제물을 바치는 것이 아니라, 우리와 그대들 사이를 증거하는 것에 지나지 않는다" 하고 말할 수 있게 하려는 생각이었소.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(New International Version (1984)) Joshua 22:28
28"And we said, 'If they ever say this to us, or to our descendants, we will answer: Look at the replica of the LORD'S altar, which our fathers built, not for burnt offerings and sacrifices, but as a witness between us and you.'H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(현대어성경) 여호수아 22:28
28우리 의도는 앞으로 우리를 뒤따라올 우리 자손들에게 누구라도 무슨 이상한 소리를 하면 이렇게 대답하라고 할 생각이었소. `자, 보아라. 우리 조상들이 세운 여호와의 제단 모형이다. 우리 조상들이 이 제단을 세웠다고 해서 그곳에서 번제를 드리려거나 희생제물을 잡아 바치려는 것이 아니다. 단지 당신들과 우리 사이에 이 제단 모형이 증거물이 되도록 하려는 것이다. 당신들과 우리가 한핏줄이란 것을 증거하려고 세운 것이다. 한 하나님을 섬기고 있다는 것을 보이려는 것이다.'H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(킹제임스 흠정역) 여호수아 22:28
28이런 까닭에 우리가 말하였거니와 만일 그들이 이후에 우리에게나 우리의 세대들에게 그와 같이 말하면 우리가 다시 말하기를, 우리 조상들이 만든 주의 제단의 모형을 보라. 그것은 번제 헌물이나 희생물을 드리기 위해 세운 것이 아니요, 다만 우리와 너희 사이에 증거일 뿐이라, 하리라.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(개역 국한문) 여호수아 22:28
28우리가 말하였거니와 만일(萬一) 그들이 후일(後日)에 우리에게나 우리 후대(後代)에게 이같이 말하면 우리가 말하기를 우리 열조(列祖)가 지은 여호와의 단(壇) 모형(模形)을 보라 이는 번제(燔祭)를 위(爲)한 것도 아니요 다른 제사(祭祀)를 위(爲)한 것도 아니라 오직 우리와 너희 사이에 증거(證據)만 되게 할뿐이라H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(Good News Translation) Joshua 22:28
28It was our idea that, if this should ever happen, our descendants could say, 'Look! Our ancestors made an altar just like the LORD's altar. It was not for burning offerings or for sacrifice, but as a sign for our people and yours.'H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(가톨릭 성경) 여호수아 22:28
28뒷날 그대들의 자손들이 우리나 우리 후손들에게 그렇게 말할 경우에는, '보아라, 이것은 우리 조상들이 만든 주님의 제단 모형일 뿐이다. 번제물이나 희생 제물을 위한 것이 아니라, 우리와 너희 사이의 증인일 따름이다.' 하고 대답하리라 생각하였소.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 22:28
28우리가 말하였거니와 萬一 그들이 後日에 우리에게나 우리 後代에게 이같이 말하면 우리가 말하기를 우리 祖上이 지은 여호와의 祭壇 模型을 보라 이는 燔祭를 爲한 것도 아니요 다른 祭祀를 爲한 것도 아니라 오직 우리와 너희 사이에 證據만 되게 할 뿐이라H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 22:28
28우리가 말한 대로 萬一 여러분의 後孫이 훗날에 우리에게나 우리 後孫에게 이같이 말하면, 우리 烈祖가 만든 여호와의 祭壇 模型을 보십시오. 이는 燔祭를 爲한 것도 아니요, 다른 祭祀를 爲한 것도 아닙니다. 다만 그것이 우리와 여러분 사이에 證據가 될 뿐입니다.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 22:28
28우리가 말하였거니와 만일(萬一) 그들이 후일(後日)에 우리에게나 우리 후대(後代)에게 이같이 말하면 우리가 말하기를 우리 열조(列祖)가 지은 여호와의 단(壇) 모형(模形)을 보라 이는 번제(燔祭)를 위(爲)한 것도 아니요 다른 제사(祭祀)를 위(爲)한 것도 아니라 오직 우리와 너희 사이에 증거(證據)만 되게 할뿐이라H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(Today's New International Version) Joshua 22:28
28"And we said, 'If they ever say this to us, or to our descendants, we will answer: Look at the replica of the LORD's altar, which our people built, not for burnt offerings and sacrifices, but as a witness between us and you.'H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 22:28
28We thought that if they said this to us or to our generations in the future, we would reply: Look at the replica of the LORD's altar that our fathers made, not for burnt offering or sacrifice, but as a witness between us and you.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(International Standard Version) Joshua 22:28
28"That's also why we said, 'It may be if they say these things to us and to our descendants in the future, so we will respond, "Look at this replica of the altar of the Lord that our ancestors made, not for burnt offerings or sacrifice, but rather as a reminder between us and you.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(King James Version) Joshua 22:28
28Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you.H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(개역 한글판) 여호수아 22:28
28우리가 말하였거니와 만일 그들이 후일에 우리에게나 우리 후대에게 이같이 말하면 우리가 말하기를 우리 열조가 지은 여호와의 단 모형을 보라 이는 번제를 위한 것도 아니요 다른 제사를 위한 것도 아니라 오직 우리와 너희 사이에 증거만 되게 할뿐이라H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707
(개역 개정판) 여호수아 22:28
28우리가 말하였거니와 만일 그들이 후일에 우리에게나 우리 후대에게 이같이 말하면 우리가 말하기를 우리 조상이 지은 여호와의 제단 모형을 보라 이는 번제를 위한 것도 아니요 다른 제사를 위한 것도 아니라 오직 우리와 너희 사이에 증거만 되게 할 뿐이라H559H559H1755H4279H559H7200H8403H4196H3068H1H6213H5930H2077H5707

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top