예레미야 15:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
예레미야 15:10
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 15:10

Jeremiah’s Complaint

10Then I said, “What sorrow is mine, my mother. Oh, that I had died at birth! I am hated everywhere I go. I am neither a lender who threatens to foreclose nor a borrower who refuses to pay—yet they all curse me.”




(The Message) Jeremiah 15:10

Giving Everything Away for Nothing

10Unlucky mother—that you had me as a son, given the unhappy job of indicting the whole country! I've never hurt or harmed a soul, and yet everyone is out to get me.
(English Standard Version) Jeremiah 15:10
10Woe is me, my mother, that you bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
(New International Version) Jeremiah 15:10
10Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
(New King James Version) Jeremiah 15:10

Jeremiah’s Dejection

10Woe is me, my mother, That you have borne me, A man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent for interest, Nor have men lent to me for interest. Every one of them curses me.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 15:10

Jeremiah Complains Again and Is Reassured

10Woe is me, my mother, that you ever bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
(New American Standard Bible) Jeremiah 15:10
10Woe to me, my mother, that you have borne me As a man of strife and a man of contention to all the land! I have neither lent, nor have men lent money to me, [Yet] everyone curses me.
(Amplified Bible) Jeremiah 15:10
10Woe is me, my mother, that you bore me to be a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither loaned, nor have men loaned to me, yet everyone curses me.
(쉬운 성경) 예레미야 15:10

예레미야의 두 번째 불평

10아, 어머니 어찌하여 날 낳으셨습니까? 나는 온 세계와 더불어 다투고 싸워야 할 사람입니다. 나는 아무것도 빌려 주지 않았고, 빌리지도 않았는데 사람마다 다 나를 저주합니다.
(현대인의 성경) 예레미야 15:10
10정말 슬픈 일이다. 나의 어머니가 나를 온 세상과 다투고 논쟁하는 자로 낳으셨구나. 내가 아무에게도 빌리거나 빌려 준 일이 없는데 모든 사람이 나를 저주하는구나.
(개역 한글판) 예레미야 15:10
10내게 재앙이로다 나의 모친이여 모친이 나를 온 세계에게 다툼과 침을 당할 자로 낳으셨도다 내가 뀌어 주지도 아니하였고 사람이 내게 뀌이지도 아니하였건마는 다 나를 저주하는도다
(한글 킹제임스) 예레미야 15:10
10내게 화로다. 나의 어머니여, 당신은 나를 이 온 세상에 싸우는 사람과 다투는 사람으로 낳으셨나이다! 나는 고리를 받으려고 꾸어 주지도 않았으며 사람들이 고리를 받으려고 내게 꾸어 주지 않았음에도 그들 모두가 나를 저주하는도다.
(바른성경) 예레미야 15:10
10내게 화가 있다. 어머니, 당신은 나를 온 세상과 싸우는 자로, 다투는 자로 낳으셨습니다. 내가 빌려 주지도 않았고 빌리지도 않았으나 모두가 나를 저주합니다.
(새번역) 예레미야 15:10
10아! 어머니 원통합니다. 왜 나를 낳으셨습니까? 온 세상이 다 나에게 시비를 걸어오고, 싸움을 걸어옵니다. 나는 아무에게도 빚을 진 일도 없고, 빚을 준 일도 없는데, 모든 사람이 다 나를 저주합니다.
(우리말 성경) 예레미야 15:10
10내게 화가 있도다. 내 어머니여, 어머니께서 온 땅이 싸우고 다툴 사람을 낳으셨도다! 내가 빌려 주지도, 빌리지도 않았건만 모두가 나를 저주하는구나.
(개역개정판) 예레미야 15:10
10내게 재앙이로다 나의 어머니여 어머니께서 나를 온 세계에 다투는 자와 싸우는 자를 만날 자로 낳으셨도다 내가 꾸어 주지도 아니하였고 사람이 내게 꾸이지도 아니하였건마는 다 나를 저주하는도다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 15:10
10"아아, 어머니! 왜 나를 낳으셨습니까? 온 나라 사람이 다 나에게 시비를 걸고 싸움을 걸어옵니다. 나는 아무에게도 빚진 일이 없고 빚을 준 일도 없는데, 사람마다 이 몸을 저주합니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 15:10

Queja de Jeremías

10Luego dije: —Qué aflicción tengo, madre mía. ¡Oh, si hubiera muerto al nacer! En todas partes me odian. No soy un acreedor que pretende cobrar ni un deudor que se niega a pagar; aun así todos me maldicen.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 15:10

Queja de Jeremías

10¡Ay de mí, madre mía, que me engendraste hombre de contienda y hombre de discordia para toda la tierra! Nunca he dado ni tomado en préstamo, y todos me maldicen.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 15:10

耶利米诉苦

10亲啊,我真不幸,因为你生了我这个跟全犹大争论、激辩的人。我没有向人借贷,也没有借贷给人,然而人人都咒骂我。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 15:10

先知自言见恶于人蒙主慰借

10的母亲哪,我有祸了!因你生我作为遍地相争相竞的人。我素来没有借贷与人,人也没有借贷与我,人人却都咒骂我。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 15:10

先知自言見惡於人蒙主慰藉

10的母親哪,我有禍了!因你生我作為遍地相爭相競的人。我素來沒有借貸與人,人也沒有借貸與我,人人卻都咒罵我。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 15:10
10οἴμμοι ἐγώ μῆτερ ὡς τίνα με ἔτεκες ἄνδρα δικαζόμενον καὶ διακρινόμενον πάσῃ τῇ γῇ οὔτε ὠφέλησα οὔτε ὠφέλησέν με οὐδείς ἡ ἰσχύς μου ἐξέλιπεν ἐν τοῖς καταρωμένοις με
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 15:10
10אֹֽוי־לִ֣י אִמִּ֔י כִּ֣י יְלִדְתִּ֗נִי אִ֥ישׁ רִ֛יב וְאִ֥ישׁ מָדֹ֖ון לְכָל־הָאָ֑רֶץ לֹֽא־נָשִׁ֥יתִי וְלֹא־נָֽשׁוּ־בִ֖י כֻּלֹּ֥ה מְקַלְלַֽונִי׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 15:10
10ああ、わたしはわざわいだ。わが母よ、あなたは、なぜ、わたしを産んだのか。全国の人はわたしと争い、わたしを攻める。わたしは人に貸したこともなく、人に借りたこともないのに、皆わたしをのろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  15:10
10ويل لي يا امي لانك ولدتني انسان خصام وانسان نزاع لكل الارض. لم اقرض ولا اقرضوني وكل واحد يلعنني.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 15:10
10gs esjh ekrk] eq> ij gk;] fd rw us eq> ,sls euq"; dks mRié fd;k tks lalkj Hkj ls >xM+k vkSj oknfookn djusokyk Bgjk gS ! u rks eSa us O;kt ds fy;s #i;s fn,] vkSj u fdlh ls m/kkj fy, gSa] rkSHkh yksx eq>s dkslrs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 15:10
10Ai de mim, minha mãe! Porque me deste à luz, homem de rixas e homem de contendas para toda a terra. Nunca lhes emprestei com usura, nem eles me emprestaram a mim com usura, todavia cada um deles me amaldiçoa.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 15:10
10[Væ mihi, mater mea! quare genuisti me,
virum rixæ, virum discordiæ in universa terra?
Non fœneravi, nec fœneravit mihi quisquam:
omnes maledicunt mihi.

(Good News Translation) Jeremiah 15:10

Jeremiah Complains to the Lord

10What an unhappy man I am! Why did my mother bring me into the world? I have to quarrel and argue with everyone in the land. I have not lent any money or borrowed any; yet everyone curses me.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 15:10

Jeremiah’s Complaint

10Woe is me, my mother, that you gave birth to me, a man who incites dispute and conflict in all the land. I did not lend or borrow, yet everyone curses me.
(International Standard Version) Jeremiah 15:10

Jeremiah’s Complaint

10How terrible for me, my mother, that you gave birth to me, a man of strife and contention for the whole land! I've neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
(King James Version) Jeremiah 15:10

Jeremiah’s Dejection

10Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
(Today's New International Version) Jeremiah 15:10
10Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
(New International Version (1984)) Jeremiah 15:10
10Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 15:10
10내게 재앙(災殃)이로다 나의 모친(母親)이여 모친(母親)이 나를 온 세계(世界)에게 다툼과 침을 당(當)할 자(者)로 낳으셨도다 내가 뀌어주지도 아니하였고 사람이 내게 뀌이지도 아니하였건마는 다 나를 저주(詛呪)하는도다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 15:10
10내게 화가 있다. 어머니, 當身은 나를 온 世上과 싸우는 者로, 다투는 者로 낳으셨습니다. 내가 빌려 주지도 않았고 빌리지도 않았으나 모두가 나를 詛呪합니다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 15:10
10내게 災殃이로다 나의 어머니여 어머니께서 나를 온 世界에 다투는 者와 싸우는 者를 만날 者로 낳으셨도다 내가 꾸어 주지도 아니하였고 사람이 내게 꾸이지도 아니하였건마는 다 나를 詛呪하는도다
(가톨릭 성경) 예레미야 15:10
10아, 불행한 이 몸! 어머니, 어쩌자고 날 낳으셨나요? 온 세상을 상대로 시비와 말다툼을 벌이고 있는 이 사람을. 빚을 놓은 적도 없고 빚을 얻은 적도 없는데 모두 나를 저주합니다.
(개역 국한문) 예레미야 15:10
10내게 재앙(災殃)이로다 나의 모친(母親)이여 모친(母親)이 나를 온 세계(世界)에게 다툼과 침을 당(當)할 자(者)로 낳으셨도다 내가 뀌어주지도 아니하였고 사람이 내게 뀌이지도 아니하였건마는 다 나를 저주(詛呪)하는도다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 15:10
10내 어머니여, 내게 화가 있나이다! 어머니께서 나를 낳되 온 땅을 대적하여 싸우는 자요 다투는 자로 낳았나이다. 내가 이자를 받으려고 빌려 주지 아니하고 사람들이 이자를 받으려고 내게 빌려 주지도 아니하였으나 그들이 다 나를 저주하나이다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 15:10
10"아아, 어머니! 왜 나를 낳으셨습니까? 온 나라 사람이 다 나에게 시비를 걸고 싸움을 걸어 옵니다. 나는 아무에게도 빚진 일이 없고 빚을 준 일도 없는데, 사람마다 이 몸을 저주합니다.
(현대어성경) 예레미야 15:10
10[예레미야의 탄식] 나는 예언자라는 사명을 감당하며 인생을 살아가는 것이 너무도 비통해서 하나님을 향하여 탄식한 일이 있었다. '이 몸은 정말 불행합니다. 제 어머니께서 왜 저를 낳으셨나요? 저는 가는 곳마다 저를 욕하고 덤벼드는 사람들과 마주칩니다. 저는 본래 세상 모든 사람들과 다투고 싸우는 사람으로 태어났습니까? 저는 누구에게서 돈을 빌려다 쓴 일도 없고 누구의 물건을 빌려 온 일도 없습니다. 그런데도 모든 사람이 저를 보면 저주하고 수군거립니다.'

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top