(New Living Translation) Jeremiah 2:16
16Egyptians, marching from their cities of Memphis
and Tahpanhes, have destroyed Israel’s glory and power.
(The Message) Jeremiah 2:16
16Egyptians from the cities of Memphis and Tahpanhes have broken your skulls.
(English Standard Version) Jeremiah 2:16
16Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
(New International Version) Jeremiah 2:16
16Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
(New King James Version) Jeremiah 2:16
16Also the people of Noph and Tahpanhes Have broken the crown of your head.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 2:16
16Moreover, the people of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
(New American Standard Bible) Jeremiah 2:16
16"Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head.
(Amplified Bible) Jeremiah 2:16
16Moreover, the children of Memphis and Tahpanhes (Egypt) [have in times past shown their power as a foe; they] have broken {and} fed on the crown of your head [Israel]--so do not rely on them as an ally now.
(쉬운 성경) 예레미야 2:16
16놉 과 다바네스 같은 이집트의 성에서 온 사람들도 네 머리를 밀어 너희를 욕보였다.
(현대인의 성경) 예레미야 2:16
16멤피스와 다바네스 사람들도 네 머리의 면류관을 부숴 버렸다.
(개역 한글판) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니
(한글 킹제임스) 예레미야 2:16
16놉과 타하파네스의 자손이 또한 네 머리의 왕관을 부수었도다.
(바른성경) 예레미야 2:16
16또한 멤피스와 다바네스의 자손들도 네 정수리를 상하게 할 것이다.
(새번역) 예레미야 2:16
16
멤피스와 다바네스의 자손도 너의 머리에 상처를 주었다.
(우리말 성경) 예레미야 2:16
16또한 놉과 다바네스 자손들이 네 머리 꼭대기를 벌거벗게 했다.
(개역개정판) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 2:16
16게다가 멤피스와 다흐반헤스 사람들마저 와서 네 머리통을 부수었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 2:16
16Los egipcios, en pie de guerra, llegaron desde sus ciudades de Menfis
y Tafnes, han destruido la gloria y el poder de Israel.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 2:16
16Aun los hijos de Menfis y de Tafnes te quebrantaron la coronilla.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 2:16
16以色列啊,挪弗人和答比匿人打破了你的头颅。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 2:16
16挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 2:16
16挪弗人和答比匿人也打破你的頭頂。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 2:16
16καὶ υἱοὶ Μέμφεως καὶ Ταφνας ἔγνωσάν σε καὶ κατέπαιζόν σου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 2:16
16גַּם־בְּנֵי־נֹ֖ף וְתַחְפְּנֵס וְתַחְפַּנְחֵ֑ס יִרְע֖וּךְ קָדְקֹֽד׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 2:16
16メンピスとタパネスの人々もまた、あなたのかしらの冠を砕いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 2:16
16وبنو نوف وتحفنيس قد شجّوا هامتك.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 2:16
16vkSj uksi vkSj rgiRgsl ds fuoklh Hkh rsjs ns'k dh mit pV dj x, gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 2:16
16Até os filhos de Mênfis e de Tapanes te quebraram o alto da cabeça.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 2:16
16Filii quoque Mempheos et Taphnes
constupraverunt te usque ad verticem.
(Good News Translation) Jeremiah 2:16
16Yes, the people of Memphis and Tahpanhes have cracked his skull.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 2:16
16The men of Memphis and Tahpanhes have also broken your skull.
(International Standard Version) Jeremiah 2:16
16Also, people from Memphis and Tahpanhes have broken your skull.
(King James Version) Jeremiah 2:16
16Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
(Today's New International Version) Jeremiah 2:16
16Also, the men of Memphis and Tahpanhes have cracked your skull.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 자손(子孫)도 네 정수리를 상(傷)하였으니
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 2:16
16또한 멤피스와 다바네스의 子孫들도 네 頂수리를 상하게 할 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 子孫도 네 頂수리를 傷하였으니
(가톨릭 성경) 예레미야 2:16
16게다가 멤피스와 타흐판헤스 사람들이 네 머리통을 부수었다.
(개역 국한문) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 자손(子孫)도 네 정수리를 상(傷)하였으니
(킹제임스 흠정역) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 자손들도 네 정수리를 상하게 하였으니
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 2:16
16게다가 멤피스와 다흐반헤스 사람들마저 와서 네 머리통을 부수었다.
(현대어성경) 예레미야 2:16
16그러나 이제는 애굽 사람들도 ㄱ) 놉과 ㄴ) 다바네스에서 네게로 몰려와 ㄷ) 네 정수리를 말갛게 밀 것이다. (ㄱ. 멤피스(카이로에서 남쪽으로 약 12킬로미터 떨어진 지점에 위치한다). ㄴ. 나일강 삼각주 동부의 국경선에 있는 성읍. ㄷ. 노예로 만든다는 뜻)
(New International Version (1984)) Jeremiah 2:16
16Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
16Egyptians, marching from their cities of Memphis

(The Message) Jeremiah 2:16
16Egyptians from the cities of Memphis and Tahpanhes have broken your skulls.
(English Standard Version) Jeremiah 2:16
16Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
(New International Version) Jeremiah 2:16
16Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
(New King James Version) Jeremiah 2:16
16Also the people of Noph and Tahpanhes Have broken the crown of your head.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 2:16
16Moreover, the people of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
(New American Standard Bible) Jeremiah 2:16
16"Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head.
(Amplified Bible) Jeremiah 2:16
16Moreover, the children of Memphis and Tahpanhes (Egypt) [have in times past shown their power as a foe; they] have broken {and} fed on the crown of your head [Israel]--so do not rely on them as an ally now.
(쉬운 성경) 예레미야 2:16
16놉 과 다바네스 같은 이집트의 성에서 온 사람들도 네 머리를 밀어 너희를 욕보였다.
(현대인의 성경) 예레미야 2:16
16멤피스와 다바네스 사람들도 네 머리의 면류관을 부숴 버렸다.
(개역 한글판) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니
(한글 킹제임스) 예레미야 2:16
16놉과 타하파네스의 자손이 또한 네 머리의 왕관을 부수었도다.
(바른성경) 예레미야 2:16
16또한 멤피스와 다바네스의 자손들도 네 정수리를 상하게 할 것이다.
(새번역) 예레미야 2:16
16

(우리말 성경) 예레미야 2:16
16또한 놉과 다바네스 자손들이 네 머리 꼭대기를 벌거벗게 했다.
(개역개정판) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 2:16
16게다가 멤피스와 다흐반헤스 사람들마저 와서 네 머리통을 부수었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 2:16
16Los egipcios, en pie de guerra, llegaron desde sus ciudades de Menfis

(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 2:16
16Aun los hijos de Menfis y de Tafnes te quebrantaron la coronilla.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 2:16
16以色列啊,挪弗人和答比匿人打破了你的头颅。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 2:16
16挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 2:16
16挪弗人和答比匿人也打破你的頭頂。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 2:16
16καὶ υἱοὶ Μέμφεως καὶ Ταφνας ἔγνωσάν σε καὶ κατέπαιζόν σου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 2:16
16גַּם־בְּנֵי־נֹ֖ף וְתַחְפְּנֵס וְתַחְפַּנְחֵ֑ס יִרְע֖וּךְ קָדְקֹֽד׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 2:16
16メンピスとタパネスの人々もまた、あなたのかしらの冠を砕いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 2:16
16وبنو نوف وتحفنيس قد شجّوا هامتك.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 2:16
16vkSj uksi vkSj rgiRgsl ds fuoklh Hkh rsjs ns'k dh mit pV dj x, gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 2:16
16Até os filhos de Mênfis e de Tapanes te quebraram o alto da cabeça.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 2:16
16Filii quoque Mempheos et Taphnes
constupraverunt te usque ad verticem.
(Good News Translation) Jeremiah 2:16
16Yes, the people of Memphis and Tahpanhes have cracked his skull.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 2:16
16The men of Memphis and Tahpanhes have also broken your skull.
(International Standard Version) Jeremiah 2:16
16Also, people from Memphis and Tahpanhes have broken your skull.
(King James Version) Jeremiah 2:16
16Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
(Today's New International Version) Jeremiah 2:16
16Also, the men of Memphis and Tahpanhes have cracked your skull.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 자손(子孫)도 네 정수리를 상(傷)하였으니
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 2:16
16또한 멤피스와 다바네스의 子孫들도 네 頂수리를 상하게 할 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 子孫도 네 頂수리를 傷하였으니
(가톨릭 성경) 예레미야 2:16
16게다가 멤피스와 타흐판헤스 사람들이 네 머리통을 부수었다.
(개역 국한문) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 자손(子孫)도 네 정수리를 상(傷)하였으니
(킹제임스 흠정역) 예레미야 2:16
16놉과 다바네스의 자손들도 네 정수리를 상하게 하였으니
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 2:16
16게다가 멤피스와 다흐반헤스 사람들마저 와서 네 머리통을 부수었다.
(현대어성경) 예레미야 2:16
16그러나 이제는 애굽 사람들도 ㄱ) 놉과 ㄴ) 다바네스에서 네게로 몰려와 ㄷ) 네 정수리를 말갛게 밀 것이다. (ㄱ. 멤피스(카이로에서 남쪽으로 약 12킬로미터 떨어진 지점에 위치한다). ㄴ. 나일강 삼각주 동부의 국경선에 있는 성읍. ㄷ. 노예로 만든다는 뜻)
(New International Version (1984)) Jeremiah 2:16
16Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.